Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/30/41

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/30 > Quran/30/40 > Quran/30/41 > Quran/30/42

Quran/30/41


  1. corruption has appeared throughout the land and sea by [ reason of ] what the hands of people have earned so he may let them taste part of [ the consequence of ] what they have done that perhaps they will return [ to righteousness ]. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/30/41 (0)

  1. thahara alfasadu fee albarri waalbahri bima kasabat aydee alnnasi liyutheeqahum baaada allathee aaamiloo laaaallahum yarjiaaoona <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (1)

  1. has appeared the corruption in the land and the sea for what have earned (the) hands (of) people, so that he may let them taste a part (of) that which they have done so that they may return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (2)

  1. [ since they have become oblivious of god, ] corruption has appeared on land and in the sea as an outcome of what men's hands have wrought: and so he will let them taste [ the evil of ] some of their doings, so that they might return [ to the right path ]. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (3)

  1. corruption doth appear on land and sea because of (the evil) which men's hands have done, that he may make them taste a part of that which they have done, in order that they may return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (4)

  1. mischief has appeared on land and sea because of (the meed) that the hands of men have earned, that (allah) may give them a taste of some of their deeds: in order that they may turn back (from evil). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (5)

  1. mischief has appeared on land and sea because of (the meed) that the hands of men have earned, that (god) may give them a taste of some of their deeds: in order that they may turn back (from evil). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (6)

  1. corruption has appeared in the land and the sea on account of what the hands of men have wrought, that he may make them taste a part of that which they have done, so that they may return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (7)

  1. corruption has appeared on land and sea because of the evil which men's hands have done: and so he will make them taste the fruit of some of their doings, so that they may turn back from evil. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (8)

  1. corruption was manifested on the dry land and the sea because of what the hands of humanity earned. he causes them to experience some of what they did, so that perhaps they will return repentant. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (9)

  1. pollution has appeared on land and at sea because of what man&acute;s hands have accomplished, so he may let them taste something of what they have earned, in order that they will turn back [ in repentance ]. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (10)

corruption has spread on land and sea as a result of what people's hands have done, so that allah may cause them to taste ˹the consequences of˺ some of their deeds and perhaps they might return ˹to the right path˺. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (11)

  1. corruption has appeared throughout the land and sea as a result of people's actions, so he will make them taste [ the consequences of ] some of their actions, so that perhaps they will return [ to righteousness ]. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (12)

  1. evil is wrought by want of thought; there has come about the age of mischief and discord on land and at sea as a result of what the peoples' wrongful and unclean hands have committed. allah shall make them taste and suffer the consequence that they might hopefully turn to him in repentance. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (13)

  1. pollution has appeared in the land and the sea by the hands of mankind for what they earned. he will make them taste some of what they have done, perhaps they will revert. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (14)

  1. corruption has flourished on land and sea as a result of people's actions and he will make them taste the consequences of some of their own actions so that they may turn back. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (15)

  1. corruptness hath appeared on land and sea because of that which men's hands have earned, so that he may make them taste a part of that which they have worked, in order that haply they may turn. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (16)

  1. corruption has spread over land and sea from what men have done themselves that they may taste a little of what they have done: they may haply come back (to the right path). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (17)

  1. corruption has appeared in both land and sea because of what people&acute;s own hands have brought about so that they may taste something of what they have done so that hopefully they will turn back. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (18)

  1. corruption and disorder have appeared on land and in the sea because of what the hands of people have (done and) earned (of evil deeds). thus he causes them to taste the consequence of some of what they have done, so that they may (take heed, repent and reform, and so) return (to the right way). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (19)

  1. corruption has appeared in land and sea because of the doings of the people's hands, that he may make them taste something of what they have done, so that they may come back. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (20)

  1. corruption has appeared in the land and the sea on account of what the hands of men have wrought, that he may make them taste a part of that which they have done, so that they may return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (21)

  1. corruption has appeared in the land and the sea for what mankind's hands have earned, that he may make them taste some (part) of that which they have done, that possibly they would return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (22)

  1. evil has spread over the land and the sea because of human deeds and through these god will cause some people to suffer so that perhaps they will return to him. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (23)

