m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
'' --[[Quran/18#18:107|Qur'an 18:107]] | '' --[[Quran/18#18:107|Qur'an 18:107]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https:// | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/018107.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 13: | Line 13: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/018107.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 06:34, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/106 > Quran/18/107 > Quran/18/108
Quran/18/107
- indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the gardens of paradise as a lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/18/107 (0)
- inna allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati kanat lahum jannatu alfirdawsi nuzulan <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (1)
- indeed, those who believed and did righteous deeds, for them will be gardens (of) the paradise (as) a lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (2)
- [ but, ] verily, as for those who attain to faith and do righteous deeds - the gardens of paradise will be there to welcome them; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (3)
- lo! those who believe and do good works, theirs are the gardens of paradise for welcome, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (4)
- as to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (5)
- as to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (6)
- surely (as for) those who believe and do good deeds, their place of entertainment shall be the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (7)
- those who believe and do good works shall have the gardens of paradise for their abode. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (8)
- truly, those who believed and did as ones in accord with morality, their hospitality had been in the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (9)
- those who believe and perform honorable deeds will have the gardens of paradise as a lodging <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (10)
indeed, those who believe and do good will have the gardens of paradise as an accommodation, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (11)
- those who have believed and done righteous deeds will have paradise for their lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (12)
- but those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety shall be the recipients of allah's mercy and blessings. we have prepared for them the paradise which is furnished with trellised vines and fruit trees, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (13)
- those who believe and do good works, they will have gardens of paradise as a dwelling place. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (14)
- but those who believe and do good deeds will be given the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (15)
- verily those who believe and do righteous works, unto them shall be gardens of paradise for an entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (16)
- but surely those who believe and do the right will have gardens of paradise as gift, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (17)
- those who have iman and do right actions will have the gardens of firdaws as hospitality, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (18)
- surely for those who believe and do good, righteous deeds, their welcome is gardens of the highest level of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (19)
- as for those who have faith and do righteous deeds they shall have the gardens of firdaws for abode, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (20)
- verily, those who believe and act righteously, for them are gardens of paradise <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (21)
- surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, the gardens of paradise will (duly) be their hospitality; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (22)
- the righteously striving believers will have the gardens of paradise as their dwelling place and therein they will live forever, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (23)
- surely those who believed and did righteous deeds, theirs are the gardens of firdaus as entertainment <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (24)
- but verily, as for those who attain belief and fulfill the needs of others, the gardens of paradise will be there to welcome them. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (25)
- verily as to those who believe and do righteous deeds, they have, for their pleasure, the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (26)
- indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the gardens of paradise as a lodging, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (27)
- however, those who believe and do good deeds, they will be entertained with the gardens of paradise <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (28)
- on the other hand, those who believe and do good deeds shall be honored with (the gift of) the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (29)
- surely, those who believe and do good deeds persistently shall have the gardens of paradise as their hospitality. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (30)
- verily, those who believed and performed righteous deeds, became for them, gardens of al-firdaus (paradise) as a welcoming place. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (31)
- as for those who believe and do righteous deeds, they will have the gardens of paradise for hospitality. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (32)
- as for those who believe and do righteous deeds, they have for their destination the gardens of paradise, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (33)
- as for those who believe and do good works, the gardens of paradise shall be there to welcome them; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (34)
