Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/35

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 04:16, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/34 > Quran/11/35 > Quran/11/36

Quran/11/35


  1. or do they say [ about prophet muhammad ], "he invented it"? say, "if i have invented it, then upon me is [ the consequence of ] my crime; but i am innocent of what [ crimes ] you commit." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/35 (0)

  1. am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu faaaalayya ijramee waana baree-on mimma tujrimoona <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (1)

  1. or (do) they say, "he has invented it?" say, "if i have invented it, then on me (is) my crime, but i am innocent of what crimes you commit." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (2)

  1. do some, perchance, assert, "[ muhammad ] has invented this [ story ]"? say [ o prophet ]: "if i have invented it, upon me be this sin; but far be it from me to commit the sin of which you are guilty." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (3)

  1. or say they (again): he hath invented it? say: if i have invented it, upon me be my crimes, but i am innocent of (all) that ye commit. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (4)

  1. or do they say, "he has forged it"? say: "if i had forged it, on me were my sin! and i am free of the sins of which ye are guilty! <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (5)

  1. or do they say, "he has forged it"? say: "if i had forged it, on me were my sin! and i am free of the sins of which ye are guilty! <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (6)

  1. or do they say: he has forged it? say: if i have forged it, on me is my guilt, and i am clear of that of which you are guilty. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (7)

  1. if they say, he has invented it himself, say to them, if i have indeed invented this myself, then may i be punished for my sin; i am innocent of the crimes that you commit. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (8)

  1. or they say: he devised it. say: if i devised it, my sin is upon me and i am free of your sins. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (9)

  1. or do they say: &acute;he has invented it!"? say: "if i have invented it, then my crime rests on myself; while i am innocent of any crimes you may be committing." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (10)

or do they say, “he has fabricated this ˹quran˺!”? say, ˹o prophet,˺ “if i have done so, then i bear the burden of that sin! but i am free from your sinful accusation.” <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (11)

  1. or do they [ the idolaters ] say he has invented this [ story ]?" say [ muhammad ] "if i have invented it, i am responsible for my own crime, but i am innocent of the crime of which you are guilty." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (12)

  1. or do they* say about you muhammad "he has invented a false story and forged a long tale!" say to them: "if i have wittingly forged what i am relating to you to make it seem divine, then i am responsible for my falsehood which will have become a crime, and i am innocent of all your wrong actions which render you criminal in allah's sight." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (13)

  1. or do they say: "he invented it" say: "if i invented it, then i am responsible for my crime, and i am innocent from your crimes" <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (14)

  1. if [ these disbelievers ] say, 'he has made this up,' say [ muhammad ], 'if i have made this up, i am responsible for my own crime, but i am innocent of the crimes you commit.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (15)

  1. or say they: he hath fabricated it? say thou: on me then be my guilt, and i am quit of that whereof ye are guilty. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (16)

  1. do they say you have fabricated it? tell them: "if i have fabricated it, then mine is the guilt; but i am clear of what you are guilty." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (17)

  1. or do they say, &acute;he has invented it&acute;? say: &acute;if i have invented it the crime will be laid at my door, but i am innocent of the crimes which you commit.&acute; <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (18)

  1. do they (the idolaters) say (of you, o messenger): "he has fabricated it (invented all those stories and the qur'an containing them)?" say: "if indeed i fabricate it, then upon me falls my sin, but (as you are slandering me to excuse your own willful persistence in unbelief, know that) i am free of the sins you have been committing." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (19)

  1. do they say, 'he has fabricated it?' say, 'should i have fabricated it, then my guilt will be upon me, and i am absolved of your guilty conduct.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (20)

  1. do they say, "he has invented it?" say, "if i have devised it, then on me be my crime, but i am clear (innocent) of all that you commit." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (21)

  1. or even do they say, "he has fabricated it"? say, "in case i have fabricated it, then upon me (rest) my criminal (deeds), and i am quit of (the crimes) you commit." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (22)

  1. do they say that muhammad has falsely ascribed (the quran) to god? (muhammad), tell them "had i falsely ascribed it to god, i shall be responsible for my own sins. i am certainly not responsible for whatever sins you commit! <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (23)

