Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/49/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/49 > Quran/49/1 > Quran/49/2

Quran/49/1


  1. o you who have believed, do not put [ yourselves ] before allah and his messenger but fear allah . indeed, allah is hearing and knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/49/1 (0)

  1. ya ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo bayna yadayi allahi warasoolihi waittaqoo allaha inna allaha sameeaaun aaaleemun <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (1)

  1. o you who believe! (do) not put (yourselves) forward - before allah and his messenger and fear allah. indeed, allah (is) all-hearer, all-knower. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (2)

  1. o you who have attained to faith! do not put yourselves forward in the presence of [ what ] god and his apostle [ may have ordained ], but remain conscious of god: for, verily, god is all-hearing, all-knowing! <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (3)

  1. o ye who believe! be not forward in the presence of allah and his messenger, and keep your duty to allah. lo! allah is hearer, knower. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (4)

  1. o ye who believe! put not yourselves forward before allah and his messenger; but fear allah: for allah is he who hears and knows all things. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (5)

  1. o ye who believe! put not yourselves forward before god and his apostle; but fear god: for god is he who hears and knows all things. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (6)

  1. o you who believe! be not forward in the presence of allah and his messenger, and be careful of (your duty to) allah; surely allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (7)

  1. believers, do not push yourselves forward in the presence of god and his messenger. fear godgod hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (8)

  1. o those who believed! put not yourselves forward in advance of god and his messenger. and be godfearing of god. truly, god is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (9)

  1. you who believe, do not press forward in the presence of god and his messenger. heed god: god is alert, aware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (10)

o believers! do not proceed ˹in any matter˺ before ˹a decree from˺ allah and his messenger. and fear allah. surely allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (11)

  1. believers, do not put your opinions ahead of that of god and his messenger, but remain mindful of god. god is all-hearing and all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (12)

  1. o you who believe with hearts reflecting the image of religious and spiritual virtues and with works imprinted with wisdom and piety: do not precede allah and his messenger in expressing judgment or belief, view or notion and entertain the profound reverence dutiful to allah; he is sami'un (omnipresent with unlimited audition) and alimun (omniscient) <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (13)

  1. o you who believe, do not place your opinion above that of god and his messenger. and be aware of god. god is hearer, knowledgeable. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (14)

  1. believers, do not push yourselves forward in the presence of god and his messenger&ndash;&ndash;be mindful of god: he hears and knows all&ndash;&ndash; <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (15)

  1. o ye who believe! be not forward in the presence of allah and his apostle, and fear allah; verily allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (16)

  1. o you who believe, do not forestall the judgements of god and his apostle, and have fear of god. verily god hears all and knows everything. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (17)

  1. you who have iman! do not put yourselves forward in front of allah and of his messenger; and have taqwa of allah. allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (18)

  1. o you who believe! do not be forward in the presence of god and his messenger. keep from disobedience to god in piety and reverence for him, so that you may deserve his protection. surely god is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (19)

  1. o you who have faith! do not venture ahead of allah and his apostle, and be wary of allah. indeed allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (20)

  1. o you who believe! be not forward in the presence of allah and his apostle, and be careful of (your duty to) allah; surely allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (21)

  1. o you who have believed, be not forward before (literally: between the two hands of) allah and his me- ssenger, (i.e., do not ant) and be pious to allah; surely allah is ever-hearing, ever-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (22)

  1. believers, do not be presumptuous with the messenger of god (in your deeds and in your words). have fear of god; he is all-hearing and all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (23)

  1. o you who believe, do not proceed ahead of allah and his messenger, and fear allah. surely allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (24)

  1. o you who have chosen to be graced with belief! be not forward in the presence of allah and his messenger, and be mindful of allah. verily, allah is hearer, knower. (desist from holding your opinions above that which allah has revealed to his messenger). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (25)

  1. o you who believe! do not make your decisions (and yourselves) ahead of allah and his messenger but fear allah: verily, allah is all hearing (sami'), all knowing (aleem). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (26)

  1. o you who have believed, do not put [ yourselves ] before allah and his messenger but fear allah . indeed, allah is hearing and knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (27)

  1. o believers! do not put yourselves ahead of allah and his messenger. fear allah; surely allah hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (28)

  1. oh you who believe! do not place yourself ahead of allah, and his messenger. fear allah! indeed allah hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (29)

  1. o believers! do not step ahead of allah and his messenger ([ blessings and peace be upon him ] in any matter) and keep fearing allah (lest some discourtesy should occur displeasing the messenger [ blessings and peace be upon him ]). surely, allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (30)

