Category:Quran > Quran/40 > Quran/40/2 > Quran/40/3 > Quran/40/4
Quran/40/3
- the forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. there is no deity except him; to him is the destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/40/3 (0)
- ghafiri alththanbi waqabili alttawbi shadeedi alaaiqabi thee alttawli la ilaha illa huwa ilayhi almaseeru <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (1)
- (the) forgiver (of) the sin, and (the) acceptor (of) [ the ] repentance, severe (in) the punishment, owner (of) the abundance. (there is) no god except him; to him, (is) the final return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (2)
- forgiving sins and accepting repentance, severe in retribution, limitless in his bounty. there is no deity save him: with him is all journeys' end. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (3)
- the forgiver of sin, the accepter of repentance, the stern in punishment, the bountiful. there is no allah save him. unto him is the journeying. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (4)
- who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but he: to him is the final goal. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (5)
- who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but he: to him is the final goal. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (6)
- the forgiver of the faults and the acceptor of repentance, severe to punish, lord of bounty; there is no god but he; to him is the eventual coming. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (7)
- the forgiver of sin and the accepter of repentance, who is severe in punishment and infinite in his bounty. there is no god but him. all shall return to him. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (8)
- the one who forgives impieties, the one who accepts remorse, the severe in repayment, the possessor of bounty. there is no god but he. to him is the homecoming. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (9)
- forgiving sin and receiving repentance, stern in punishment, wielder of influence. there is no deity except him; towards him lies the goal. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (10)
the forgiver of sin and accepter of repentance, the severe in punishment, and infinite in bounty. there is no god ˹worthy of worship˺ except him. to him ˹alone˺ is the final return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (11)
- forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment and infinite in favor, there is no god except him, and to him is the ultimate return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (12)
- who gives up claim to requital for a violation of a religious or a moral principle, who accepts penitence of those who in lowliest plight repentant stood, who also justly strikes at the root or foundation tending to the utter destruction, who has the rightful claim to omnipotence; no ilah there is but he; he is the end and the purpose for which all are destined. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (13)
- forgiver of sins, and acceptor of repentance, severe in retribution, with ability to reach. there is no god other than him, to him is the ultimate destiny. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (14)
- forgiver of sins and accepter of repentance, severe in punishment, infinite in bounty. there is no god but him; to him is the ultimate return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (15)
- forgiver of sin, and acceptor of repentance severe in chastisement, lord of power. there is no god but he; unto him is the journeying. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (16)
- forgiver of trespasses, acceptor of repentance, severe of retribution, lord of power. there is no god but he. towards him is your destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (17)
- the forgiver of wrong action, the accepter of tawba, the severe in retribution, the possessor of abundance. there is no god but him. he is the final destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (18)
- the forgiver of sins and the accepter of repentance, and yet severe in retribution, and limitless in his bounty. there is no deity but he. to him is the homecoming. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (19)
- forgiver of sins and acceptor of repentance, severe in retribution, [ yet ] all-bountiful, there is no god except him, [ and ] toward him is the destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (20)
- the forgiver of the faults and the acceptor of repentance, severe in punishment, who has a long reach; there is no god but he; to him is the journeying (the final goal). <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (21)
- the forgiver of (every) guilty (deed), and the accepter of penance, strict in punishment, the owner of ampleness; there is no god except he; to him is the destiny. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (22)
- who forgives sins, who accepts repentance, whose punishment is severe, and whose bounty is universal. he is the only lord and to him all things proceed. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (23)