  1. do they (the pagans of makkah) still say that he (muhammad) has forged it? say, .if i have forged it, then, i am responsible for my sin, and i am free of the sins you commit. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (24)

  1. god said to noah, "do they say that you have invented this set of values?" "tell them, if i made it up, i am responsible for my crime. and i am innocent of your crimes." (let them at least reflect if they are doing wrong or not). <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (25)

  1. or do they (the pagans) say, "he has forged it?" say (then): "if i had forged it, my sin is upon me! but i am free of the sins of which you are guilty!" <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (26)

  1. or do they say [ about prophet muhammad ], "he invented it"? say, "if i have invented it, then upon me is [ the consequence of ] my crime; but i am innocent of what [ crimes ] you commit." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (27)

  1. do the unbelievers say "he (muhammad) himself has forged all this?" say to them: "if i have indeed forged it, then its sin is on me! and i am clear of the sins which you are committing for not believing it." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (28)

  1. do they say he has made it all up? say, "if i have made it up, i will face the blame. i, too, am absolved of the sins you commit!" <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (29)

  1. (o glorious messenger!) do they say: 'the messenger has fabricated this (qur'an) himself'? say: 'if i have fabricated it, then i shall have to bear (the resulting torment of) my sin. and i am free of the sin that you are perpetrating.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (30)

  1. do they say: “he has fabricated it (i.e., al-kitab)?” say: “if i have fabricated it then upon me be my crimes and i am absolved of what you commit in crimes.” <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (31)

  1. or do they say, 'he made it up?' say, 'if i made it up, upon me falls my crime, and i am innocent of the crimes you commit.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (32)

  1. or do they say, “he has fabricated it”? say, “if i had fabricated it, on me is my sin, and i am free of the sins of which you are guilty.  <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (33)

  1. (o muhammad!) do they say that he himself has forged this message? tell them: &acute;if i have forged this, the guilt of it will fall upon me, but i am not responsible for the crimes you are <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (34)

  1. or do they say he made it up? say: if i made that up, then my crime is on me, and i am free of your crime. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (35)

  1. or do they say: "he has invented it?" say: "if i have invented it, then i am responsible for my crime, and i am innocent from your crimes" <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (36)

  1. they do say, "he has concocted it." say, "if i have concocted it, then it is my sin and i shall be punished for it. but the responsibility for the sin you commit shall not be on me."h <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (37)

  1. the disbelievers say that you (mohammad) have invented this qur'an. reply: "i am innocent of such a crime; if i commit such a terrible crime, the lord will severely punish me." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (38)

  1. what! they dare say that, "he has fabricated it"? say, "if i may have fabricated it, then my sin is upon me, and i am unconcerned with your sins." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (39)

  1. or do they say: 'he has fabricated it (himself)? ' say: 'if i had fabricated it, then the sin rests upon me. i reject the sins you do. ' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (40)

  1. or say they: he has forged it? say: if i have forged it, on me is my guilt; and i am free of that of which you are guilty. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (41)

  1. or they say: "he fabricated/cut and split it." say: "if i fabricated/cut and split it so on me (is) my criminality/committing (of) sins, and i am innocent/renouncing from what you commit a crime/sin." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (42)

  1. do they say, `he has forged it?' say, `if i have forged it, on be my guilt and i am clear of all the crimes you commit.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (43)

  1. if they say, "he made up this story," then say, "if i made it up, then i am responsible for my crime, and i am innocent of any crime you commit." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (44)

  1. do they say, 'he has fabricated it?' say you, 'if i have fabricated it, then upon me is my sin and i am quit of your sins.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (45)

  1. or do they say, `he (- muhammad) has forged it.' say (o muhammad!), `if i have forged it then on me will be the penalty of my crime and i am quit of (all the responsibilities of) the sin you commit (by denying me).' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (46)

  1. or they (the pagans of makkah) say: "he (muhammad saw) has fabricated it (the quran)." say: "if i have fabricated it, upon me be my crimes, but i am innocent of (all) those crimes which you commit." <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (47)

