Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/27

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/26 > Quran/23/27 > Quran/23/28

Quran/23/27


  1. so we inspired to him, "construct the ship under our observation, and our inspiration, and when our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [ creature ] two mates and your family, except those for whom the decree [ of destruction ] has proceeded. and do not address me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/27 (0)

  1. faawhayna ilayhi ani isnaaai alfulka bi-aaayunina wawahyina fa-itha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa aaalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (1)

  1. so we inspired to him, "that construct the ship under our eyes, and our inspiration, then when comes our command and gushes forth the oven, then put into it of every (kind) (of) mates two and your family, except those (has) preceded against whom the word thereof. and (do) not address me concerning those who wronged, indeed, they (are) the ones to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (2)

  1. thereupon we inspired him thus: "build, under our eyes and according to our inspiration, the ark [ that shall save thee and those who follow thee ]. and when our judgment comes to pass, and waters gush forth in torrents over the face of the earth, place on board of this [ ark ] one pair of each [ kind of animal ] of either sex, as well as thy family - excepting those on whom sentence has already been passed; and do not appeal to me [ any more ] in behalf of those who are bent on evildoing - for, behold, they are destined to be drowned! <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (3)

  1. then we inspired in him, saying: make the ship under our eyes and our inspiration. then, when our command cometh and the oven gusheth water, introduce therein of every (kind) two spouses, and thy household save him thereof against whom the word hath already gone forth. and plead not with me on behalf of those who have done wrong. lo! they will be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (4)

  1. so we inspired him (with this message): "construct the ark within our sight and under our guidance: then when comes our command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the word has already gone forth: and address me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the flood). <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (5)

  1. so we inspired him (with this message): "construct the ark within our sight and under our guidance: then when comes our command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy fam ily- except those of them against whom the word has already gone forth: and address me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the flood). <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (6)

  1. so we revealed to him, saying: make the ark before our eyes and (according to) our revelation; and when our command is given and the valley overflows, take into it of every kind a pair, two, and your followers, except those among them against whom the word has gone forth, and do not speak to me in respect of those who are unjust; surely they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (7)

  1. then we revealed our will to him: build the ark under our watchful eye according to our instructions. when our command comes, and waters gush up out of the earth, take on board pairs of every species and members of your household, except for any of them on whom sentence has already been passeddo not plead with me for those who have done wrong: they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (8)

  1. so we revealed to him: craft thou the boat under our eyes and by our revelation. then, when our command drew near and the oven boiled, then, insert two pairs of each kind and thy people, but whomever against whom the saying has preceded. and address me not for those who did wrong. truly, they are ones who are drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (9)

  1. so we inspired him: "build the ship under our eyes and through our inspiration. when our command comes and the reservoir bursts open, send two out of every species on board as well as your own family, except for any of them against whom the sentence has already been pronounced. do not lecture me about those who have done wrong: they will be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (10)

so we inspired him: “build the ark under our ˹watchful˺ eyes and directions. then when our command comes and the oven bursts ˹with water˺, take on board a pair from every species along with your family-except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed. and do not plead with me for those who have done wrong, for they will surely be drowned.” <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (11)

  1. so we instructed him, "build the ark under our watchful eyes and [ according to ] our revelation. when our command comes and the valley overflows, take on board pairs of every species and your family, except for those among them against whom judgment has been proclaimed. and do not plead with me on behalf of the unjust; they will all be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (12)

  1. there and then, we inspired him. " construct the ark, " we said, "under our supervision and according to our inspired divine instructions. "and when our command comes to pass and you see the water bubbling up and rising in billows and erupting through the earth's surface inundating the land, you just carry with you on board ship a pair-a male and a female- of every kind (or possibly two pairs of every species of the living creatures) together with your family except those against whom allah has already pledged his word." "and do not talk to me o nuh about those wrongful of actions nor plead on their behalf they shall most certainly be drowned." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (13)

  1. so we inspired him: "construct the ship under our eyes and our inspiration. then, when our command comes and the volcano erupts, then you shall take on the ship two from every pair and your family, except for those of them upon whom the word has come. and do not address me regarding those who have done wrong, for they will be drowned." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (14)

