Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/31

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/30 > Quran/6/31 > Quran/6/32

Quran/6/31


  1. those will have lost who deny the meeting with allah , until when the hour [ of resurrection ] comes upon them unexpectedly, they will say, "oh, [ how great is ] our regret over what we neglected concerning it," while they bear their burdens on their backs. unquestionably, evil is that which they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/31 (0)

  1. qad khasira allatheena kaththaboo biliqa-i allahi hatta itha jaat-humu alssaaaatu baghtatan qaloo ya hasratana aaala ma farratna feeha wahum yahmiloona awzarahum aaala thuhoorihim ala saa ma yaziroona <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (1)

  1. indeed, incurred loss those who denied in (the) meeting (with) allah, until when came to them the hour suddenly they said, "oh! our regret over what we neglected concerning it," while they will bear their burdens on their backs. unquestionably! evil (is) what they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (2)

  1. lost indeed are they who consider it a lie that they will have to meet god -till the last hour suddenly comes upon them, [ and ] they cry, "alas for us, that we disregarded it!" - for they shall bear on their backs the burden of their sins: oh, how evil the load with which they shall be burdened! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (3)

  1. they indeed are losers who deny their meeting with allah until, when the hour cometh on them suddenly, they cry: alas for us, that we neglected it! they bear upon their backs their burdens. ah, evil is that which they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (4)

  1. lost indeed are they who treat it as a falsehood that they must meet allah,- until on a sudden the hour is on them, and they say: "ah! woe unto us that we took no thought of it"; for they bear their burdens on their backs, and evil indeed are the burdens that they bear? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (5)

  1. lost indeed are they who treat it as a falsehood that they must meet god,- until on a sudden the hour is on them, and they say: "ah! woe unto us that we took no thought of it"; for they bear their burdens on their backs, and evil indeed are the burdens that they bear? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (6)

  1. they are losers indeed who reject the meeting of allah; until when the hour comes upon them all of a sudden they shall say: o our grief for our neglecting it! and they shall bear their burdens on their backs; now surely evil is that which they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (7)

  1. those indeed are the losers who deny the meeting with god. when the hour comes on them suddenly, they cry, alas for us, that we neglected it! they shall bear their burdens on their backs. evil are the burdens they shall bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (8)

  1. surely, those lost who denied the meeting with god until when the hour drew near them suddenly, they would say: what a regret for us that we neglected in it! and they will carry heavy loads on their backs. how evil is what they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (9)

  1. those who deny [ they will have ] any meeting with god have already lost out, so that when the hour comes suddenly upon them, they will say: &acute;have pity on us for how we neglected it!" they will carry their burdens on their own backs. is not whatever they bear something evil? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (10)

losers indeed are those who deny the meeting with allah until the hour takes them by surprise, then they will cry, “woe to us for having ignored this!” they will bear ˹the burden of˺ their sins on their backs. evil indeed is their burden! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (11)

  1. those who deny the encounter with their lord, until, when the last hour suddenly comes upon them, are lost. they cry, "how sorry we are for ignoring this!" they will bear the burdens of their sins on their backs. how dreadful those burdens will be! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (12)

  1. losers indeed are those who deny resurrection and their audience of allah, their creator. and when all of a sudden the predetermined eventful hour surprises them, they shall say with pining regrets and vain repentances: "it is a great pity to have neglected our duty to allah in life below and for what we left undone." they shall be burdened with wrongs more then their backs can bear. evil indeed is the fate of those who are burdened with wrongs, and evil indeed are the wrongs they wear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (13)

  1. losers are those who have denied their meeting with god; until the hour comes to them suddenly, then they say: "we deeply regret that which we have wasted in it," and they will carry their burdens on their backs; miserable indeed is their burden. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (14)

  1. lost indeed are those who deny the meeting with their lord until, when the hour suddenly arrives, they say, 'alas for us that we disregarded this!' they will bear their burdens on their backs. how terrible those burdens will be! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (15)