- the one who forgives sins and accepts repentance, the one who is severe in punishment, the one who is the source of all power. there is no god but he. to him is the ultimate return (of all). <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (24)
- absolver of actions that cause you to trail behind in humanity, acceptor of repentance, stern in grasping, infinite in authority - there is no god but he. unto him is the destination of all journeying. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (25)
- the forgiver of sin, the acceptor of repentance, the severe in punishment, the bestower (of mercy). there is no god but he: to him is the final return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (26)
- the forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. there is no deity except him; to him is the destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (27)
- the forgiver of sins, the acceptor of repentance, the stern in punishment and the lord of bounty; there is no god except him, to whom all shall return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (28)
- (he is the sole authority) to pardon the sins and to accept repentance! (he is) the stern and stringent punisher, and the lord and master of (unbridled absolute) might. there is no god but he! towards him is the (final) destination! <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (29)
- the forgiver of sin, the acceptor of repentance, the severe in tormenting, the lord of bounty; there is no god but he; towards him (all) are to return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (30)
- ghafir (forgiver) of sin, acceptor of repentance, severe in retribution, possessor of a long reach, la-ilaha-illa-huwa (no god except he). to him is the (ultimate) returning place . <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (31)
- forgiver of sins, accepter of repentance, severe in punishment, bountiful in bounty. there is no god but he. to him is the ultimate return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (32)
- he who forgives harmful deeds, accepts repentance, is strict in punishment, and has a long reach. there is no god but he. to him is the final goal. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (33)
- the forgiver of sins, the accepter of repentance, the stern in retribution, the bountiful. there is no god but he. to him are all destined to return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (34)
- forgiver of the sin, acceptor of the repentance, severe in the punishment, having superiority (and bounty), there is no god except him, the final return is to him. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (35)
- forgiver of sins, and accepter of repentance, severe in retribution, with ability to reach. there is no god other than him, to him is the ultimate destiny. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (36)
- forgiver of the sin and acceptor of the repentance, severe in giving punishment, limitless in reach. none is worthy of worship other than he. to him is the final destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (37)
- god in one hand accepts repentance and forgives the sins and, on the other hand, severely punishes those who are too arrogant to ask for forgiveness and continue to oppose god's orders. god is the only one worthy of worship; he showers the believers with favors and everyone eventually has to stand him face to face. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (38)
- the forgiver of sin, and the most acceptor of repentance, the severe in punishing, the greatly rewarding; there is no god except him; towards him only is the return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (39)
- the forgiver of sins and the acceptor of repentance. stern in retribution, the bountiful, there is no god except he and to him is the arrival. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (40)
- forgiver of sin and acceptor of repentance, severe to punish, lord of bounty. there is no god but he; to him is the eventual coming. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (41)
- the crime's forgiver, and the repentances' acceptor, strong (severe in) the punishment, (owner) of the wealth/might , (there is) no god except him, to him (is) the end/destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (42)
- forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, the lord of bounty. there is no god but he. towards him is the final return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (43)
- forgiver of sins, acceptor of repentance, strict in enforcing retribution, and possessor of all power. there is no other god beside him. to him is the ultimate destiny. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (44)
- the forgiver of sins, accepter of penitence, severe in torment, possessor of plenty rewards. there is no god be sides him. towards him is the return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (45)
- granter of protection against all sins and acceptor of repentance, severe in respect of punishment and the lord of beneficence. there is no other, cannot be and will never be one worthy of worship but he. towards him is the eventual return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (46)
