Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/28

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/27 > Quran/23/28 > Quran/23/29

Quran/23/28


  1. and when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'praise to allah who has saved us form the wrongdoing people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/28 (0)

  1. fa-itha istawayta anta waman maaaaka aaala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (1)

  1. and when you (have) boarded you, and whoever (is) with you [ on ] the ship then say, "praise (be) to allah, who (has) saved us from the people - the wrongdoers." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (2)

  1. "and as soon as thou and those who are with thee are settled in the ark, say: 'all praise is due to god, who has saved us from those evildoing folk!' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (3)

  1. and when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say: praise be to allah who hath saved us from the wrongdoing folk! <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (4)

  1. and when thou hast embarked on the ark - thou and those with thee,- say: "praise be to allah, who has saved us from the people who do wrong." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (5)

  1. and when thou hast embarked on the ark - thou and those with thee,- say: "praise be to god, who has saved us from the people who do wrong." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (6)

  1. and when you are firmly seated, you and those with you, in the ark, say: all praise is due to allah who delivered us from the unjust people: <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (7)

  1. when you and all your followers have settled in the ark, say, praise be to god who has delivered us from a wicked people, <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (8)

  1. when thou and whoever is with thee art seated in the boat, then, say: all praise belongs to god who delivered us from the folk, the ones who are unjust. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (9)

  1. when you and anyone else who is with you have boarded the ship, then say: "praise be to god, who has saved us from such wicked folk!" <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (10)

then when you and those with you have settled in the ark, say, “all praise is for allah, who saved us from the wrongdoing people.” <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai. --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (11)

  1. when you and those with you are settled on the ark, then say, 'all praise is due to god, who has delivered us from the oppressive people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (12)

  1. "and when you and those in your company have embarked, you express your gratitude to allah in words, thus:" "our bosoms surge forth and answer thanks to allah who has saved us and delivered us from those wrongful of actions." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (13)

  1. so when you and those who are with you have embarked on the ship, then say: "all praise is due to god who has saved us from the wicked people." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (14)

  1. and when you and your companions are settled on the ark, say, "praise be to god, who delivered us from the wicked people," <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (15)

  1. and when thou art settled, thou and those with thee, in the ark, say thou: praise unto allah who hath delivered us from the wrong doing people. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (16)

  1. when you and those with you have boarded the ark, say: 'all praise be to god who has delivered us from the people who were sinful.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (17)

  1. when you and those with you are settled in the ship, then say: "praise be to allah who has rescued us from the people of the wrongdoers!" <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (18)

  1. "then, when you are seated in the ark, you and those who are with you, say: 'all praise and gratitude are for god, who has saved us from the wrongdoing people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (19)

  1. when you, and those who are with you, are settled in the ark, say, all praise belongs to allah, who has delivered us from the wrongdoing lot. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai. --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (20)

  1. "but when you are settled, you and those with you in the ark, say, "praise belongs to allah, who saved us from the unjust people." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (21)

  1. so, when you have leveled yourself on the ship (i.e., boarded the ship) and the ones with you, then say, 'praise be to allah, who has safely delivered us from the unjust people. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (22)

  1. when all of you settle in the ark, say, "only god who has saved us from the unjust people deserves all praise". <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (23)

  1. so, when you and those with you are well seated in the ship, say, 'praise is for allah who saved us from the wrongdoing people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (24)

  1. when you have settled in the ship along with your companions, say, "all praise is due to allah who has saved us from the oppressors." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (25)

  1. "and when you have climbed onto the ark&mdash; you and those with you&mdash; then say: 'all the praises (and thanks) be to allah, who has saved us from the people who do wrong.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (26)

  1. and when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'praise to allah who has saved us form the wrongdoing people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (27)

  1. then when you have embarked on the ark with your companions, say: "praise be to allah who has delivered us from the nation of wrongdoers," <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (28)

  1. when you and those with you have embarked, say, "all praise is for allah who saved us from the evil nation!" <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (29)

  1. so when you and the (people) accompanying you get settled in the ark, then say: all praise be to allah alone, who has delivered us from the unjust people. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (30)

  1. and when you have settled - you and that who is along with you on the ark, then say: 'specific praise suits allah (alone) who has saved us from the nation of transgressors.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (31)

  1. then, when you and those with you are settled in the ark, say, 'praise be to god, who has saved us from the wrongdoing people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (32)

  1. and when you have embarked on the ark, you and those with you say, “praise god, he who has saved us from the people who do wrong.”  <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (33)

  1. and then when you and those accompanying you are firmly seated in the ark, say: "thanks be to allah who has delivered us from the wrong-doing people." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (34)