  1. calamities have appeared on land and sea because of what the hands of the people have earned, so that he (allah) makes them taste some of what they did, in order that they may return (to the right way). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (24)

  1. rampant corruption and disorder have appeared in the land and in the sea because of what people keep doing. he will let them taste some of their doings, so that they might return to the right path. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (25)

  1. mischief has appeared on land and on sea because of what men have earned by their (own) hands, thus (allah) gives them the taste of some of their actions: this way they can come back (to him). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (26)

  1. corruption has appeared throughout the land and sea by [ reason of ] what the hands of people have earned so he may let them taste part of [ the consequence of ] what they have done that perhaps they will return [ to righteousness ]. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (27)

  1. mischief (war between roman and persian empires) has appeared in the land and the sea in consequence of man's own misdeeds. through such wars allah let people taste the fruit of their deeds, so that they may turn back from evil. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (28)

  1. corruption has appeared in the land and in sea because of what people have done to themselves. now, he will make them taste the result of some of their deeds. perhaps they might turn back. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (29)

  1. corruption and disorder has spread over land and sea on account of (the sins) which people have earned with their hands so that allah makes them taste the outcome of some of their (evil) deeds that they have committed in order that they may desist. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (30)

  1. evil has set in on the land and the sea because of what the hands of human-beings have earned (through their beliefs and actions) - so that he makes them taste some of that which they did in order that they may return (to the book of allah) . <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (31)

  1. corruption has appeared on land and sea, because of what people's hands have earned, in order to make them taste some of what they have done, so that they might return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (32)

  1. corruption has appeared on land and sea because of that which the hands of humanity have earned, that god may give them a taste of some of their deeds, in order that they may turn back from evil.  <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (33)

  1. evil has become rife on the land and at sea because of men&acute;s deeds; this in order that he may cause them to have a taste of some of their deeds; perhaps they will turn back (from evil). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (34)

  1. the corruption (and famine and drought) appeared in the land and the sea because of what the people's hand did, so that he makes them taste some of that which they did, so they may return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (35)

  1. corruption has appeared in the land and the sea at the hands of the people by what they earn. he will make them taste some of what they have done, perhaps they will return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (36)

  1. corruption has appeared in the land and the sea &mdash; because of what people did &mdash; to let them taste some consequence of what they do, so that they might return to the right path. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (37)

  1. man spreads evil in the land and the sea. god [ out of his mercy ] may make some wrongdoers [ which there is still hope for them ] to taste the result of their evil works in this life so that [ after having a shock ] they come to their senses and return to the right path. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (38)

  1. chaos appears in the land and the sea because of the evil deeds which people's hands have earned, in order to make them taste the flavour of some of their misdeeds &ndash; in order that they may come back. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (39)

  1. corruption has appeared on land and sea with what the hands of the people earned. therefore, they taste some of what they did in order that they return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (40)

  1. corruption has appeared in the land and the sea on account of that which men's hands have wrought, that he may make them taste a part of that which they have done, so that they may return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (41)

  1. the corruption/disorder appeared/became visible in the shore/land and sea/ocean because (of) what the people's hands earned/gained/acquired to make them taste/experience some/part of what they made/did , maybe/perhaps they return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (42)

  1. corruption have spread on land and sea because of what men's hands has wrought, that he may make them taste the fruit of some of their doings, so that they may turn back from evil. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (43)

  1. disasters have spread throughout the land and sea, because of what the people have committed. he thus lets them taste the consequences of some of their works, that they may return (to the right works). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (44)

  1. the mischief has appeared in the land and sea, because of the evils earned by the hands of men, so that he may make them taste some of their doings, that haply they may turn back. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (45)

  1. disorder and corruption has prevailed on land and sea owing to the evil (deeds) which people have wrought. the result will be that he will make them taste (in this world) the fruit of (some of) their misdeeds so that they may return (to the right path, giving up their evil ways). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (46)

  1. evil (sins and disobedience of allah, etc.) has appeared on land and sea because of what the hands of men have earned (by oppression and evil deeds, etc.), that allah may make them taste a part of that which they have done, in order that they may return (by repenting to allah, and begging his pardon). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (47)