  1. and so we revealed to him: 'build the ark under our watchful eye and according to our revelation. when our command comes and water gushes up out of the earth,take pairs of every species on board, and your family, except for those on whom the sentence has already been passed- do not plead with me for the evildoers: they will be drowned- <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (15)

  1. then we revealed unto him, saying: build the ark under our eyes and our revelation; then when our command cometh and the oven boileth over, make way therein of every pair two, and thy household save him thereof against whom there hath already gone forth the word; and address me not in respect of those who have done wrong; verily they are to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (16)

  1. so we asked him to build the ark under our eyes and guidance, (and said): "when our command is issued and the source of water boils over, put a pair of every species in it, and your family except those for whom our sentence has been passed already; and do not speak to me for those who are wicked: they will be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (17)

  1. we revealed to him: &acute;build the ship under our supervision and as we reveal. when our command comes and water bubbles up from the earth, load into it a pair of every species, and your family — except for those among them against whom the word has already gone ahead. and do not address me concerning those who do wrong. they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (18)

  1. thereupon we revealed to him: "build the ark (which we have described to you) under our eyes and in accordance with our instructions to be revealed (to you). then finally, when our command comes to pass and the boiler starts boiling over, take on board a pair of each kind of animal, as well as your family, except those of them against whom our sentence (of destruction) has already been passed. do not plead with me for those people who have persisted in wrongdoing. they are bound to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (19)

  1. so we revealed to him: 'build the ark before our eyes and by our revelation. when our edict comes and the oven gushes [ a stream of water ], bring into it a pair of every kind [ of animal ], and your family, except those of them against whom the decree has gone beforehand, and do not plead with me for those who are wrongdoers: they shall indeed be drowned.' <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (20)

  1. and we inspired him, saying "make the ark under our eyes and our inspiration; and when the oven (of allah&acute;s wrath) boils over (or the fountains or springs of the earth are about to gush forth), conduct into it of every kind two spouses, and you <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (21)

  1. so we revealed to him, (saying), "work the ship under our eyes and our revelation; so, when our command comes and the oven boils over, then dispatch therein two pairs (or: spouses) of every kind and your family- except for him against whom the saying has already gone before. and do not address me concerning the ones who have done injustice; surely they will be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (22)

  1. we inspired him, saying, "build the ark before our eyes and by the instruction of our revelation. when our decree comes to pass and water comes forth from the oven, embark in the ark with a pair of every kind of animals and your family except those already doomed (to perish). do not plead with me for the unjust; they will be drowned." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (23)

  1. so, we sent our revelation to him, saying, .make the ship under our eyes and our revelation. so, when our command will come, and the oven will gush forth, take on its board a pair of two from each (species) along with your family, except those of them against whom the word has already come to pass. and do not speak to me (in favor) of those who have done wrong. they are sure to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (24)

  1. then we revealed unto him thus, "build, under our eyes and according to our revealed instructions, the ark. then, as our command comes to pass and the torrent gushes forth, take on board a couple each of the domesticated animals. as well as your family and followers except him against whom the word has already gone forth (for his persistent denial). and do not plead with me on behalf of the oppressors. verily, they will be drowned." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (25)

  1. so, we revealed to him (this command): "build the ark within our view and under our guidance: then when our command comes (true), and the fountains of the earth open up, you take (into the ark) pairs of every species, male and female, and your family&mdash; except those of them against whom the word has already gone out: and do not ask me for favor to the wrongdoers; surely, they will be drowned (in the flood). <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (26)

  1. so we inspired to him, "construct the ship under our observation, and our inspiration, and when our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [ creature ] two mates and your family, except those for whom the decree [ of destruction ] has proceeded. and do not address me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (27)

  1. so we revealed our will to him, saying: "build an ark under our supervision according to our instructions; and when our judgement comes to pass and water wells out from 'at-tannur', take aboard a pair (a male and a female) from every species and take your family, except those of them against whom the judgement has already been passed; and do not plead with me in favor of the wrongdoers, for they are doomed to be drowned in the flood. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (28)

  1. thus, we inspired him, "build an ark under my supervision and instructions. when the floodwater comes bubbling out of the oven, bring on board a pair of each animal [[_]] male and female, and also your family. but not those about whom our word has already gone forth. do not talk to me about the evil doers! they shall all drown!" <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (29)