  1. (or do they say, 'he has forged it'? say: 'if i have forged it, upon me falls my sin; and i am quit of the sins you do.') <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (48)

  1. do they say, 'he has devised it? say, 'if i have devised it, then on me be my sin. but i am clear of that wherein ye sin.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (49)

  1. will the meccans say, mohammed hath forged the koran? answer, if i have forged it, on me be my guilt; and let me be clear of that which ye are guilty of. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (50)

  1. do they say, "this koran is of his own devising?" say: on me be my own guilt, if i have devised it, but i am clear of that whereof ye are guilty. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (51)

  1. if they declare: 'he has invented it himself,' say: 'if i have indeed invented it, then may i be punished for my sin! i am innocent of yours.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (52)

  1. do they claim that he [ i.e. muÄ¥ammad ] has invented it? say: 'if i have invented it, upon me be this crime of mine, but i am innocent of the crimes you perpetrate.' <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (53)

  1. or do they say, “he made it up”... say, “if i have made it up, i will face the consequences of my mistake... but of your mistake, i am free!” <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (54)

  1. or they say: 'he has forged it. ' say: 'if i have forged it, upon me is my sin, and i am quit of the sins you commit'. <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35

Quran/11/35 (55)

  1. or do they say, “he has forged it.” say, “if i have forged it then on me is my crime and i am free from the crimes which are committed by you.” <> ko suna cewa: (nuhu) ya ƙirƙira shi. ka ce: "idan ni (nuhu) na ƙirƙira shi to, laifina a kaina yake, kuma ni mai barranta ne daga abin da kuke yi na laifi." = [ 11:35 ] idan suka ce, "shi ne ya qirqiro shi," ka ce, "idan ni ne na qiqiro shi, to, laifina a kaina take, kuma ni mai 'bari'u' mara laifi ne ga abin da kuke aikatawa na laifi."