  1. corruption has appeared in the land and sea, for that men's own hands have earned, that he may let them taste some part of that which they have done, that haply so they may return. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (48)

  1. trouble hath appeared in the land and the sea, for what men's hands have gained! to make them taste a part of that which they have done,- haply they may return! <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (49)

  1. corruption hath appeared by land and by sea, for the crimes which men's hands have committed; that it might make them to taste a part of the fruits of that which they have wrought, that peradventure they might turn from their evil ways. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (50)

  1. destruction hath appeared by land and by sea on account of what men's hands have wrought, that it might make them taste somewhat of the fruit of their doings, that haply they might turn to god. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (51)

  1. corruption has become rife on land and sea in consequence of mankind's misdeeds. [ he has ordained it thus ] so that they may taste the fruit of their own works and mend their ways. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (52)

  1. corruption has become rife on land and sea in consequence of what people's hands have wrought; and so he will let them taste the consequences of some of their doings, so that they might mend their ways. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (53)

  1. corruption has appeared on land and sea so (allah) can make people taste the consequences of what they do! perhaps they will turn back. <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (54)

  1. mischief has appeared in the land and the sea because of what the hands of men have wrought, that he may make them taste a part of what they have done, so that they may turn (away from evil). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41

Quran/30/41 (55)

  1. corruption has appeared in the land and the sea because of that which the hands of human beings have earned, that he may make them taste (the result of) a part of that which they have done so that they may return (to the truth). <> &yen;arna ta bayyana a cikin ƙasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. domin allah ya ɗanɗana musu sashin abin da suka aikata, ɗammaninsu za su komo. = [ 30:41 ] barna ta bayyana a cikin qasa da teku, saboda abin da hannayen mutane suka aikata. ta haka ne ya bari su dandana sashin abin da suka aikata, la'alla za su komo (zuwa ayyuka masu kyau). darasi daga tarihi

