Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/107: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 5: Line 5:


'' --[[Quran/18#18:107|Qur'an 18:107]]
'' --[[Quran/18#18:107|Qur'an 18:107]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/018107.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/018107.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/018107.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/018107.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 06:34, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/106 > Quran/18/107 > Quran/18/108

Quran/18/107


  1. indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the gardens of paradise as a lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/18/107 (0)

  1. inna allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati kanat lahum jannatu alfirdawsi nuzulan <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (1)

  1. indeed, those who believed and did righteous deeds, for them will be gardens (of) the paradise (as) a lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (2)

  1. [ but, ] verily, as for those who attain to faith and do righteous deeds - the gardens of paradise will be there to welcome them; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (3)

  1. lo! those who believe and do good works, theirs are the gardens of paradise for welcome, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (4)

  1. as to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (5)

  1. as to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (6)

  1. surely (as for) those who believe and do good deeds, their place of entertainment shall be the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (7)

  1. those who believe and do good works shall have the gardens of paradise for their abode. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (8)

  1. truly, those who believed and did as ones in accord with morality, their hospitality had been in the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (9)

  1. those who believe and perform honorable deeds will have the gardens of paradise as a lodging <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (10)

indeed, those who believe and do good will have the gardens of paradise as an accommodation, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (11)

  1. those who have believed and done righteous deeds will have paradise for their lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (12)

  1. but those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety shall be the recipients of allah's mercy and blessings. we have prepared for them the paradise which is furnished with trellised vines and fruit trees, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (13)

  1. those who believe and do good works, they will have gardens of paradise as a dwelling place. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (14)

  1. but those who believe and do good deeds will be given the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (15)

  1. verily those who believe and do righteous works, unto them shall be gardens of paradise for an entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (16)

  1. but surely those who believe and do the right will have gardens of paradise as gift, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (17)

  1. those who have iman and do right actions will have the gardens of firdaws as hospitality, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (18)

  1. surely for those who believe and do good, righteous deeds, their welcome is gardens of the highest level of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (19)

  1. as for those who have faith and do righteous deeds they shall have the gardens of firdaws for abode, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (20)

  1. verily, those who believe and act righteously, for them are gardens of paradise <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (21)

  1. surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, the gardens of paradise will (duly) be their hospitality; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (22)

  1. the righteously striving believers will have the gardens of paradise as their dwelling place and therein they will live forever, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (23)

  1. surely those who believed and did righteous deeds, theirs are the gardens of firdaus as entertainment <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (24)

  1. but verily, as for those who attain belief and fulfill the needs of others, the gardens of paradise will be there to welcome them. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (25)

  1. verily as to those who believe and do righteous deeds, they have, for their pleasure, the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (26)

  1. indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the gardens of paradise as a lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (27)

  1. however, those who believe and do good deeds, they will be entertained with the gardens of paradise <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (28)

  1. on the other hand, those who believe and do good deeds shall be honored with (the gift of) the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (29)

  1. surely, those who believe and do good deeds persistently shall have the gardens of paradise as their hospitality. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (30)

  1. verily, those who believed and performed righteous deeds, became for them, gardens of al-firdaus (paradise) as a welcoming place. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (31)

  1. as for those who believe and do righteous deeds, they will have the gardens of paradise for hospitality. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (32)

  1. as for those who believe and do righteous deeds, they have for their destination the gardens of paradise,  <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (33)

  1. as for those who believe and do good works, the gardens of paradise shall be there to welcome them; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (34)

  1. indeed those who believed and did good works, they have gardens of the paradise as an entertainment, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (35)

  1. those who believe and do good works, they will have the gardens of paradise as a dwelling. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (36)

  1. for those who believe and do good deeds, their bestowal shall indeed be the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (37)

  1. as for those who choose to believe and do good deeds, they will be entertained in the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (38)

  1. indeed those who believed and did good deeds &ndash; their welcome are the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (39)

  1. the hospitality of those who believe and do good works shall be the gardens of paradise <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (40)

  1. as for those who believe and do good deeds, for them are gardens of paradise, an entertainment, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (41)

  1. that (e) those who believed and made/did the correct/righteous deeds, (the) treed garden/paradise (of) the treed garden/paradise/elferdowse (one of the paradises) was for them (as) a place of descent . <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (42)

  1. surely, those who believe and act righteously, will have gardens of paradise for an abode, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (43)

  1. as for those who believe and lead a righteous life, they have deserved a blissful paradise as their abode. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (44)

  1. undoubtedly, those who believed and did good deeds, the gardens of paradise are for their hospitality. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (45)

  1. those who believe and do deeds of righteousness, will have gardens of paradise for an entertainment and an abode; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (46)

  1. "verily! those who believe (in the oneness of allah islamic monotheism) and do righteous deeds, shall have the gardens of al-firdaus (the paradise) for their entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (47)

  1. but those who believe, and do deeds of righteousness -- the gardens. of paradise shall be their hospitality, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (48)

  1. verily, those who believe and act aright, for them are gardens of paradise to alight in, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (49)

  1. but as for those who believe and do good works, they shall have the gardens of paradise for their abode; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (50)

  1. but as for those who believe and do the things that are right, they shall have the gardens of paradise for their abode: <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (51)

  1. as for those that have faith and do good works, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (52)

  1. but those who have faith and do righteous deeds shall have the gardens of paradise as their dwelling place. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (53)

  1. indeed, those who believe (in the reality) and fulfill its requirements, their place of residence will be gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (54)

  1. verily those who believe and do righteous deeds there is for them gardens of paradise for their entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107

Quran/18/107 (55)

  1. those who believe and do righteous works, certainly for them, gardens of paradise will be the entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.