  1. lost surely are those who belie their meeting with allah, until when the hour cometh on them on a sudden, and they will say: woe betide us, that we neglected it! - the while they will be bearing their burthens on their backs. lo! vile is that which they shall bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (16)

  1. they are surely lost who call the meeting with god a lie. when the hour comes upon them unawares, they will say: "alas, we neglected it!" and carry their burdens on their backs: how evil the burden they will carry! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (17)

  1. those who deny the meeting with allah have lost, so that, when the hour comes upon them suddenly, they will say, &acute;alas for how we neglected it!&acute; they will bear their burdens on their backs. how evil is what they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (18)

  1. assuredly, those have lost who deny the (truth of the final) meeting with god until, as the hour comes upon them all of a sudden, they cry, "alas for us! how negligent we have been in this regard," when they have already loaded their burdens on to their backs . evil indeed is the burden they are loading themselves with! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (19)

  1. they are certainly losers who deny the encounter with allah. when the hour overtakes them suddenly, they will say, 'alas for us, for what we neglected in it!' and they will bear their burdens on their backs. look! evil is what they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (20)

  1. losers, indeed, are they who disbelieved in meeting allah, until, when the hour comes suddenly upon them, they say, "alas for us, that we were neglectful!" they shall bear their burdens on their backs; evil is what they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (21)

  1. the ones who have cried lies to the meeting with allah have already lost until, when the hour comes to them suddenly, they will say, "oh, alas for us, for whatever we neglected in it." and they will be carrying their encumbrances (literally: whatever "they are encumbered with") on their backs. verily odious are the encumbrances they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (22)

  1. those who do not believe in the day of judgment have incurred upon themselves a great loss. when the day of judgment suddenly comes upon them, they will sink under the burden of their sins in grief for their neglecting that day. terrible indeed will be their burden! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (23)

  1. losers indeed are those who deny that they will ever face allah, until when the hour will come upon them suddenly, they will say, .alas! we have been negligent about it. they shall carry their burdens on their backs. beware! evil is the burden they carry. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (24)

  1. losers indeed are those who deny meeting with allah, until the hour suddenly comes upon them. then they say, "we deeply regret wasting our lives in this world!" they will bear on their backs their burdens. what a miserable load! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (25)

  1. lost indeed are those who treat it as a lie that they must meet allah&mdash; until all of a sudden the hour (sign of death) comes to, and they say: "oh! sorrow upon us that we did not give any thought to it;" for they bear their burdens on their backs. and truly how evil are the burdens that they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (26)

  1. those will have lost who deny the meeting with allah , until when the hour [ of resurrection ] comes upon them unexpectedly, they will say, "oh, [ how great is ] our regret over what we neglected concerning it," while they bear their burdens on their backs. unquestionably, evil is that which they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (27)

  1. those people are indeed lost who deny that they will ever meet allah. when the hour of doomsday will overtake them all of a sudden, they will exclaim: "alas! how negligent we have been about this hour." they will be carrying the burden of their sins on their backs; and evil indeed are the burdens that they carry! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (28)

  1. the real losers, indeed are those who denied the meeting with their lord! once the hour (of judgment) creeps up on them suddenly, they would say, "alas! how negligent had we been!" and they would carry their burden of sins on their backs. beware! grave is the burden they carry! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (29)

  1. so those who belie their meeting with allah incur loss, so much so that when the last hour comes upon them all of a sudden, they will say: 'oh, woe to us! we committed a (serious) blunder with regard to (believing in) this (day of resurrection).' and they will be carrying the burdens (of their sins) on their backs. beware! most evil is that burden which they are bearing. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (30)

  1. definitely, have lost those who denied (their) meeting with allah till a point when the hour engulfed them out of a sudden. they said: “o, alas for us over that we gave no thought to it.” and they will bear their burdens on their backs. be careful, evil it is they will bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (31)