  1. and when you and those with you settle on the ark, then say: all praise belongs to god, the one who saved us from the wrongdoing people. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (35)

  1. so when you and those who are with you have embarked on the ship, then say: "all praise is due to god who has saved us from the wicked people." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (36)

  1. "and when you and those with you go on board the ark, say, `praise is to allah who delivered us from the cruel people.'" <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (37)

  1. once you embark on the watercraft (a simple boat as explained in 54:say: "thank you god for saving us from the unjust people." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (38)

  1. "and when you and those with you have safely boarded the ship say, 'all praise is to allah who has rescued us from the unjust.' " <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (39)

  1. and when you and all those with you are seated in the ark, say: 'praise be to allah who has saved us from the harmdoing nation. ' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (40)

  1. then when thou art firmly seated, thou and those with thee, in the ark, say: praise be to allah, who delivered us from the unjust people! <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (41)

  1. and if/when you sat on/tended to and who (is) with you on the ship/ships, so say: 'the praise/gratitude/thanks (is) to god who saved/rescued us from the nation the unjust/oppressive.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (42)

  1. `and when thou art settled in the ark - thou and those that are with thee - say, `all praise belongs to allah who has saved us from the unjust people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (43)

  1. "once you are settled, together with those who are with you, on the watercraft, you shall say, `praise god for saving us from the evil people.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (44)

  1. then when you are firmly seated yourself and those with you in the ark, say then, 'all praise to allah who delivered us from these unjust people. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (45)

  1. `then when you and your companions are seated perfectly well in the ark say (praying), "all true and perfect praise belongs to allah who has delivered us from the wicked people." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (46)

  1. and when you have embarked on the ship, you and whoever is with you, then say: "all the praises and thanks be to allah, who has saved us from the people who are zalimoon (i.e. oppressors, wrong-doers, polytheists, those who join others in worship with allah, etc.). <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (47)

  1. then, when thou art seated in the ark and those with thee, say, "praise belongs to god, who has delivered us from the people of the evildoers." <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (48)

  1. 'but when thou art settled, thou and those with thee in the ark, say, "praise belongs to god, who saved us from the unjust people!" <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (49)

  1. and when thou and they who shall be with thee, shall go up into the ark, say, praise be unto god, who hath delivered us from the ungodly people! <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (50)

  1. and when thou, and they who shall be with thee, shall go up into the ark; say, 'praise be unto god, who hath rescued us from the wicked folk.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (51)

  1. and when you and all your followers have gone aboard, say: praise be to god who has delivered us from a sinful nation. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (52)

  1. when you and those who are with you are settled in the ark, say: all praise is due to god who has saved us from those wrongdoing folk.' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (53)

  1. when you and those with you board the ship say, 'hamd (the evaluation of the corporeal worlds as he wills) belongs to allah, who saved us from the wrongdoers.'” <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (54)

  1. and when you, and those with you, are settled on the ark, say: 'all praise belongs to allah who has delivered us from the unjust people!' <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28

Quran/23/28 (55)

  1. so we communicated to him, "make the ship before our eyes and (according to) our communication. then when our commandment comes and the water gushes forth from (the reservoir in) the valley, make each pair (consisting) of two, to enter the (ship) along with your people, except him among them against whom the word has already gone forth, and do not speak to me regarding those who are unjust, they will certainly be drowned. <> "sa'an nan idan ka daidaitu kai da waɗanda ke tare da kai a kan jirgin, sai ka ce: "godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirar damu daga mutane azzalumai." = [ 23:28 ] "sa'an nan idan ka daidaitu kai da wadanda ke ttre da kai a kan jirgin, sai ka ce, 'godiya ta tabbata ga allah wanda ya tsirad damu daga mutane azzalumai.' --Qur'an 23:28