  1. then we revealed to him: 'build an ark under our supervision according to our command. so when our command (for torment) comes and the (water-filled) oven starts overflowing, load into it of every kind of animals two pairs each (male and female) and also your family, except that one amongst them about whom the command (of torment) has already been issued. and also do not supplicate me concerning those who have wronged (by denying and mocking you). they shall (surely) be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (30)

  1. so we directed inspiration towards him that: “construct the ark under our eyes and our inspiration. then, when our command is issued, and the hidden treasure of stored water gushed forth as a fountain - embark therein from each (kind of useful ones) both types (male and female genders), two (i.e., in pairs), and your family members - except that against whom the statement (about punishment) has already been issued - out of them. and address me not in favour of those who have transgressed. verily, they (stand as) drowned ones. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (31)

  1. so we inspired him: 'build the ark under our observation and by our inspiration. and when our decree comes to pass, and the oven boils over, load into it two pairs of every kind, together with your family, except those of them against whom the word has already been pronounced. and do not speak to me concerning those who did wrong; for they are to be drowned.' <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (32)

  1. so we inspired him with this message, “construct the ark within our sight and under our guidance. then when our command comes, and the fountains of the earth gush forth, take on board pairs of every type, male and female, and your family, except those of them against whom the word has already gone forward, and do not address me in favor of the wrongdoers, for they will be drowned.  <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (33)

  1. thereupon we revealed to him, saying: "build the ark under our eyes and according to our revelation. and when our command comes to pass and the oven boils over, take on board a pair each from every species, and also take your household except those of them against whom sentence has already been passed and do not plead to me on behalf of the wrong-doers. they are doomed to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (34)

  1. so we revealed to him that build the ark under our eyes and our revelation, and when our command comes and the oven bursts out (with water), then put two of every kind (a male and a female) and your family in it except anyone among them whom the word is already issued against him, and do not talk to me about those who did wrong for they will be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (35)

  1. so we inspired him: "construct the ship under our eyes and our inspiration. then, when our command comes and the chamber erupts, then you shall take in it a pair from each kind, and your family; except for those of them upon whom the word has come. and do not address me regarding those who have done wrong, for they will be drowned." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (36)

  1. we then revealed our instructions to him: "build the ark under our supervision and revealed instructions. and when, at our command, the surface of the earth starts overflowing with water, put into it (ark) two of every pair, and members of your family, except those among them against whom the word (allah's decree) has already been issued. and do not plead with me on behalf of those who are cruel. they shall indeed be drowned." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (37)

  1. i replied: "start making a ship under my supervision. then, when the springs starts to gush the water, i will command you to take on board a pair of each animal as well as your folks (except those who are already condemned.) do not ask me to change my mind about the wrongdoers as they must be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (38)

  1. so we sent him the divine revelation that, "make the ship in front of our sight, and by our command &ndash; then when our command comes and the oven overflows, embark in it two of every couple, and from your household except those upon whom the word has been decreed; and do not speak to me in respect of these unjust people; they will surely be drowned." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (39)

  1. we said to him: 'make the ark under our eye, and our revelation, and then when our command comes and the oven gushes water, take onboard a pair from every kind and your family, except him against whom the decision has already been passed. do not address me concerning those who have done evil; they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (40)

  1. so we revealed to him: make the ark under our eyes and according to our revelation; then when our command comes, and water gushes forth from the valley, take into it of every kind a pair, two, and thy people, except those among them again whom the word has gone forth, and speak not to me in respect of those who are unjust; surely they will be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (41)

  1. so we inspired/transmitted to him: "that produce/manufacture the ship/ships with our eyes/sights, and our inspiration/revelation , so if our order/command came, and the furnace/kiln/elten'noor boiled over/gushed, so enter/pass in it from every/each pair/couple two, and your family/people , except whom the words preceded on him from them, and do not address/converse with me in (about) those who were unjust/oppressive, that they are being drowned/sunken." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (42)

  1. so we directed him by revelation: `make the ark under our eyes and according to our revelation. and when our command comes, and the fountains of the earth gush forth, take thou into it two pairs of every species and thy family, except those of them against whom the word has already gone forth. and address me not concerning those who have done wrong; they shall, surely, be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (43)