  1. losers are those who deny the encounter with god. then, when the hour comes upon them suddenly, they will say, 'alas for us, how we have neglected it.' and they will carry their burdens on their backs&mdash;evil is what they carry. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (32)

  1. lost indeed are they who treat as falsehood, the fact that they must meet god, until all of a sudden, the hour is on them and they say, “woe to us, that we did not consider it.” for they bear their burdens on their backs, and miserable indeed are the burdens that they bear?  <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (33)

  1. those who consider it a lie that they will have to meet allah are indeed the losers so much so that when that hour comes to them suddenly they will say: &acute;alas for us, how negligent we have been in this behalf.&acute; they will carry their burden (of sins) on their backs. how evil is the burden they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (34)

  1. those who denied the meeting of god have lost, until when the hour suddenly comes to them, and they say: our regret about what we neglected in it and they carry their burdens on their back. know that what they carry is bad. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (35)

  1. losers are those who have denied their meeting with god; until the hour comes to them suddenly, then they say: "we deeply regret that which we have wasted in it," and they will carry their burdens on their backs; miserable indeed is their burden. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (36)

  1. they surely are doomed, who deny their appointment with allah. until, when, all of a sudden, the hour dawns on them, they say, "alas for us that we gave no thought to it!" and they bear their burdens on their backs. it is evil, what they bear; isn't it? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (37)

  1. the losers are those who deny that they have to meet their lord until they suddenly find themselves at his presence. then they become sorry and say: "shame on us who wasted our worldly lives." they will carry loads of sins on their back; what a miserable load to carry. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (38)

  1. those who denied their meeting with allah, have indeed failed; to the extent that when the last day suddenly came upon them they said, "woe to us that we failed to believe in it" - and they carry their burdens on their backs; what an evil burden they carry! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (39)

  1. they are lost indeed, those who belied the meeting with allah. when the hour overtakes them suddenly, they will say: 'alas, for us, that we neglected it! ' on their backs they shall be bearing their sinful loads; how evil is what they sin! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (40)

  1. they are losers indeed who reject the meeting with allah, until when the hour comes upon them suddenly, they will say: o our grief for our neglecting it! and they bear their burdens on their backs. now surely evil is that which they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (41)

  1. those who denied had lost with god's meeting until when the hour/resurrection came to them suddenly, they said: "oh, our grief/sorrow on what we neglected/wasted in it." and they are carrying their sins on their backs, is it not evil/harmful what they carry/bear? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (42)

  1. those indeed are the losers who deny the meeting with allah, so much so, that when the hour shall come on them unawares, they will say, `o our grief for our neglecting this hour !' and they shall bear their burdens on their backs. surely, evil is that which they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (43)

  1. losers indeed are those who disbelieve in meeting god, until the hour comes to them suddenly, then say, "we deeply regret wasting our lives in this world." they will carry loads of their sins on their backs; what a miserable load! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (44)

  1. undoubtedly, they remained losers who denied the meeting with their lord, so much so, that when the hour came to them suddenly, they said, 'oh alas for us, that we committed mistake in accepting it and that we bear our burden on our backs o what an evil burden they are bearing? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (45)

  1. those who cried lies to (the news of) meeting allah have indeed suffered a loss; (they will go on denying it) until the hour (of resurrection) overtakes them unaware. they will then say, `woe to us, for our neglecting it (-the hour, in our life).' and they shall be bearing the burdens (of their sins) on their backs. behold! how evil is the burden they shall bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (46)

  1. they indeed are losers who denied their meeting with allah, until all of a sudden, the hour (signs of death) is on them, and they say: "alas for us that we gave no thought to it," while they will bear their burdens on their backs; and evil indeed are the burdens that they will bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (47)

  1. lost indeed are they that cried lies to the encounter with god, so that when the hour comes to them suddenly they shall say, 'alas for us, that we neglected it!' on their backs they shall be bearing their loads; o how evil the loads they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (48)

