Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/76/21

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/76 > Quran/76/20 > Quran/76/21 > Quran/76/22

Quran/76/21


  1. upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. and they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a purifying drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/76/21 (0)

  1. aaaliyahum thiyabu sundusin khudrun wa-istabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (1)

  1. upon them (will be) garments (of) fine silk green and heavy brocade. and they will be adorned (with) bracelets of silver, and will give them to drink their lord, a drink pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (2)

  1. upon those [ blest ] will be garments of green silk and brocade; and they will be adorned with bracelets of silver. and their sustainer will give them to drink of a drink most pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (3)

  1. their raiment will be fine green silk and gold embroidery. bracelets of silver will they wear. their lord will slake their thirst with a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (4)

  1. upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their lord will give to them to drink of a wine pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (5)

  1. upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their lord will give to them to drink of a wine pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (6)

  1. upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their lord shall make them drink a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (7)

  1. they will wear green garments of fine silk and rich brocade. they will be adorned with silver bracelets. and their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (8)

  1. upon them are garments of fine green silk and brocade. and they will be adorned with bracelets of silver. their lord will give to drink undefiled drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (9)

  1. they will wear clothing made from green brocade and cloth of gold, and will be dressed up with silver bracelets, while their lord will offer them a pure drink: <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (10)

the virtuous will be ˹dressed˺ in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a purifying drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (11)

  1. they will wear green garments of fine silk and brocade. and they will be adorned with silver bracelets. their lord will give them a purified drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (12)

  1. brilliant figures dressed in green fine silk ornamented with brocade and wrists adorned with silver bracelets, and blessed be they with allah's pure and divine drink which cleanses their hearts and their souls. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (13)

  1. they will have garments of fine green silk, and necklaces and bracelets from silver, and their lord will give them a cleansing drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (14)

  1. they will wear garments of green silk and brocade; they will be adorned with silver bracelets; their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (15)

  1. upon them shall be garments of fine green silk and of brocades. and adorned they shall be with bracelets of silver: and their lord shall give them drink a beverage pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (16)

  1. on their bodies will be garments of the finest green silk and brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their lord will give them a purest draught to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (17)

  1. they will wear green garments of fine silk and rich brocade. they will be adorned with silver bracelets. and their lord will give them a pure draught to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (18)

  1. upon those (servants) will be garments of fine green silk and brocade, and they will be adorned with armbands of silver; and their lord will favor them with the service of a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (19)

  1. upon them will be cloaks of green silk and brocade and they will be adorned with bracelets of silver. their lord will give them to drink a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (20)

  1. upon them will be garments of fine green silk and gold brocade, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a drink pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (21)

  1. their upper (covering) will be green clothes of sarcenet and brocade, and they are ornamented with bracelets of silver, and their lord will give them to drink a drink most pure. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (22)

  1. they will have fine green silk and brocade, and they will be decked with bracelets of silver. their lord will provide them with a drink of pure wine. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (23)

  1. upon them will be garments of green sundus (a kind of fine silk), and of istabraq (a kind of thick silk), and they will be adorned by bracelets of silver. their lord will give them a pure beverage to drink: <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (24)

  1. upon them will be garments of green silk with gold embroidery, and they will be honored with bracelets of silver. and their lord will give them pure refreshing drinks. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (25)

  1. upon them will be green garments of fine silk and heavy ornaments and they will be decorated with bracelets of silver; and their lord will give to them to drink a cleansing drink, pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (26)

  1. upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. and they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a purifying drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (27)

  1. they (the residents of paradise) shall be arrayed in the garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their lord will give them pure wine to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (28)

  1. they will wear green garments made of fine silk and rich brocade. they shall don silver (arm bands and) bracelets as adornments. their lord will give them a pure (refreshing) drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (29)

  1. they will be clad in green, fine silk and rich brocade attire, and they will be made to wear silver bracelets, and their lord will make them drink a holy beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (30)

  1. over them, overgarments of sundus (fine silk) and istabraq (brocade). and they would be adorned with bracelets of silver; and their nourisher-sustainer made them drink a purified, sanctified drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (31)

  1. upon them are garments of green silk, and satin. and they will be adorned with bracelets of silver. and their lord will offer them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (32)