--Qur'an 18:107


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 1 ne
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 4 suka
  6. 2 yi
  7. 2 imani
  8. 2 kuma
  9. 2 aikata
  10. 2 ayyuka
  11. 2 na
  12. 1 warai
  13. 2 aljannar
  14. 2 firdausi
  15. 2 ta
  16. 1 kasance
  17. 1 ita
  18. 1 ce
  19. 2 liyafa
  20. 11 a
  21. 2 gare
  22. 2 su
  23. 1 18
  24. 1 107
  25. 1 amma
  26. 1 ga
  27. 1 wadanda
  28. 1 qwarai
  29. 10 to
  30. 1 sun
  31. 1 cancanci
  32. 1 zama
  33. 1 inna
  34. 1 allatheena
  35. 1 amanoo
  36. 1 waaaamiloo
  37. 1 alssalihati
  38. 1 kanat
  39. 1 lahum
  40. 1 jannatu
  41. 1 alfirdawsi
  42. 1 nuzulan
  43. 7 indeed
  44. 53 those
  45. 52 who
  46. 11 believed
  47. 60 and
  48. 7 did
  49. 20 righteous
  50. 32 deeds
  51. 41 for
  52. 13 them
  53. 22 will
  54. 17 be
  55. 50 gardens
  56. 65 of
  57. 57 the
  58. 52 paradise
  59. 33 as
  60. 4 lodging
  61. 1 91
  62. 9 but
  63. 1 93
  64. 9 verily
  65. 2 attain
  66. 4 faith
  67. 33 do
  68. 2 -
  69. 4 there
  70. 6 welcome
  71. 1 lo
  72. 36 believe
  73. 21 good
  74. 11 works
  75. 2 theirs
  76. 8 are
  77. 2 work
  78. 16 they
  79. 33 have
  80. 24 their
  81. 11 entertainment
  82. 7 surely
  83. 7 place
  84. 15 shall
  85. 7 abode
  86. 1 truly
  87. 2 ones
  88. 6 in
  89. 1 accord
  90. 4 with
  91. 1 morality
  92. 8 hospitality
  93. 1 had
  94. 1 been
  95. 1 perform
  96. 1 honorable
  97. 7 an
  98. 1 accommodation
  99. 3 done
  100. 1 whose
  101. 1 hearts
  102. 1 reflect
  103. 1 image
  104. 1 religious
  105. 1 spiritual
  106. 1 virtues
  107. 1 wisdom
  108. 1 piety
  109. 1 recipients
  110. 2 allah
  111. 1 s
  112. 1 mercy
  113. 1 blessings
  114. 1 we
  115. 1 prepared
  116. 1 which
  117. 3 is
  118. 1 furnished
  119. 1 trellised
  120. 1 vines
  121. 1 fruit
  122. 1 trees
  123. 4 dwelling
  124. 1 given
  125. 1 unto
  126. 3 right
  127. 2 gift
  128. 1 iman
  129. 1 actions
  130. 2 firdaws
  131. 1 highest
  132. 1 level
  133. 3 act
  134. 3 righteously
  135. 3 righteousness
  136. 1 duly
  137. 1 striving
  138. 1 believers
  139. 1 therein
  140. 1 live
  141. 1 forever
  142. 1 firdaus
  143. 1 belief
  144. 2 fulfill
  145. 1 needs
  146. 1 others
  147. 1 pleasure
  148. 1 however
  149. 2 entertained
  150. 1 on
  151. 1 other
  152. 1 hand
  153. 1 honored
  154. 1 persistently
  155. 1 performed
  156. 1 became
  157. 2 al-firdaus
  158. 1 welcoming
  159. 1 destination
  160. 1 bestowal
  161. 1 choose
  162. 1 ndash
  163. 3 that
  164. 1 e
  165. 1 made
  166. 1 correct
  167. 2 treed
  168. 2 garden
  169. 1 elferdowse
  170. 1 one
  171. 1 paradises
  172. 1 was
  173. 1 descent
  174. 1 lead
  175. 1 life
  176. 1 deserved
  177. 1 blissful
  178. 1 undoubtedly
  179. 1 quot
  180. 1 oneness
  181. 1 islamic
  182. 1 monotheism
  183. 1 --
  184. 1 aright
  185. 1 alight
  186. 1 things
  187. 1 reality
  188. 1 its
  189. 1 requirements
  190. 1 residence
  191. 1 certainly