- the forgiver of sin, the acceptor of repentance, the severe in punishment, the bestower (of favours), la ilaha illa huwa (none has the right to be worshipped but he), to him is the final return. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (47)
- forgiver of sins, accepter of penitence, terrible in retribution, the bountiful; there is no god but he, and unto him is the homecoming. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (48)
- the forgiver of sin and accepter of repentance, keen at punishment, longsuffering! there is no god but he! to whom the journey is! <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (49)
- the forgiver of sin, and the accepter of repentance; severe in punishing; long suffering. there is no god but he: before him shall be the general assembly at the last day. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (50)
- forgiver of sin, and receiver of penitence, - vehement in chastisement, long-suffering! there is no god but he: to him shall be the final gathering. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (51)
- who forgives sins and accepts repentance. his punishment is stern, and his bounty infinite. there is no god but him. all shall return to him. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (52)
- the forgiver of mistakes, the acceptor of repentance (the return to one's essence), the one who is severe in enforcing the due consequence of an offence, the one whose favor and bounty are abundant... there is no god, only hu! the return is to him. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Quran/40/3 (53)
- protective forgiver of sin and accepter of repentance, severe in requital, the bountiful. there is no god except him, towards him is the destination. <> mai gafarta zunubi kuma mai karɓar tuba mai tsananin azaba, mai wadatarwa babu abin bautawa face shi, zuwa gare shi makoma take. = [ 40:3 ] mai gafarta zunubai, kuma mai karbar tuba, mai tsananin azaba, kuma mai ikon wadatarwa. babu abin bautawa sai shi. zuwa gare shi ne makoma take. --Qur'an 40:3
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 8 mai
- 2 gafarta
- 1 zunubi
- 3 kuma
- 1 kar
- 1 ar
- 2 tuba
- 2 tsananin
- 2 azaba
- 2 wadatarwa
- 2 babu
- 2 abin
- 2 bautawa
- 3 face
- 4 shi
- 2 zuwa
- 2 gare
- 2 makoma
- 2 take
- 1 40
- 1 3
- 1 zunubai
- 1 karbar
- 1 ikon
- 1 sai
- 1 ne
- 1 ghafiri
- 1 alththanbi
- 1 waqabili
- 1 alttawbi
- 1 shadeedi
- 1 alaaiqabi
- 1 thee
- 1 alttawli
- 2 la
- 2 ilaha
- 2 illa
- 2 huwa
- 1 ilayhi
- 1 almaseeru
- 148 the
- 39 forgiver
- 113 of
- 23 sin
- 56 and
- 25 acceptor
- 45 repentance
- 35 severe
- 58 in
- 26 punishment
- 4 owner
- 3 abundance
- 48 there
- 106 is
- 49 no
- 45 god
- 14 except
- 70 him
- 52 to
- 14 final
- 20 return
- 2 forgiving
- 19 sins
- 1 accepting
- 12 retribution
- 3 limitless
- 5 his
- 16 bounty
- 4 deity
- 2 save
- 4 with
- 15 all
- 1 journeys
- 2 rsquo
- 3 end
- 15 accepter
- 8 stern
- 6 bountiful
- 1 allah
- 4 unto
- 4 journeying
- 20 who
- 2 forgiveth
- 2 accepteth
- 5 strict
- 2 hath
- 8 a
- 6 long
- 8 reach
- 3 things
- 29 but
- 36 he
- 5 goal
- 2 faults
- 2 punish
- 10 lord
- 3 eventual
- 2 coming
- 6 infinite
- 5 shall
- 11 one
- 6 forgives
- 1 impieties
- 7 accepts
- 1 remorse
- 1 repayment
- 5 possessor
- 3 homecoming
- 1 receiving
- 1 wielder
- 1 influence
- 9 towards
- 1 lies
- 2 761
- 4 worthy
- 4 worship
- 2 762
- 1 alone
- 2 favor
- 8 ultimate
- 1 gives
- 1 up
- 2 claim
- 2 requital
- 3 for
- 1 violation
- 1 religious
- 2 or
- 1 moral
- 1 principle
- 4 penitence
- 2 those
- 1 lowliest
- 1 plight
- 1 repentant
- 1 stood
- 1 also
- 1 justly
- 1 strikes
- 3 at
- 1 root
- 1 foundation
- 1 tending
- 1 utter
- 1 destruction
- 5 has
- 1 rightful
- 1 omnipotence
- 1 ilah
- 1 purpose
- 1 which
- 5 are
- 2 destined
- 2 ability
- 6 other
- 3 than
- 4 destiny
- 2 chastisement
- 4 power
- 1 trespasses
- 1 your
- 9 destination
- 1 wrong
- 1 action
- 1 tawba
- 2 yet
- 2 91
- 2 93
- 1 all-bountiful
- 1 toward
- 1 every
- 1 guilty
- 1 deed
- 1 penance
- 1 ampleness
- 3 whose
- 1 universal
- 4 only
- 1 proceed
- 1 source
- 1 absolver
- 1 actions
- 1 that
- 1 cause
- 1 you
- 1 trail
- 1 behind
- 1 humanity
- 1 grasping
- 2 authority
- 2 -
- 2 bestower
- 1 mercy
- 2 whom
- 1 sole
- 1 pardon
- 1 accept
- 1 stringent
- 1 punisher
- 1 master
- 1 unbridled
- 1 absolute
- 2 might
- 1 tormenting
- 1 ghafir
- 1 la-ilaha-illa-huwa
- 1 returning
- 1 place
- 1 harmful
- 1 deeds
- 1 having
- 1 superiority
- 1 giving
- 2 none
- 2 hand
- 1 on
- 1 severely
- 1 punishes
- 1 too
- 1 arrogant
- 1 ask
- 1 forgiveness
- 1 continue
- 1 oppose
- 3 s
- 1 orders
- 1 showers
- 1 believers
- 1 favors
- 1 everyone
- 1 eventually
- 1 stand
- 1 most
- 2 punishing
- 1 greatly
- 1 rewarding
- 1 arrival
- 1 crime
- 1 repentances
- 1 strong
- 1 wealth
- 2 enforcing
- 1 beside
- 1 torment
- 1 plenty
- 1 rewards
- 6 be
- 1 sides
- 1 granter
- 1 protection
- 1 against
- 1 respect
- 1 beneficence
- 1 cannot
- 1 will
- 1 never
- 1 favours
- 1 right
- 1 worshipped
- 1 terrible
- 1 keen
- 1 longsuffering
- 1 journey
- 1 suffering
- 1 before
- 1 general
- 1 assembly
- 1 last
- 1 day
- 1 receiver
- 1 vehement
- 1 long-suffering
- 1 gathering
- 1 mistakes
- 1 essence
- 1 due
- 1 consequence
- 1 an
- 1 offence
- 1 abundant
- 1 hu
- 1 protective