- indeed those who believed and did good works, they have gardens of the paradise as an entertainment, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (35)
- those who believe and do good works, they will have the gardens of paradise as a dwelling. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (36)
- for those who believe and do good deeds, their bestowal shall indeed be the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (37)
- as for those who choose to believe and do good deeds, they will be entertained in the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (38)
- indeed those who believed and did good deeds – their welcome are the gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (39)
- the hospitality of those who believe and do good works shall be the gardens of paradise <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (40)
- as for those who believe and do good deeds, for them are gardens of paradise, an entertainment, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (41)
- that (e) those who believed and made/did the correct/righteous deeds, (the) treed garden/paradise (of) the treed garden/paradise/elferdowse (one of the paradises) was for them (as) a place of descent . <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (42)
- surely, those who believe and act righteously, will have gardens of paradise for an abode, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (43)
- as for those who believe and lead a righteous life, they have deserved a blissful paradise as their abode. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (44)
- undoubtedly, those who believed and did good deeds, the gardens of paradise are for their hospitality. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (45)
- those who believe and do deeds of righteousness, will have gardens of paradise for an entertainment and an abode; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (46)
- "verily! those who believe (in the oneness of allah islamic monotheism) and do righteous deeds, shall have the gardens of al-firdaus (the paradise) for their entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (47)
- but those who believe, and do deeds of righteousness -- the gardens. of paradise shall be their hospitality, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (48)
- verily, those who believe and act aright, for them are gardens of paradise to alight in, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (49)
- but as for those who believe and do good works, they shall have the gardens of paradise for their abode; <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (50)
- but as for those who believe and do the things that are right, they shall have the gardens of paradise for their abode: <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (51)
- as for those that have faith and do good works, <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (52)
- but those who have faith and do righteous deeds shall have the gardens of paradise as their dwelling place. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (53)
- indeed, those who believe (in the reality) and fulfill its requirements, their place of residence will be gardens of paradise. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (54)
- verily those who believe and do righteous deeds there is for them gardens of paradise for their entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Quran/18/107 (55)
- those who believe and do righteous works, certainly for them, gardens of paradise will be the entertainment. <> lalle ne, waɗanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, aljannar firdausi ta kasance ita ce liyafa a gare su. = [ 18:107 ] amma ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, to, sun cancanci aljannar firdausi ta zama liyafa a gare su.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 1 ne
- 1 wa
- 1 anda
- 4 suka
- 2 yi
- 2 imani
- 2 kuma
- 2 aikata
- 2 ayyuka
- 2 na
- 1 warai
- 2 aljannar
- 2 firdausi
- 2 ta
- 1 kasance
- 1 ita
- 1 ce
- 2 liyafa
- 11 a
- 2 gare
- 2 su
- 1 18
- 1 107
- 1 amma
- 1 ga
- 1 wadanda
- 1 qwarai
- 10 to
- 1 sun
- 1 cancanci
- 1 zama
- 1 inna
- 1 allatheena
- 1 amanoo
- 1 waaaamiloo
- 1 alssalihati
- 1 kanat
- 1 lahum
- 1 jannatu
- 1 alfirdawsi
- 1 nuzulan
- 7 indeed
- 53 those
- 52 who
- 11 believed
- 60 and
- 7 did
- 20 righteous
- 32 deeds
- 41 for
- 13 them
- 22 will
- 17 be
- 50 gardens
- 65 of
- 57 the
- 52 paradise
- 33 as
- 4 lodging
- 1 91
- 9 but
- 1 93
- 9 verily
- 2 attain
- 4 faith
- 33 do
- 2 -
- 4 there
- 6 welcome
- 1 lo
- 36 believe
- 21 good
- 11 works
- 2 theirs
- 8 are
- 2 work
- 16 they
- 33 have
- 24 their
- 11 entertainment
- 7 surely
- 7 place
- 15 shall
- 7 abode
- 1 truly
- 2 ones
- 6 in
- 1 accord
- 4 with
- 1 morality
- 8 hospitality
- 1 had
- 1 been
- 1 perform
- 1 honorable
- 7 an
- 1 accommodation
- 3 done
- 1 whose
- 1 hearts
- 1 reflect
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 1 wisdom
- 1 piety
- 1 recipients
- 2 allah
- 1 s
- 1 mercy
- 1 blessings
- 1 we
- 1 prepared
- 1 which
- 3 is
- 1 furnished
- 1 trellised
- 1 vines
- 1 fruit
- 1 trees
- 4 dwelling
- 1 given
- 1 unto
- 3 right
- 2 gift
- 1 iman
- 1 actions
- 2 firdaws
- 1 highest
- 1 level
- 3 act
- 3 righteously
- 3 righteousness
- 1 duly
- 1 striving
- 1 believers
- 1 therein
- 1 live
- 1 forever
- 1 firdaus
- 1 belief
- 2 fulfill
- 1 needs
- 1 others
- 1 pleasure
- 1 however
- 2 entertained
- 1 on
- 1 other
- 1 hand
- 1 honored
- 1 persistently
- 1 performed
- 1 became
- 2 al-firdaus
- 1 welcoming
- 1 destination
- 1 bestowal
- 1 choose
- 1 ndash
- 3 that
- 1 e
- 1 made
- 1 correct
- 2 treed
- 2 garden
- 1 elferdowse
- 1 one
- 1 paradises
- 1 was
- 1 descent
- 1 lead
- 1 life
- 1 deserved
- 1 blissful
- 1 undoubtedly
- 1 quot
- 1 oneness
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 --
- 1 aright
- 1 alight
- 1 things
- 1 reality
- 1 its
- 1 requirements
- 1 residence
- 1 certainly