  1. we then inspired him: "make the watercraft under our watchful eyes, and in accordance with our inspiration. when our command comes, and the atmosphere boils up, put on it a pair of every kind (of your domesticated animals), and your family, except those condemned to be doomed. do not speak to me on behalf of those who transgressed; they will be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (44)

  1. then we sent revelation to him, 'that make the ark within our sight and by our command, then, when our command comes and the oven boils, take into it two of every pair and your family, but those of them against whom the word has already gone forth; and talk me not regarding those who are unjust; they shall be surely drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (45)

  1. then we sent our revelation to him (directing him), `make the ark under our eyes and (according to the dictates of) our revelation. and when (the time of) our judgment comes and the waters of the valley gush forth, then embark there in (the ark) two of every species, a pair (of every thing that you may need), and your companions, except those of them against whom (our) word (of condemnation for their misdeeds) has already gone forth. but do not plead with me in favour of those who have acted unjustly for they are (doomed) to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (46)

  1. so we inspired him (saying): "construct the ship under our eyes and under our revelation (guidance). then, when our command comes, and the oven gushes forth water, take on board of each kind two (male and female), and your family, except those thereof against whom the word has already gone forth. and address me not in favour of those who have done wrong. verily, they are to be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (47)

  1. then we said to him, 'make thou the ark under our eyes and as we reveal, and then, when our command comes and the oven boils, insert in it two of every kind and thy, family -- except for him against whom the word already has been spoken; and address me not concerning those who have done evil; they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (48)

  1. and we inspired him, 'make the ark under our eyes and inspiration; and when the oven boils over, conduct into it of every kind two, with thy family, except him of them against whom the word has passed; and do not address me for those who do wrong, verily, they are to be drowned! <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (49)

  1. and we revealed our orders unto him, saying, make the ark in our sight; and according to our revelation. and when our decree cometh to be executed, and the oven shall boil and pour forth water, carry into it of every species of animals one pair; and also thy family, except such of them on whom a previous sentence of destruction hath passed: and speak not unto me in behalf of those who have been unjust; for they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (50)

  1. so we revealed unto him, "make the ark under our eye, and as we have taught, and when our doom shall come on, and the earth's surface shall boil up, carry into it of every kind a pair, and thy family, save him on whom sentence hath already passed: and plead not with me for the wicked, for they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (51)

  1. we revealed our will to him, saying: 'build the ark under our watchful eye, according to our instructions. when our judgement comes to pass and water wells out from the oven, take aboard a pair from every species and the members of your household, except those of them already doomed. do not plead with me for those who have done wrong: they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (52)

  1. we revealed to him to 'build the ark, under our eyes, and according to our inspiration. when our judgement comes to pass, and water gushes forth over the face of the earth, place on board this ark one pair of every species, as well as your family, except those on whom sentence has already been passed. do not plead with me for the wrongdoers; for they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (53)

  1. whereupon we revealed to (noah), “build the ship as our eyes (under our supervision; a reference to the unity of existencenon-duality) and our revelation... when (the water) starts (to rise) and the oven boils (obviously this doesn't refer to a steam boiler!) take on board a pair of every couple and your family, except those for whom the decree has been already made. do not address me in favor of the wrongdoers! they shall most certainly drown! <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (54)

  1. then we revealed unto him: 'build the ark before our eyes and (according to) our revelation. then, when our command comes and the oven gushes (water), take into it a pair of every kind (of animal) and (also) your family, except those of them against whom the word has already gone forth. and plead not with me on behalf of those who are unjust, for verily they shall be drowned. <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27

Quran/23/27 (55)

  1. he said, "my fosterer! help me because they deny me." <> sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka sana'anta jirgin bisa ga idonmu, da wahayinmu. to, idan umuminmu ya je, kuma tanda ta ɓuɓɓuga da ruwa, to, ka shigar a cikinta daga kome, ma'aura biyu, da iyalanka, sai wanda magana ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roƙe ni (saboda wani) a cikin waɗanda suka yi zalunci, lalle ne su waɗanda ake nutsarwa ne. = [ 23:27 ] sai muka yi wahayi zuwa gare shi. "ka yi jirgin ruwa bisa ga idonmu, daidai da wahayinmu. to, idan umuminmu ya zo, kuma yanayi ta tafasa da ruwa, to, ka shigar a cikinta kowane, ma'aura biyu daga (dabbobin kiwonka), da iyalanka, sai dai wanda hukunci ta gabata a kansa, daga gare su, kuma kada ka roqe ni (saboda wani) a cikin wadanda suka yi zalunci; domin za nutsar da su.