  1. upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give to them a natural drink.  <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (33)

  1. they [ i.e., the virtuous ] shall be attired in garments of fine green silk and rich brocade and will be adorned with bracelets of silver. their lord will give them a pure wine to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (34)

  1. there are clothes of fine green silk and brocade on them, and they are decorated with silver bracelets, and their master gives them a pure drink to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (35)

  1. they will have garments of fine green silk, and necklaces and bracelets from silver, and their lord will give them a cleansing drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (36)

  1. upon them will be garments of green silk and brocade; and they will be adorned with silver bracelets. and their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (37)

  1. wearing fin green silk garments with gold embroidery and carrying silver bracelets, they will be admitted to the receptions wherein god will offer them pure drinks. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (38)

  1. in it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery; and they are given silver bracelets to wear; and their lord gave them pure wine to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (39)

  1. upon them there will be garments of green silk, rich brocade, and they will be adorned with bracelets of silver. their lord will give them a pure beverage to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (40)

  1. on them are garments of fine green silk and thick brocade, and they are adorned with bracelets of silver, and their lord makes them to drink a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (41)

  1. their tops (covers them) clothes/garments (from) green sarcenet (certain type of silk or brocade) and brocade (silk and gold fabric), and they were bejeweled/ornamented (with) bracelets from silver, and their lord gave/made them drink a pure/clear drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (42)

  1. on them will be garments of fine green silk and thick brocade. and they will be made to wear bracelets of silver. and their lord will give them to drink a pure beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (43)

  1. on them will be clothes of green velvet, satin, and silver ornaments. their lord will provide them with pure drinks. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (44)

  1. upon their bodies, there are green silken garments and brocade and are made to wear bracelets of silver. and their lord made them to drink pure beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (45)

  1. over them shall be robes of fine green silk and of thick brocade, and they shall be given bracelets of silver as ornaments. and their lord shall give them to drink a purifying beverage. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (46)

  1. their garments will be of fine green silk, and gold embroidery. they will be adorned with bracelets of silver, and their lord will give them a pure drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (47)

  1. upon them shall be green garments of silk and brocade; they are adorned with bracelets of silver, and their lord shall give them to drink a pure draught. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (48)

  1. on them shall be garments of green embroidered satin and brocade; and they shall be adorned with bracelets of silver; and their lord shall give them to drink pure drink! <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (49)

  1. upon them shall be garments of fine green silk, and of brocades, and they shall be adorned with bracelets of silver: and their lord shall give them to drink of a most pure liquor; <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (50)

  1. their clothing green silk robes and rich brocade: with silver bracelets shall they be adorned; and drink of a pure beverage shall their lord give them. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (51)

  1. they shall be arrayed in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver. their lord will give them pure nectar to drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (52)

  1. upon them will be green garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with bracelets of silver and their lord will give to them to drink of a drink pure and holy. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21

Quran/76/21 (53)

  1. upon them will be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they will be adorned with brackets of silver and their fosterer will make them drink a clean drink. <> tufafinsu na sama na alhari ni ne, kore da mai walƙiya, kuma an ƙawace su da mundaye na wata curin azurfa kuma ubangijinsu, ya shayar da su abin sha mai tsarkakewar (ciki). = [ 76:21 ] tufafinsu na dumashi ne mai launin kore, da adalashi, kuma an yi masu ado da mundaye na azurfa. ubangijinsu zai shayar da su da abin sha mai tsarkakewa.