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 2 an
  3. 2 nan
  4. 2 idan
  5. 4 ka
  6. 2 daidaitu
  7. 4 kai
  8. 4 da
  9. 1 wa
  10. 1 anda
  11. 2 ke
  12. 1 tare
  13. 5 a
  14. 2 kan
  15. 2 jirgin
  16. 2 sai
  17. 2 ce
  18. 2 godiya
  19. 2 ta
  20. 2 tabbata
  21. 2 ga
  22. 34 allah
  23. 2 wanda
  24. 2 ya
  25. 1 tsirar
  26. 2 damu
  27. 2 daga
  28. 2 mutane
  29. 2 azzalumai
  30. 1 23
  31. 1 28
  32. 42 quot
  33. 4 39
  34. 1 wadanda
  35. 1 ttre
  36. 10 lsquo
  37. 1 tsirad
  38. 7 rsquo
  39. 1 fa-itha
  40. 1 istawayta
  41. 1 anta
  42. 1 waman
  43. 1 maaaaka
  44. 1 aaala
  45. 1 alfulki
  46. 1 faquli
  47. 1 alhamdu
  48. 1 lillahi
  49. 1 allathee
  50. 1 najjana
  51. 1 mina
  52. 1 alqawmi
  53. 1 alththalimeena
  54. 83 and
  55. 52 when
  56. 87 you
  57. 19 have
  58. 6 boarded
  59. 3 whoever
  60. 20 is
  61. 48 with
  62. 20 on
  63. 118 the
  64. 17 ship
  65. 26 then
  66. 53 say
  67. 48 praise
  68. 24 be
  69. 48 to
  70. 73 who
  71. 35 has
  72. 29 saved
  73. 55 us
  74. 54 from
  75. 39 people
  76. 7 -
  77. 4 wrongdoers
  78. 3 ldquo
  79. 4 as
  80. 1 soon
  81. 20 thou
  82. 40 those
  83. 29 are
  84. 12 thee
  85. 18 settled
  86. 29 in
  87. 34 ark
  88. 27 all
  89. 7 due
  90. 24 god
  91. 1 evildoing
  92. 6 folk
  93. 7 art
  94. 3 board
  95. 1 whoso
  96. 4 hath
  97. 9 wrongdoing
  98. 2 hast
  99. 9 embarked
  100. 5 do
  101. 5 wrong
  102. 4 firmly
  103. 10 seated
  104. 21 delivered
  105. 15 unjust
  106. 9 your
  107. 2 followers
  108. 7 wicked
  109. 2 boat
  110. 10 belongs
  111. 2 ones
  112. 1 anyone
  113. 1 else
  114. 1 such
  115. 6 for
  116. 2 oppressive
  117. 1 company
  118. 1 express
  119. 3 gratitude
  120. 1 words
  121. 1 thus
  122. 4 our
  123. 1 bosoms
  124. 1 surge
  125. 3 forth
  126. 1 answer
  127. 5 thanks
  128. 1 wrongful
  129. 8 of
  130. 1 actions
  131. 7 so
  132. 4 companions
  133. 2 rdquo
  134. 3 unto
  135. 1 doing
  136. 1 were
  137. 2 sinful
  138. 4 rescued
  139. 1 lot
  140. 2 but
  141. 1 leveled
  142. 2 yourself
  143. 2 i
  144. 2 e
  145. 2 safely
  146. 2 settle
  147. 1 only
  148. 1 deserves
  149. 2 well
  150. 3 along
  151. 2 oppressors
  152. 1 climbed
  153. 1 onto
  154. 2 mdash
  155. 2 praises
  156. 1 form
  157. 6 nation
  158. 2 evil
  159. 2 accompanying
  160. 1 get
  161. 2 alone
  162. 1 8212
  163. 2 that
  164. 1 specific
  165. 1 suits
  166. 1 transgressors
  167. 2 he
  168. 1 wrong-doing
  169. 1 one
  170. 3 go
  171. 1 cruel
  172. 2 once
  173. 1 embark
  174. 2 watercraft
  175. 1 simple
  176. 1 explained
  177. 1 54
  178. 1 thank
  179. 2 saving
  180. 1 harmdoing
  181. 1 if
  182. 1 sat
  183. 1 tended
  184. 1 ships
  185. 1 together
  186. 5 shall
  187. 1 these
  188. 1 perfectly
  189. 1 praying
  190. 1 true
  191. 1 perfect
  192. 1 zalimoon
  193. 1 wrong-doers
  194. 1 polytheists
  195. 1 join
  196. 1 others
  197. 1 worship
  198. 1 etc
  199. 1 evildoers
  200. 3 they
  201. 2 up
  202. 2 into
  203. 1 ungodly
  204. 2 gone
  205. 1 aboard
  206. 1 hamd
  207. 1 evaluation
  208. 1 corporeal
  209. 1 worlds
  210. 1 wills
  211. 1 we
  212. 1 communicated
  213. 2 him
  214. 2 make
  215. 1 before
  216. 1 eyes
  217. 1 according
  218. 1 communication
  219. 1 commandment
  220. 1 comes
  221. 1 water
  222. 1 gushes
  223. 1 reservoir
  224. 1 valley
  225. 1 each
  226. 1 pair
  227. 1 consisting
  228. 1 two
  229. 1 enter
  230. 1 except
  231. 1 among
  232. 1 them
  233. 1 against
  234. 1 whom
  235. 1 word
  236. 1 already
  237. 1 not
  238. 1 speak
  239. 1 me
  240. 1 regarding
  241. 1 will
  242. 1 certainly
  243. 1 drowned