--Qur'an 23:27


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 sai
  2. 2 muka
  3. 5 yi
  4. 2 wahayi
  5. 2 zuwa
  6. 4 gare
  7. 2 shi
  8. 6 ka
  9. 1 sana
  10. 1 anta
  11. 2 jirgin
  12. 2 bisa
  13. 2 ga
  14. 2 idonmu
  15. 7 da
  16. 2 wahayinmu
  17. 99 to
  18. 2 idan
  19. 2 umuminmu
  20. 2 ya
  21. 1 je
  22. 4 kuma
  23. 1 tanda
  24. 4 ta
  25. 1 u
  26. 1 uga
  27. 3 ruwa
  28. 2 shigar
  29. 40 a
  30. 2 cikinta
  31. 4 daga
  32. 1 kome
  33. 2 ma
  34. 2 aura
  35. 2 biyu
  36. 2 iyalanka
  37. 2 wanda
  38. 1 magana
  39. 2 gabata
  40. 2 kansa
  41. 4 su
  42. 2 kada
  43. 1 ro
  44. 2 e
  45. 2 ni
  46. 2 saboda
  47. 2 wani
  48. 2 cikin
  49. 2 wa
  50. 2 anda
  51. 2 suka
  52. 2 zalunci
  53. 1 lalle
  54. 2 ne
  55. 1 ake
  56. 1 nutsarwa
  57. 1 23
  58. 1 27
  59. 36 quot
  60. 1 daidai
  61. 1 zo
  62. 1 yanayi
  63. 1 tafasa
  64. 1 kowane
  65. 5 39
  66. 1 dabbobin
  67. 1 kiwonka
  68. 1 dai
  69. 1 hukunci
  70. 1 roqe
  71. 1 wadanda
  72. 1 domin
  73. 1 za
  74. 1 nutsar
  75. 1 faawhayna
  76. 1 ilayhi
  77. 1 ani
  78. 1 isnaaai
  79. 1 alfulka
  80. 1 bi-aaayunina
  81. 1 wawahyina
  82. 1 fa-itha
  83. 1 jaa
  84. 1 amruna
  85. 1 wafara
  86. 1 alttannooru
  87. 1 faosluk
  88. 1 feeha
  89. 1 min
  90. 1 kullin
  91. 1 zawjayni
  92. 1 ithnayni
  93. 1 waahlaka
  94. 1 illa
  95. 1 man
  96. 1 sabaqa
  97. 1 aaalayhi
  98. 1 alqawlu
  99. 1 minhum
  100. 1 wala
  101. 1 tukhatibnee
  102. 1 fee
  103. 1 allatheena
  104. 1 thalamoo
  105. 1 innahum
  106. 1 mughraqoona
  107. 33 so
  108. 58 we
  109. 21 inspired
  110. 63 him
  111. 11 that
  112. 10 construct
  113. 190 the
  114. 17 ship
  115. 47 under
  116. 158 our
  117. 33 eyes
  118. 221 and
  119. 15 inspiration
  120. 41 then
  121. 52 when
  122. 40 comes
  123. 45 command
  124. 9 gushes
  125. 29 forth
  126. 26 oven
  127. 6 put
  128. 17 into
  129. 22 it
  130. 134 of
  131. 45 every
  132. 24 kind
  133. 2 mates
  134. 26 two
  135. 42 your
  136. 39 family
  137. 46 except
  138. 74 those
  139. 43 has
  140. 3 preceded
  141. 33 against
  142. 49 whom
  143. 27 word
  144. 4 thereof
  145. 40 do
  146. 54 not
  147. 19 address
  148. 55 me
  149. 9 concerning
  150. 39 who
  151. 3 wronged
  152. 4 indeed
  153. 54 they
  154. 25 are
  155. 5 ones
  156. 51 be
  157. 50 drowned
  158. 3 thereupon
  159. 3 thus
  160. 2 ldquo
  161. 25 build
  162. 17 according
  163. 44 ark
  164. 8 91
  165. 26 shall
  166. 4 save
  167. 2 thee
  168. 1 follow
  169. 8 93
  170. 3 judgment
  171. 12 pass
  172. 3 waters
  173. 10 gush
  174. 37 in
  175. 1 torrents
  176. 11 over
  177. 2 face
  178. 14 earth
  179. 2 place