  1. o you who have believed! do not go beyond 'from in between the two hands' (from the limits allowed) of allah and his messenger; and pay obedience to allah. surely, allah is all-hearing, all-knowing . <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (31)

  1. o you who believe! do not place your opinions above that of god and his messenger, and fear god. god is hearing and knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (32)

  1. o you who believe, do not put yourselves ahead of god and his messenger, but be conscious of god, for god is he who hears and knows all things.  <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (33)

  1. believers, do not advance before allah and his messenger, and fear allah. verily allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (34)

  1. you who believe, do not put (your opinion) ahead of god and his messenger and be cautious of god. indeed god hears all, knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (35)

  1. o you who believe, do not place your opinion above that of god and his messenger. and be aware of god. god is hearer, knowledgeable. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (36)

  1. o you who believe! do not push yourself forward in the presence of allah and his messenger, and fear allah. allah does indeed hear all, know all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (37)

  1. those who believe should never challenge god and his messenger with their opinion. you should treat the lord with the utmost respect; beware that god knows everything and hears everything you say. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (38)

  1. o people who believe! do not advance ahead of allah and his noble messenger, and fear allah; indeed allah is all hearing, all knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (39)

  1. believers do not advance before allah and his messenger. fear allah. allah is the hearer, the knower. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (40)

  1. o you who believe, be not forward in the presence of allah and his messenger, and keep your duty to allah. surely allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (41)

  1. you, you those who believed, do not precede/advance between god's hands and his messenger, and fear and obey god, that truly god (is) hearing/listening, knowledgeable. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (42)

  1. o ye who believe ! be not forward in the presence of allah and his messenger, but fear allah. verily, allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (43)

  1. o you who believe, do not place your opinion above that of god and his messenger. you shall reverence god. god is hearer, omniscient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (44)

  1. 'o believers! exceed not over allah and his messenger and fear allah. undoubtedly allah hears, knows <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (45)

  1. o you who believe! do not anticipate allah and his messenger, (putting yourselves forward before their cause and) be full of reverence to allah and take him as a shield. behold, allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (46)

  1. o you who believe! do not put (yourselves) forward before allah and his messenger (saw), and fear allah. verily! allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (47)

  1. o believers, advance not before god and his messenger; and fear god. god is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (48)

  1. o ye who believe! do not anticipate god and his apostle, but fear god; verily, god both hears and knows. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (49)

  1. o true believers, anticipate not any matter in the sight of god and his apostle: and fear god; for god both heareth and knoweth. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (50)

  1. o believers! enter not upon any affair ere god and his apostle permit you; and fear ye god: for god heareth, knoweth. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (51)

  1. believers, do not behave presumptuously in the presence of god and his apostle. have fear of god: god hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1

Quran/49/1 (52)