  1. losers are they who disbelieved in meeting god, until when the hour comes suddenly upon them they say, 'woe is us for our neglect thereof!' for they shall bear their burdens on their backs, evil is what they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (49)

  1. those indeed are the losers who deny the meeting with god, so much so, that when the hour shall come on them unawares, they will say, 'o our grief for our neglecting this hour!' and they shall bear their burdens on their backs. surely, evil is that which they bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (50)

  1. lost are they who deny the meeting with god until "the hour" cometh suddenly upon them! then will they say, "oh, our sighs for past negligence of this hour!" and they shall bear their burdens on their back! will not that be evil with which they shall be burdened? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (51)

  1. lost indeed are those who deny they will ever meet god. when the hour of doom overtakes them unawares, they will exclaim: 'alas, we have neglected much in our lifetime!' and they shall bear their burdens on their backs. evil are the burdens they shall bear. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (52)

  1. lost indeed are they who deny that they will have to meet god. when the last hour comes suddenly upon them, they cry[[]] for us! we have neglected much in our lifetime!” and they will be carrying their burdens on their backs. evil indeed is that with which they are burdened. <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (53)

  1. indeed, those who denied reuniting with allah (the awareness of the truth that the essence of their being is comprised of the names) have become losers! when finally that hour (the time to experience death) suddenly came upon them, bearing their burdens on their backs, they said, “woe unto us, for the practices we neglected and the deprivation we fell into thereby!” be careful, wretched is (the responsibility) they bear! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (54)

  1. they indeed are losers who deny the meeting with allah until, when the hour comes on them all of a sudden, they will say : ' alas for us, for what we neglected in it ! ' and they shall bear their burdens on their backs; now beware, evil is that which they bear ! <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31

Quran/6/31 (55)

  1. they indeed have lost who deny their meeting with allah, until when the hour of doom comes on them suddenly, (then) they say, "alas ! our regrets on our neglecting it." and they will bear their burdens on their backs. is not what they bear, an evil? <> lalle ne waɗanda suka ƙaryata game da gamuwa da allah sun yi hasara, har idan sa'a ta je musu kwatsam, sai su ce: "ya nadamarmu a kan abin da muka yi sakaci a cikinta!" alhali kuwa su suna ɗaukar kayansu masu nauyi a kan bayayyakinsu. to, abin da suke ɗauka ya munana. = [ 6:31 ] lalle ne, masu hasara su ne wadanda suka kafirta game da haduwa da allah, sai lokaci ta zo masu na ba zato, sa'annan su ce, "muna matqar nadama da bata rayuwar mu a duniya." za su dauki kayan zunubansu a bayansu; tir da kayan zullumi! saki shirin muhimman abubuwan rayuwa

