
- indeed, they see it [ as ] distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- innahum yarawnahu baaaeedan <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- indeed, they see it (as) far off. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- behold, men look upon that [ reckoning ] as something far away – <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- lo! they behold it afar off <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see the (day) indeed as a far-off (event): <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see the (day) indeed as a far-off (event): <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- surely they think it to be far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it [ the day of judgement ] to be far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- truly, they see it as distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they consider it is far away <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
they truly see this ˹day˺ as impossible, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they [ the unbelievers ] see it as something distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they -the infidels- see it (that is) that day of the eventful event far and away, remote in time, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it as far away. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- the disbelievers think it is distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- verily they behold it afar off. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they surely take it to be far away, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it as something distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it (the punishment) as far off (beyond their reason and perception), <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- indeed they see it to be far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- surely they think it to be far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- surely they see it far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they think that it (the day of judgment) is far away. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- behold, they see it far away. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see the (day) indeed as a far-off (event): <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- indeed, they see it [ as ] distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it (day of judgment) to be far-off: <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- indeed, they consider the punishment to be far in the future. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- surely, they imagine that (day) to be far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- verily, they see it (i.e., the torment about to befall) as something extremely remote, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it distant. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it as indeed distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- verily they think that the chastisement is far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- indeed they see it far <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it as far away. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they do indeed see it [ punishment ] long in coming, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- from the disbelievers point of view it will take forever for them to be subject to the hereafter's punishment. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they deem it to be remote. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it as being far off; <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- surely they see it far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- that they truly, they see/understand it a distant/far. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they see it to be far off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- khalifa:for they see it far away. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they are thinking it to be far off. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they think it (- the day of judgment) to be far off. <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- verily! they see it (the torment) afar off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- behold, they see it as if far off; <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- verily, they see it as afar off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- for they see their punishment afar off, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they forsooth regard that day as distant, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they think the day of judgement is far off: <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
- they certainly see it far, <> lalle ne su, suna ganin ta mai nisa. = [ 70:6 ] saboda suna ganin ta ne da nisa. --Qur'an 70:6
Words counts (sorted by count)