Category:Quran > Quran/76 > Quran/76/20 > Quran/76/21 > Quran/76/22
Quran/76/21
- upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. and they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a purifying drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/76/21 (0)
- aaaliyahum thiyabu sundusin khudrun wa-istabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (1)
- upon them (will be) garments (of) fine silk green and heavy brocade. and they will be adorned (with) bracelets of silver, and will give them to drink their lord, a drink pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (2)
- upon those [ blest ] will be garments of green silk and brocade; and they will be adorned with bracelets of silver. and their sustainer will give them to drink of a drink most pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (3)
- their raiment will be fine green silk and gold embroidery. bracelets of silver will they wear. their lord will slake their thirst with a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (4)
- upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their lord will give to them to drink of a wine pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (5)
- upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their lord will give to them to drink of a wine pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (6)
- upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their lord shall make them drink a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (7)
- they will wear green garments of fine silk and rich brocade. they will be adorned with silver bracelets. and their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (8)
- upon them are garments of fine green silk and brocade. and they will be adorned with bracelets of silver. their lord will give to drink undefiled drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (9)
- they will wear clothing made from green brocade and cloth of gold, and will be dressed up with silver bracelets, while their lord will offer them a pure drink: <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (10)
the virtuous will be ˹dressed˺ in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a purifying drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (11)
- they will wear green garments of fine silk and brocade. and they will be adorned with silver bracelets. their lord will give them a purified drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (12)
- brilliant figures dressed in green fine silk ornamented with brocade and wrists adorned with silver bracelets, and blessed be they with allah's pure and divine drink which cleanses their hearts and their souls. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (13)
- they will have garments of fine green silk, and necklaces and bracelets from silver, and their lord will give them a cleansing drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (14)
- they will wear garments of green silk and brocade; they will be adorned with silver bracelets; their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (15)
- upon them shall be garments of fine green silk and of brocades. and adorned they shall be with bracelets of silver: and their lord shall give them drink a beverage pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (16)
- on their bodies will be garments of the finest green silk and brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their lord will give them a purest draught to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (17)
- they will wear green garments of fine silk and rich brocade. they will be adorned with silver bracelets. and their lord will give them a pure draught to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (18)
- upon those (servants) will be garments of fine green silk and brocade, and they will be adorned with armbands of silver; and their lord will favor them with the service of a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (19)
- upon them will be cloaks of green silk and brocade and they will be adorned with bracelets of silver. their lord will give them to drink a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (20)
- upon them will be garments of fine green silk and gold brocade, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a drink pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (21)
- their upper (covering) will be green clothes of sarcenet and brocade, and they are ornamented with bracelets of silver, and their lord will give them to drink a drink most pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (22)
- they will have fine green silk and brocade, and they will be decked with bracelets of silver. their lord will provide them with a drink of pure wine. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (23)
- upon them will be garments of green sundus (a kind of fine silk), and of istabraq (a kind of thick silk), and they will be adorned by bracelets of silver. their lord will give them a pure beverage to drink: <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (24)
- upon them will be garments of green silk with gold embroidery, and they will be honored with bracelets of silver. and their lord will give them pure refreshing drinks. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (25)
- upon them will be green garments of fine silk and heavy ornaments and they will be decorated with bracelets of silver; and their lord will give to them to drink a cleansing drink, pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (26)
- upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. and they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a purifying drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (27)
- they (the residents of paradise) shall be arrayed in the garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their lord will give them pure wine to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (28)
- they will wear green garments made of fine silk and rich brocade. they shall don silver (arm bands and) bracelets as adornments. their lord will give them a pure (refreshing) drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (29)
- they will be clad in green, fine silk and rich brocade attire, and they will be made to wear silver bracelets, and their lord will make them drink a holy beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (30)
- over them, overgarments of sundus (fine silk) and istabraq (brocade). and they would be adorned with bracelets of silver; and their nourisher-sustainer made them drink a purified, sanctified drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (31)
- upon them are garments of green silk, and satin. and they will be adorned with bracelets of silver. and their lord will offer them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (32)
- upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give to them a natural drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (33)
- they [ i.e., the virtuous ] shall be attired in garments of fine green silk and rich brocade and will be adorned with bracelets of silver. their lord will give them a pure wine to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (34)
- there are clothes of fine green silk and brocade on them, and they are decorated with silver bracelets, and their master gives them a pure drink to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (35)
- they will have garments of fine green silk, and necklaces and bracelets from silver, and their lord will give them a cleansing drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (36)
- upon them will be garments of green silk and brocade; and they will be adorned with silver bracelets. and their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (37)
- wearing fin green silk garments with gold embroidery and carrying silver bracelets, they will be admitted to the receptions wherein god will offer them pure drinks. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (38)
- in it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery; and they are given silver bracelets to wear; and their lord gave them pure wine to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (39)
- upon them there will be garments of green silk, rich brocade, and they will be adorned with bracelets of silver. their lord will give them a pure beverage to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (40)
- on them are garments of fine green silk and thick brocade, and they are adorned with bracelets of silver, and their lord makes them to drink a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (41)
- their tops (covers them) clothes/garments (from) green sarcenet (certain type of silk or brocade) and brocade (silk and gold fabric), and they were bejeweled/ornamented (with) bracelets from silver, and their lord gave/made them drink a pure/clear drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (42)
- on them will be garments of fine green silk and thick brocade. and they will be made to wear bracelets of silver. and their lord will give them to drink a pure beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (43)
- on them will be clothes of green velvet, satin, and silver ornaments. their lord will provide them with pure drinks. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (44)
- upon their bodies, there are green silken garments and brocade and are made to wear bracelets of silver. and their lord made them to drink pure beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (45)
- over them shall be robes of fine green silk and of thick brocade, and they shall be given bracelets of silver as ornaments. and their lord shall give them to drink a purifying beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (46)
- their garments will be of fine green silk, and gold embroidery. they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (47)
- upon them shall be green garments of silk and brocade; they are adorned with bracelets of silver, and their lord shall give them to drink a pure draught. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (48)
- on them shall be garments of green embroidered satin and brocade; and they shall be adorned with bracelets of silver; and their lord shall give them to drink pure drink! <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (49)
- upon them shall be garments of fine green silk, and of brocades, and they shall be adorned with bracelets of silver: and their lord shall give them to drink of a most pure liquor; <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (50)
- their clothing green silk robes and rich brocade: with silver bracelets shall they be adorned; and drink of a pure beverage shall their lord give them. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (51)
- they shall be arrayed in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver. their lord will give them pure nectar to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (52)
- upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver and their lord will give to them to drink of a drink pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Quran/76/21 (53)
- upon them will be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they will be adorned with brackets of silver and their fosterer will make them drink a clean drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 tufafinsu
- 5 na
- 1 sama
- 1 alhari
- 1 ni
- 2 ne
- 2 kore
- 7 da
- 4 mai
- 1 wal
- 1 iya
- 3 kuma
- 2 an
- 1 awace
- 3 su
- 2 mundaye
- 1 wata
- 1 curin
- 2 azurfa
- 2 ubangijinsu
- 1 ya
- 2 shayar
- 2 abin
- 2 sha
- 1 tsarkakewar
- 1 ciki
- 1 76
- 1 21
- 1 dumashi
- 1 launin
- 1 adalashi
- 1 yi
- 1 masu
- 1 ado
- 1 zai
- 1 tsarkakewa
- 1 aaaliyahum
- 1 thiyabu
- 1 sundusin
- 1 khudrun
- 1 wa-istabraqun
- 1 wahulloo
- 1 asawira
- 1 min
- 1 fiddatin
- 1 wasaqahum
- 1 rabbuhum
- 1 sharaban
- 1 tahooran
- 23 upon
- 77 them
- 102 will
- 71 be
- 40 garments
- 97 of
- 36 fine
- 52 silk
- 52 green
- 141 and
- 6 heavy
- 39 brocade
- 58 they
- 35 adorned
- 51 with
- 50 bracelets
- 53 silver
- 36 give
- 35 to
- 64 drink
- 61 their
- 47 lord
- 45 a
- 41 pure
- 2 those
- 2 91
- 1 blest
- 2 93
- 1 sustainer
- 3 most
- 1 raiment
- 10 gold
- 5 embroidery
- 11 wear
- 1 slake
- 1 thirst
- 6 wine
- 6 holy
- 24 shall
- 6 thick
- 2 interwoven
- 3 make
- 10 rich
- 11 are
- 1 undefiled
- 2 clothing
- 8 made
- 5 from
- 1 cloth
- 3 dressed
- 1 up
- 1 while
- 3 offer
- 8 the
- 2 virtuous
- 1 761
- 1 762
- 7 in
- 3 purifying
- 2 purified
- 1 brilliant
- 1 figures
- 3 ornamented
- 1 wrists
- 1 blessed
- 1 allah
- 1 s
- 1 divine
- 1 which
- 1 cleanses
- 1 hearts
- 1 souls
- 3 have
- 2 necklaces
- 3 cleansing
- 2 brocades
- 8 beverage
- 6 on
- 2 bodies
- 1 finest
- 1 purest
- 3 draught
- 1 servants
- 1 armbands
- 1 favor
- 1 service
- 1 cloaks
- 1 upper
- 1 covering
- 5 clothes
- 2 sarcenet
- 1 decked
- 2 provide
- 2 sundus
- 2 kind
- 2 istabraq
- 1 by
- 1 honored
- 2 refreshing
- 3 drinks
- 3 ornaments
- 2 decorated
- 1 inhabitants
- 1 residents
- 1 paradise
- 2 arrayed
- 1 don
- 1 arm
- 1 bands
- 2 as
- 1 adornments
- 1 clad
- 1 attire
- 2 over
- 1 overgarments
- 1 would
- 1 nourisher-sustainer
- 1 sanctified
- 3 satin
- 1 natural
- 1 i
- 1 e
- 1 attired
- 3 there
- 1 master
- 1 gives
- 1 wearing
- 1 fin
- 1 carrying
- 1 admitted
- 1 receptions
- 1 wherein
- 1 god
- 1 it
- 1 adorn
- 2 given
- 2 gave
- 1 makes
- 1 tops
- 1 covers
- 1 certain
- 1 type
- 1 or
- 1 fabric
- 1 were
- 1 bejeweled
- 1 clear
- 1 velvet
- 1 silken
- 2 robes
- 1 embroidered
- 1 liquor
- 1 nectar
- 1 brackets
- 1 fosterer
- 1 clean