--Qur'an 6:31


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 3 ne
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 2 suka
  6. 1 aryata
  7. 2 game
  8. 8 da
  9. 1 gamuwa
  10. 32 allah
  11. 1 sun
  12. 2 yi
  13. 2 hasara
  14. 1 har
  15. 1 idan
  16. 2 sa
  17. 35 a
  18. 2 ta
  19. 1 je
  20. 1 musu
  21. 1 kwatsam
  22. 2 sai
  23. 5 su
  24. 2 ce
  25. 3 ya
  26. 1 nadamarmu
  27. 2 kan
  28. 2 abin
  29. 1 muka
  30. 1 sakaci
  31. 1 cikinta
  32. 1 alhali
  33. 1 kuwa
  34. 1 suna
  35. 1 aukar
  36. 1 kayansu
  37. 3 masu
  38. 1 nauyi
  39. 1 bayayyakinsu
  40. 36 to
  41. 1 suke
  42. 1 auka
  43. 1 munana
  44. 1 6
  45. 1 31
  46. 1 wadanda
  47. 1 kafirta
  48. 1 haduwa
  49. 1 lokaci
  50. 1 zo
  51. 1 na
  52. 1 ba
  53. 1 zato
  54. 3 rsquo
  55. 1 annan
  56. 2 ldquo
  57. 1 muna
  58. 1 matqar
  59. 1 nadama
  60. 1 bata
  61. 1 rayuwar
  62. 1 mu
  63. 1 duniya
  64. 2 rdquo
  65. 1 za
  66. 1 dauki
  67. 2 kayan
  68. 1 zunubansu
  69. 1 bayansu
  70. 1 tir
  71. 1 zullumi
  72. 1 saki
  73. 1 shirin
  74. 1 muhimman
  75. 1 abubuwan
  76. 1 rayuwa
  77. 1 qad
  78. 1 khasira
  79. 1 allatheena
  80. 1 kaththaboo
  81. 1 biliqa-i
  82. 1 allahi
  83. 1 hatta
  84. 1 itha
  85. 1 jaat-humu
  86. 1 alssaaaatu
  87. 1 baghtatan
  88. 1 qaloo
  89. 1 hasratana
  90. 2 aaala
  91. 2 ma
  92. 1 farratna
  93. 1 feeha
  94. 1 wahum
  95. 1 yahmiloona
  96. 1 awzarahum
  97. 1 thuhoorihim
  98. 1 ala
  99. 1 saa
  100. 1 yaziroona
  101. 45 indeed
  102. 2 incurred
  103. 4 loss
  104. 38 those
  105. 56 who
  106. 12 denied
  107. 25 in
  108. 123 the
  109. 36 meeting
  110. 45 with
  111. 32 until
  112. 40 when
  113. 5 came
  114. 52 them
  115. 57 hour
  116. 34 suddenly
  117. 186 they
  118. 6 said
  119. 9 oh
  120. 26 our
  121. 8 regret
  122. 3 over
  123. 25 what
  124. 48 we
  125. 21 neglected
  126. 2 concerning
  127. 45 it
  128. 4 while
  129. 63 will
  130. 61 bear
  131. 127 their
  132. 49 burdens
  133. 73 on
  134. 51 backs
  135. 2 unquestionably
  136. 42 evil
  137. 42 is
  138. 25 lost
  139. 56 are
  140. 3 consider
  141. 4 lie
  142. 63 that
  143. 32 have
  144. 10 meet
  145. 20 god
  146. 1 -till
  147. 5 last
  148. 27 comes
  149. 23 upon
  150. 4 91
  151. 46 and
  152. 4 93
  153. 7 cry
  154. 45 quot
  155. 25 alas
  156. 42 for
  157. 32 us
  158. 2 disregarded
  159. 5 -
  160. 26 shall
  161. 20 burden
  162. 45 of
  163. 12 sins
  164. 20 how
  165. 4 load
  166. 14 which
  167. 17 be
  168. 5 burdened
  169. 24 losers
  170. 24 deny
  171. 3 cometh
  172. 3 ah
  173. 4 treat
  174. 5 as
  175. 3 falsehood
  176. 4 must
  177. 14 sudden
  178. 39 say
  179. 10 woe
  180. 3 unto
  181. 2 took
  182. 5 no
  183. 6 thought
  184. 2 reject
  185. 10 all
  186. 7 o
  187. 6 grief
  188. 7 neglecting
  189. 3 now
  190. 8 surely
  191. 1 drew
  192. 1 near
  193. 3 would
  194. 22 carry
  195. 1 heavy
  196. 6 loads
  197. 2 any
  198. 3 already
  199. 2 out
  200. 14 so
  201. 5 acute