  180. 38 on
  181. 19 board
  182. 7 this
  183. 4 one
  184. 29 pair
  185. 14 each
  186. 6 animal
  187. 1 either
  188. 1 sex
  189. 20 as
  190. 6 well
  191. 12 thy
  192. 2 -
  193. 1 excepting
  194. 10 sentence
  195. 39 already
  196. 20 been
  197. 11 passed
  198. 1 appeal
  199. 3 any
  200. 1 more
  201. 10 behalf
  202. 1 bent
  203. 1 evildoing
  204. 43 for
  205. 1 behold
  206. 1 destined
  207. 14 saying
  208. 16 make
  209. 3 cometh
  210. 1 gusheth
  211. 21 water
  212. 1 introduce
  213. 4 therein
  214. 3 spouses
  215. 6 household
  216. 4 hath
  217. 18 gone
  218. 18 plead
  219. 33 with
  220. 22 have
  221. 14 done
  222. 16 wrong
  223. 1 lo
  224. 23 will
  225. 3 message
  226. 5 within
  227. 6 sight
  228. 6 guidance
  229. 6 fountains
  230. 27 take
  231. 5 thou
  232. 14 pairs
  233. 19 species
  234. 11 male
  235. 10 female
  236. 2 family-
  237. 30 them
  238. 5 favour
  239. 3 wrong-doers
  240. 4 flood
  241. 1 fam
  242. 1 ily-
  243. 26 revealed
  244. 5 before
  245. 25 revelation
  246. 4 is
  247. 1 given
  248. 4 valley
  249. 4 overflows
  250. 2 followers
  251. 6 among
  252. 8 speak
  253. 4 respect
  254. 9 unjust
  255. 9 surely
  256. 6 watchful
  257. 5 eye
  258. 9 instructions
  259. 7 up
  260. 9 out
  261. 4 members
  262. 1 passeddo
  263. 1 craft
  264. 1 boat
  265. 8 by
  266. 1 drew
  267. 1 near
  268. 2 boiled
  269. 2 insert
  270. 5 people
  271. 4 but
  272. 1 whomever
  273. 3 did
  274. 1 truly
  275. 2 through
  276. 1 reservoir
  277. 3 bursts
  278. 2 open
  279. 1 send
  280. 1 own
  281. 2 pronounced
  282. 1 lecture
  283. 10 about
  284. 3 761
  285. 3 762
  286. 1 directions
  287. 18 from
  288. 2 along
  289. 8 decree
  290. 3 drown
  291. 1 instructed
  292. 1 proclaimed
  293. 2 all
  294. 3 there
  295. 5 said
  296. 8 supervision
  297. 2 divine
  298. 12 you
  299. 1 see
  300. 2 bubbling
  301. 1 rising
  302. 1 billows
  303. 1 erupting
  304. 4 s
  305. 3 surface
  306. 1 inundating
  307. 1 land
  308. 1 just
  309. 3 carry
  310. 1 pair-a
  311. 1 female-
  312. 4 or
  313. 1 possibly
  314. 1 living
  315. 1 creatures
  316. 2 together
  317. 3 allah
  318. 1 pledged
  319. 2 his
  320. 4 talk
  321. 1 o
  322. 1 nuh
  323. 1 wrongful
  324. 1 actions
  325. 1 nor
  326. 2 their
  327. 2 most
  328. 2 certainly
  329. 1 volcano
  330. 2 erupts
  331. 3 upon
  332. 5 come
  333. 3 regarding
  334. 2 lsquo
  335. 1 passed-
  336. 1 evildoers
  337. 1 drowned-
  338. 6 unto
  339. 1 boileth
  340. 1 way
  341. 6 verily
  342. 1 asked
  343. 6 issued
  344. 1 source
  345. 10 boils
  346. 2 wicked
  347. 2 acute
  348. 2 reveal
  349. 1 bubbles