--Qur'an 76:21


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 tufafinsu
  2. 5 na
  3. 1 sama
  4. 1 alhari
  5. 1 ni
  6. 2 ne
  7. 2 kore
  8. 7 da
  9. 4 mai
  10. 1 wal
  11. 1 iya
  12. 3 kuma
  13. 2 an
  14. 1 awace
  15. 3 su
  16. 2 mundaye
  17. 1 wata
  18. 1 curin
  19. 2 azurfa
  20. 2 ubangijinsu
  21. 1 ya
  22. 2 shayar
  23. 2 abin
  24. 2 sha
  25. 1 tsarkakewar
  26. 1 ciki
  27. 1 76
  28. 1 21
  29. 1 dumashi
  30. 1 launin
  31. 1 adalashi
  32. 1 yi
  33. 1 masu
  34. 1 ado
  35. 1 zai
  36. 1 tsarkakewa
  37. 1 aaaliyahum
  38. 1 thiyabu
  39. 1 sundusin
  40. 1 khudrun
  41. 1 wa-istabraqun
  42. 1 wahulloo
  43. 1 asawira
  44. 1 min
  45. 1 fiddatin
  46. 1 wasaqahum
  47. 1 rabbuhum
  48. 1 sharaban
  49. 1 tahooran
  50. 23 upon
  51. 77 them
  52. 102 will
  53. 71 be
  54. 40 garments
  55. 97 of
  56. 36 fine
  57. 52 silk
  58. 52 green
  59. 141 and
  60. 6 heavy
  61. 39 brocade
  62. 58 they
  63. 35 adorned
  64. 51 with
  65. 50 bracelets
  66. 53 silver
  67. 36 give
  68. 35 to
  69. 64 drink
  70. 61 their
  71. 47 lord
  72. 45 a
  73. 41 pure
  74. 2 those
  75. 2 91
  76. 1 blest
  77. 2 93
  78. 1 sustainer
  79. 3 most
  80. 1 raiment
  81. 10 gold
  82. 5 embroidery
  83. 11 wear
  84. 1 slake
  85. 1 thirst
  86. 6 wine
  87. 6 holy
  88. 24 shall
  89. 6 thick
  90. 2 interwoven
  91. 3 make
  92. 10 rich
  93. 11 are
  94. 1 undefiled
  95. 2 clothing
  96. 8 made
  97. 5 from
  98. 1 cloth
  99. 3 dressed
  100. 1 up
  101. 1 while
  102. 3 offer
  103. 8 the
  104. 2 virtuous
  105. 1 761
  106. 1 762
  107. 7 in
  108. 3 purifying
  109. 2 purified
  110. 1 brilliant
  111. 1 figures
  112. 3 ornamented
  113. 1 wrists
  114. 1 blessed
  115. 1 allah
  116. 1 s
  117. 1 divine
  118. 1 which
  119. 1 cleanses
  120. 1 hearts
  121. 1 souls
  122. 3 have
  123. 2 necklaces
  124. 3 cleansing
  125. 2 brocades
  126. 8 beverage
  127. 6 on
  128. 2 bodies
  129. 1 finest
  130. 1 purest
  131. 3 draught
  132. 1 servants
  133. 1 armbands
  134. 1 favor
  135. 1 service
  136. 1 cloaks
  137. 1 upper
  138. 1 covering
  139. 5 clothes
  140. 2 sarcenet
  141. 1 decked
  142. 2 provide
  143. 2 sundus
  144. 2 kind
  145. 2 istabraq
  146. 1 by
  147. 1 honored
  148. 2 refreshing
  149. 3 drinks
  150. 3 ornaments
  151. 2 decorated
  152. 1 inhabitants
  153. 1 residents
  154. 1 paradise
  155. 2 arrayed
  156. 1 don
  157. 1 arm
  158. 1 bands
  159. 2 as
  160. 1 adornments
  161. 1 clad
  162. 1 attire
  163. 2 over
  164. 1 overgarments
  165. 1 would
  166. 1 nourisher-sustainer
  167. 1 sanctified
  168. 3 satin
  169. 1 natural
  170. 1 i
  171. 1 e
  172. 1 attired
  173. 3 there
  174. 1 master
  175. 1 gives
  176. 1 wearing
  177. 1 fin
  178. 1 carrying
  179. 1 admitted
  180. 1 receptions
  181. 1 wherein
  182. 1 god
  183. 1 it
  184. 1 adorn
  185. 2 given
  186. 2 gave
  187. 1 makes
  188. 1 tops
  189. 1 covers
  190. 1 certain
  191. 1 type
  192. 1 or
  193. 1 fabric
  194. 1 were
  195. 1 bejeweled
  196. 1 clear
  197. 1 velvet
  198. 1 silken
  199. 2 robes
  200. 1 embroidered
  201. 1 liquor
  202. 1 nectar
  203. 1 brackets
  204. 1 fosterer
  205. 1 clean