  202. 2 pity
  203. 1 own
  204. 7 not
  205. 3 whatever
  206. 1 something
  207. 1 takes
  208. 1 by
  209. 1 surprise
  210. 11 then
  211. 1 having
  212. 1 ignored
  213. 12 this
  214. 1 761
  215. 1 762
  216. 4 encounter
  217. 5 lord
  218. 2 sorry
  219. 1 ignoring
  220. 1 dreadful
  221. 5 resurrection
  222. 1 audience
  223. 1 creator
  224. 1 predetermined
  225. 1 eventful
  226. 1 surprises
  227. 1 pining
  228. 2 regrets
  229. 1 vain
  230. 1 repentances
  231. 3 great
  232. 1 duty
  233. 2 life
  234. 1 below
  235. 1 left
  236. 1 undone
  237. 3 wrongs
  238. 1 more
  239. 1 can
  240. 1 fate
  241. 1 wear
  242. 4 deeply
  243. 4 wasted
  244. 6 miserable
  245. 1 arrives
  246. 2 lsquo
  247. 2 terrible
  248. 2 belie
  249. 1 betide
  250. 7 bearing
  251. 1 burthens
  252. 1 lo
  253. 1 vile
  254. 1 call
  255. 4 unawares
  256. 1 assuredly
  257. 2 truth
  258. 1 final
  259. 5 negligent
  260. 5 been
  261. 2 regard
  262. 1 loaded
  263. 1 loading
  264. 3 themselves
  265. 1 certainly
  266. 4 overtakes
  267. 1 look
  268. 2 disbelieved
  269. 1 were
  270. 1 neglectful
  271. 1 ones
  272. 3 cried
  273. 3 lies
  274. 5 carrying
  275. 2 encumbrances
  276. 1 literally
  277. 1 encumbered
  278. 1 verily
  279. 1 odious
  280. 1 do
  281. 2 believe
  282. 5 day
  283. 3 judgment
  284. 1 sink
  285. 1 under
  286. 3 ever
  287. 1 face
  288. 3 come
  289. 3 about
  290. 4 beware
  291. 2 wasting
  292. 3 lives
  293. 2 world
  294. 2 mdash
  295. 1 sign
  296. 3 death
  297. 2 sorrow
  298. 2 did
  299. 1 give
  300. 1 truly
  301. 1 unexpectedly
  302. 1 people
  303. 1 doomsday
  304. 1 overtake
  305. 2 exclaim
  306. 1 real
  307. 1 once
  308. 1 creeps
  309. 1 up
  310. 2 had
  311. 1 grave
  312. 1 incur
  313. 7 much
  314. 2 committed
  315. 1 serious
  316. 1 blunder
  317. 1 believing
  318. 1 most
  319. 1 definitely
  320. 1 till
  321. 1 point
  322. 1 engulfed
  323. 1 8220
  324. 3 gave
  325. 1 8221
  326. 2 careful
  327. 4 39
  328. 1 fact
  329. 1 behalf
  330. 3 back
  331. 1 know
  332. 1 bad
  333. 1 doomed
  334. 1 appointment
  335. 1 dawns
  336. 1 isn
  337. 1 t
  338. 1 find
  339. 1 at
  340. 1 his
  341. 1 presence
  342. 2 become
  343. 1 shame
  344. 1 worldly
  345. 2 failed
  346. 1 extent
  347. 3 an
  348. 1 belied
  349. 1 sinful
  350. 1 sin
  351. 1 s
  352. 1 harmful
  353. 1 disbelieve
  354. 1 undoubtedly
  355. 1 remained
  356. 1 mistake
  357. 1 accepting
  358. 1 news
  359. 1 suffered
  360. 1 go
  361. 1 denying
  362. 1 unaware
  363. 1 -the
  364. 1 behold
  365. 1 signs
  366. 1 neglect
  367. 1 thereof
  368. 1 sighs
  369. 1 past
  370. 1 negligence
  371. 2 doom
  372. 2 lifetime
  373. 1 reuniting
  374. 1 awareness
  375. 1 essence
  376. 1 being
  377. 1 comprised
  378. 1 names
  379. 1 finally
  380. 1 time
  381. 1 experience
  382. 1 practices
  383. 1 deprivation
  384. 1 fell
  385. 1 into
  386. 1 thereby
  387. 1 wretched
  388. 1 responsibility