  350. 3 load
  351. 1 151
  352. 1 ahead
  353. 1 which
  354. 1 described
  355. 2 accordance
  356. 1 finally
  357. 2 boiler
  358. 5 starts
  359. 1 boiling
  360. 3 destruction
  361. 1 persisted
  362. 1 wrongdoing
  363. 1 bound
  364. 1 edict
  365. 1 stream
  366. 2 bring
  367. 1 beforehand
  368. 7 wrongdoers
  369. 1 rsquo
  370. 1 wrath
  371. 2 springs
  372. 2 conduct
  373. 1 work
  374. 1 dispatch
  375. 1 injustice
  376. 1 instruction
  377. 4 embark
  378. 5 animals
  379. 6 doomed
  380. 1 perish
  381. 4 sent
  382. 1 its
  383. 5 favor
  384. 1 sure
  385. 1 torrent
  386. 4 couple
  387. 2 domesticated
  388. 1 persistent
  389. 1 denial
  390. 1 oppressors
  391. 1 view
  392. 1 true
  393. 1 mdash
  394. 2 ask
  395. 2 observation
  396. 1 creature
  397. 1 proceeded
  398. 3 an
  399. 4 judgement
  400. 2 wells
  401. 1 at-tannur
  402. 2 aboard
  403. 4 my
  404. 1 floodwater
  405. 6 also
  406. 3 evil
  407. 1 doers
  408. 2 torment
  409. 1 water-filled
  410. 2 overflowing
  411. 1 amongst
  412. 1 supplicate
  413. 1 denying
  414. 1 mocking
  415. 2 directed
  416. 1 towards
  417. 1 8220
  418. 1 hidden
  419. 1 treasure
  420. 1 stored
  421. 2 gushed
  422. 1 fountain
  423. 3 8212
  424. 1 useful
  425. 1 both
  426. 1 types
  427. 1 genders
  428. 3 i
  429. 1 statement
  430. 1 punishment
  431. 2 transgressed
  432. 1 stand
  433. 1 type
  434. 1 forward
  435. 1 anyone
  436. 1 chamber
  437. 1 at
  438. 1 cruel
  439. 1 replied
  440. 1 start
  441. 1 making
  442. 1 folks
  443. 2 condemned
  444. 1 change
  445. 1 mind
  446. 1 must
  447. 1 front
  448. 1 ndash
  449. 1 decreed
  450. 1 these
  451. 1 onboard
  452. 1 decision
  453. 1 again
  454. 1 transmitted
  455. 1 produce
  456. 1 manufacture
  457. 1 ships
  458. 1 sights
  459. 1 if
  460. 1 order
  461. 1 came
  462. 1 furnace
  463. 1 kiln
  464. 1 elten
  465. 1 noor
  466. 1 enter
  467. 1 words
  468. 1 converse
  469. 1 were
  470. 1 oppressive
  471. 1 being
  472. 1 sunken
  473. 1 watercraft
  474. 1 atmosphere
  475. 1 directing
  476. 1 dictates
  477. 1 time
  478. 1 thing
  479. 1 may
  480. 1 need
  481. 1 companions
  482. 1 condemnation
  483. 1 misdeeds
  484. 1 acted
  485. 1 unjustly
  486. 1 --
  487. 1 spoken
  488. 1 orders
  489. 1 executed
  490. 2 boil
  491. 1 pour
  492. 1 such
  493. 1 previous
  494. 1 taught
  495. 1 doom
  496. 1 whereupon
  497. 1 noah
  498. 1 reference
  499. 1 unity
  500. 1 existence
  501. 1 non-duality
  502. 1 rise
  503. 1 obviously
  504. 1 doesn
  505. 1 t
  506. 1 refer
  507. 1 steam
  508. 1 made
  509. 1 he
  510. 1 fosterer
  511. 1 help
  512. 1 because
  513. 1 deny