--Qur'an 30:41


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 yen
  2. 1 arna
  3. 3 ta
  4. 2 bayyana
  5. 23 a
  6. 2 cikin
  7. 1 asa
  8. 6 da
  9. 2 teku
  10. 2 saboda
  11. 4 abin
  12. 2 hannayen
  13. 2 mutane
  14. 4 suka
  15. 4 aikata
  16. 1 domin
  17. 13 allah
  18. 2 ya
  19. 2 an
  20. 1 ana
  21. 1 musu
  22. 2 sashin
  23. 1 ammaninsu
  24. 2 za
  25. 3 su
  26. 2 komo
  27. 1 30
  28. 1 41
  29. 1 barna
  30. 1 qasa
  31. 1 haka
  32. 1 ne
  33. 1 bari
  34. 1 dandana
  35. 1 la
  36. 6 rsquo
  37. 1 alla
  38. 1 zuwa
  39. 1 ayyuka
  40. 1 masu
  41. 1 kyau
  42. 1 darasi
  43. 1 daga
  44. 1 tarihi
  45. 1 thahara
  46. 1 alfasadu
  47. 1 fee
  48. 1 albarri
  49. 1 waalbahri
  50. 1 bima
  51. 1 kasabat
  52. 1 aydee
  53. 1 alnnasi
  54. 1 liyutheeqahum
  55. 1 baaada
  56. 1 allathee
  57. 1 aaamiloo
  58. 1 laaaallahum
  59. 1 yarjiaaoona
  60. 42 has
  61. 38 appeared
  62. 125 the
  63. 35 corruption
  64. 49 in
  65. 55 land
  66. 80 and
  67. 55 sea
  68. 7 for
  69. 48 what
  70. 66 have
  71. 23 earned
  72. 40 hands
  73. 144 of
  74. 25 people
  75. 43 so
  76. 94 that
  77. 33 he
  78. 54 may
  79. 9 let
  80. 48 them
  81. 53 taste
  82. 15 part
  83. 25 which
  84. 92 they
  85. 25 done
  86. 29 return
  87. 10 91
  88. 1 since
  89. 4 become
  90. 1 oblivious
  91. 6 god
  92. 10 93
  93. 31 on
  94. 5 as
  95. 2 outcome
  96. 20 men
  97. 25 s
  98. 11 wrought
  99. 22 will
  100. 25 evil
  101. 34 some
  102. 31 their
  103. 8 doings
  104. 12 might
  105. 34 to
  106. 10 right
  107. 7 path
  108. 1 doth
  109. 1 appear
  110. 29 because
  111. 28 make
  112. 15 order
  113. 7 mischief
  114. 2 meed
  115. 3 give
  116. 14 deeds
  117. 18 turn
  118. 17 back
  119. 10 from
  120. 5 account
  121. 6 fruit
  122. 1 was
  123. 1 manifested
  124. 1 dry
  125. 2 humanity
  126. 2 causes
  127. 2 experience
  128. 8 did
  129. 11 perhaps
  130. 1 repentant
  131. 2 pollution
  132. 4 at
  133. 3 man
  134. 3 acute
  135. 1 accomplished
  136. 3 something
  137. 2 repentance
  138. 6 spread
  139. 8 result
  140. 3 cause
  141. 2 761
  142. 6 consequences
  143. 2 762
  144. 3 throughout
  145. 6 actions
  146. 2 righteousness
  147. 2 is
  148. 12 by
  149. 1 want
  150. 1 thought
  151. 2 there
  152. 6 come
  153. 2 about
  154. 1 age
  155. 1 discord
  156. 1 peoples
  157. 1 wrongful
  158. 1 unclean
  159. 4 committed
  160. 1 shall
  161. 2 suffer
  162. 7 consequence
  163. 2 hopefully
  164. 3 him
  165. 3 mankind
  166. 1 revert
  167. 1 flourished
  168. 6 own
  169. 1 corruptness
  170. 4 hath
  171. 1 worked
  172. 6 haply
  173. 3 over
  174. 2 themselves
  175. 1 little
  176. 1 both
  177. 1 brought
  178. 5 disorder
  179. 4 thus
  180. 1 take
  181. 1 heed
  182. 1 repent
  183. 1 reform
  184. 3 way
  185. 1 possibly
  186. 1 would
  187. 2 human
  188. 3 through
  189. 1 these
  190. 1 calamities
  191. 4 makes
  192. 1 rampant
  193. 1 keep
  194. 1 doing
  195. 1 gives
  196. 4 this
  197. 2 can
  198. 1 reason
  199. 1 war
  200. 1 between
  201. 1 roman
  202. 1 persian
  203. 1 empires
  204. 4 misdeeds
  205. 1 such
  206. 1 wars
  207. 1 now
  208. 2 sins
  209. 2 with
  210. 1 desist
  211. 1 set
  212. 1 human-beings
  213. 1 beliefs
  214. 1 8212
  215. 1 book
  216. 3 39
  217. 3 rife
  218. 1 famine
  219. 1 drought
  220. 1 hand
  221. 1 earn
  222. 2 mdash
  223. 2 do
  224. 1 spreads
  225. 1 out
  226. 2 his
  227. 1 mercy
  228. 1 wrongdoers
  229. 1 still
  230. 1 hope
  231. 4 works
  232. 1 life
  233. 1 after
  234. 1 having
  235. 1 shock
  236. 1 senses
  237. 1 chaos
  238. 1 appears
  239. 1 flavour
  240. 1 ndash
  241. 1 therefore
  242. 1 became
  243. 1 visible
  244. 1 shore
  245. 1 ocean
  246. 2 gained
  247. 1 acquired
  248. 1 made
  249. 1 maybe
  250. 1 disasters
  251. 1 lets
  252. 1 evils
  253. 1 prevailed
  254. 1 owing
  255. 1 be
  256. 1 world
  257. 1 giving
  258. 1 up
  259. 4 ways
  260. 1 disobedience
  261. 2 etc
  262. 1 oppression
  263. 1 repenting
  264. 1 begging
  265. 1 pardon
  266. 1 trouble
  267. 1 -
  268. 1 crimes
  269. 3 it
  270. 1 fruits
  271. 1 peradventure
  272. 1 destruction
  273. 1 somewhat
  274. 1 ordained
  275. 2 mend
  276. 1 away
  277. 1 beings
  278. 1 truth