  1. o you who believe ! do not precede allah and his messenger and fear allah, allah is certainly hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 6 ku
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 1 suka
  6. 4 yi
  7. 2 imani
  8. 2 kada
  9. 1 gabata
  10. 7 da
  11. 1 kome
  12. 1 gaba
  13. 3 ga
  14. 93 allah
  15. 2 manzonsa
  16. 2 kuma
  17. 5 a
  18. 1 ta
  19. 1 awa
  20. 1 lalle
  21. 2 mai
  22. 2 ji
  23. 2 ne
  24. 2 masani
  25. 1 49
  26. 1 1
  27. 1 wadanda
  28. 1 kuka
  29. 1 sanya
  30. 1 ra
  31. 2 rsquo
  32. 1 ayinku
  33. 1 sama
  34. 1 na
  35. 1 taqawa
  36. 1 ayyuha
  37. 1 allatheena
  38. 1 amanoo
  39. 1 la
  40. 1 tuqaddimoo
  41. 1 bayna
  42. 1 yadayi
  43. 1 allahi
  44. 1 warasoolihi
  45. 1 waittaqoo
  46. 2 allaha
  47. 1 inna
  48. 1 sameeaaun
  49. 1 aaaleemun
  50. 39 o
  51. 35 you
  52. 41 who
  53. 29 believe
  54. 37 do
  55. 52 not
  56. 12 put
  57. 14 yourselves
  58. 21 forward
  59. 1 -
  60. 11 before
  61. 110 and
  62. 53 his
  63. 43 messenger
  64. 28 fear
  65. 7 indeed
  66. 39 is
  67. 1 all-hearer
  68. 1 all-knower
  69. 12 have
  70. 1 attained
  71. 12 to
  72. 2 faith
  73. 24 in
  74. 27 the
  75. 14 presence
  76. 55 of
  77. 3 91
  78. 1 what
  79. 3 93
  80. 64 god
  81. 10 apostle
  82. 2 may
  83. 1 ordained
  84. 9 but
  85. 2 remain
  86. 2 conscious
  87. 7 for
  88. 9 verily
  89. 15 all-hearing
  90. 15 all-knowing
  91. 7 ye
  92. 25 be
  93. 4 keep
  94. 14 your
  95. 4 duty
  96. 1 lo
  97. 6 hearer
  98. 3 knower
  99. 6 he
  100. 13 hears
  101. 13 knows
  102. 21 all
  103. 3 things
  104. 2 careful
  105. 10 surely
  106. 11 hearing
  107. 10 knowing
  108. 14 believers
  109. 3 push
  110. 1 godgod
  111. 3 those
  112. 5 believed
  113. 6 advance
  114. 1 godfearing
  115. 2 truly
  116. 1 press
  117. 1 heed
  118. 1 alert
  119. 3 aware
  120. 2 proceed
  121. 2 761
  122. 4 any
  123. 3 matter
  124. 2 762
  125. 1 decree
  126. 5 from
  127. 3 opinions
  128. 10 ahead
  129. 9 that
  130. 3 mindful
  131. 8 with
  132. 1 hearts
  133. 1 reflecting
  134. 1 image
  135. 1 religious
  136. 1 spiritual
  137. 1 virtues
  138. 1 works
  139. 1 imprinted
  140. 1 wisdom
  141. 2 piety
  142. 3 precede
  143. 1 expressing
  144. 1 judgment
  145. 2 or
  146. 2 belief
  147. 1 view
  148. 1 notion
  149. 1 entertain
  150. 1 profound
  151. 4 reverence
  152. 1 dutiful
  153. 2 sami
  154. 1 un
  155. 1 omnipresent
  156. 1 unlimited
  157. 1 audition
  158. 1 alimun
  159. 2 omniscient
  160. 5 place
  161. 5 opinion
  162. 5 above
  163. 3 knowledgeable
  164. 4 ndash
  165. 1 forestall
  166. 1 judgements
  167. 3 everything
  168. 1 iman
  169. 1 front
  170. 1 taqwa
  171. 1 disobedience
  172. 4 him
  173. 1 so
  174. 1 deserve
  175. 1 protection
  176. 1 venture
  177. 1 wary
  178. 1 literally
  179. 3 between
  180. 2 two
  181. 3 hands
  182. 1 me-
  183. 1 ssenger
  184. 1 i
  185. 1 e
  186. 1 ant
  187. 1 pious
  188. 1 ever-hearing
  189. 1 ever-knowing
  190. 1 presumptuous
  191. 1 deeds
  192. 1 words
  193. 1 chosen
  194. 1 graced
  195. 1 desist
  196. 1 holding
  197. 1 which
  198. 1 has
  199. 1 revealed
  200. 1 make
  201. 1 decisions
  202. 1 aleem
  203. 1 oh
  204. 2 yourself
  205. 1 step
  206. 2 blessings
  207. 2 peace
  208. 3 upon
  209. 1 fearing
  210. 1 lest
  211. 1 some
  212. 1 discourtesy
  213. 3 should
  214. 1 occur
  215. 1 displeasing
  216. 1 go
  217. 1 beyond
  218. 1 8216
  219. 1 8217
  220. 1 limits
  221. 1 allowed
  222. 1 pay
  223. 1 obedience
  224. 1 cautious
  225. 1 does
  226. 1 hear
  227. 1 know
  228. 1 never
  229. 1 challenge
  230. 2 their
  231. 1 treat
  232. 1 lord
  233. 1 utmost
  234. 1 respect
  235. 1 beware
  236. 1 say
  237. 1 people
  238. 1 noble
  239. 1 s
  240. 1 obey
  241. 1 listening
  242. 1 shall
  243. 1 exceed
  244. 1 over
  245. 1 undoubtedly
  246. 3 anticipate
  247. 1 putting
  248. 1 cause
  249. 1 full
  250. 1 take
  251. 1 as
  252. 1 shield
  253. 1 behold
  254. 1 saw
  255. 2 both
  256. 1 true
  257. 1 sight
  258. 2 heareth
  259. 2 knoweth
  260. 1 enter
  261. 1 affair
  262. 1 ere
  263. 1 permit
  264. 1 behave
  265. 1 presumptuously
  266. 1 certainly