--Qur'an 11:35


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 ko
  2. 1 suna
  3. 1 cewa
  4. 2 nuhu
  5. 2 ya
  6. 2 ir
  7. 2 ira
  8. 5 shi
  9. 2 ka
  10. 3 ce
  11. 3 idan
  12. 4 ni
  13. 4 na
  14. 13 to
  15. 2 laifina
  16. 8 a
  17. 2 kaina
  18. 1 yake
  19. 2 kuma
  20. 2 mai
  21. 1 barranta
  22. 4 ne
  23. 1 daga
  24. 2 abin
  25. 2 da
  26. 2 kuke
  27. 1 yi
  28. 3 laifi
  29. 1 11
  30. 1 35
  31. 1 suka
  32. 3 ldquo
  33. 1 qirqiro
  34. 3 rdquo
  35. 1 qiqiro
  36. 1 take
  37. 5 lsquo
  38. 1 bari
  39. 8 rsquo
  40. 1 u
  41. 1 mara
  42. 1 ga
  43. 1 aikatawa
  44. 61 am
  45. 1 yaqooloona
  46. 1 iftarahu
  47. 1 qul
  48. 1 ini
  49. 1 iftaraytuhu
  50. 1 faaaalayya
  51. 1 ijramee
  52. 1 waana
  53. 1 baree-on
  54. 1 mimma
  55. 1 tujrimoona
  56. 30 or
  57. 43 do
  58. 51 they
  59. 101 say
  60. 47 he
  61. 40 has
  62. 29 invented
  63. 94 it
  64. 56 if
  65. 125 i
  66. 45 have
  67. 30 then
  68. 19 on
  69. 40 me
  70. 17 is
  71. 46 my
  72. 23 crime
  73. 19 but
  74. 20 innocent
  75. 67 of
  76. 7 what
  77. 20 crimes
  78. 44 you
  79. 22 commit
  80. 1 some
  81. 1 perchance
  82. 1 assert
  83. 76 quot
  84. 8 91
  85. 13 muhammad
  86. 8 93
  87. 16 this
  88. 4 story
  89. 6 o
  90. 3 prophet
  91. 18 upon
  92. 22 be
  93. 26 sin
  94. 1 far
  95. 6 from
  96. 51 the
  97. 15 which
  98. 18 are
  99. 13 guilty
  100. 1 again
  101. 3 hath
  102. 9 all
  103. 20 that
  104. 7 ye
  105. 30 forged
  106. 6 had
  107. 2 were
  108. 34 and
  109. 13 free
  110. 17 sins
  111. 9 guilt
  112. 8 clear
  113. 6 himself
  114. 9 them
  115. 4 indeed
  116. 2 myself
  117. 4 may
  118. 3 punished
  119. 16 for
  120. 6 devised
  121. 12 your
  122. 6 acute
  123. 2 rests
  124. 1 while
  125. 2 any
  126. 4 committing
  127. 25 fabricated
  128. 2 761
  129. 3 quran
  130. 2 762
  131. 1 done
  132. 2 so
  133. 2 bear
  134. 1 burden
  135. 1 sinful
  136. 1 accusation
  137. 2 idolaters
  138. 11 responsible
  139. 6 own
  140. 2 about
  141. 1 false
  142. 1 long
  143. 1 tale
  144. 1 wittingly
  145. 1 relating
  146. 1 make
  147. 1 seem
  148. 1 divine
  149. 1 falsehood
  150. 9 will
  151. 1 become
  152. 2 wrong
  153. 1 actions
  154. 1 render
  155. 2 criminal
  156. 4 in
  157. 1 allah
  158. 1 s
  159. 1 sight
  160. 1 these
  161. 2 disbelievers
  162. 13 made
  163. 13 up
  164. 1 thou
  165. 6 quit
  166. 2 whereof
  167. 4 tell
  168. 2 mine
  169. 1 laid
  170. 2 at
  171. 1 door
  172. 3 messenger
  173. 2 those
  174. 1 stories
  175. 3 qur
  176. 3 an
  177. 1 containing
  178. 1 fabricate
  179. 3 falls
  180. 1 as
  181. 1 slandering
  182. 1 excuse
  183. 1 willful
  184. 1 persistence
  185. 1 unbelief
  186. 1 know
  187. 1 been
  188. 1 should
  189. 3 absolved
  190. 1 conduct
  191. 1 even
  192. 1 case
  193. 1 rest
  194. 1 deeds
  195. 2 falsely
  196. 2 ascribed
  197. 3 god
  198. 4 shall
  199. 1 certainly
  200. 5 not
  201. 1 whatever
  202. 3 pagans
  203. 2 makkah
  204. 1 still
  205. 1 said
  206. 1 noah
  207. 1 set
  208. 1 values
  209. 2 let
  210. 1 least
  211. 1 reflect
  212. 1 doing
  213. 1 consequence
  214. 1 unbelievers
  215. 1 its
  216. 1 believing
  217. 2 face
  218. 1 blame
  219. 1 too
  220. 1 glorious
  221. 1 resulting
  222. 1 torment
  223. 1 perpetrating
  224. 2 8220
  225. 2 e
  226. 1 al-kitab
  227. 2 8221
  228. 10 39
  229. 1 message
  230. 1 fall
  231. 2 concocted
  232. 1 responsibility
  233. 1 h
  234. 1 mohammad
  235. 1 reply
  236. 2 such
  237. 1 terrible
  238. 1 lord
  239. 1 severely
  240. 1 punish
  241. 1 dare
  242. 1 unconcerned
  243. 1 with
  244. 1 reject
  245. 2 cut
  246. 2 split
  247. 1 criminality
  248. 1 renouncing
  249. 1 -
  250. 1 penalty
  251. 1 responsibilities
  252. 2 by
  253. 1 denying
  254. 1 saw
  255. 1 wherein
  256. 1 meccans
  257. 1 mohammed
  258. 2 koran
  259. 1 answer
  260. 1 his
  261. 1 devising
  262. 1 declare
  263. 1 yours
  264. 1 claim
  265. 1 mu
  266. 1 ammad
  267. 1 perpetrate
  268. 1 consequences
  269. 2 mistake
  270. 1 committed