Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/62 > Quran/11/63 > Quran/11/64
Quran/11/63
- he said, "o my people, have you considered: if i should be upon clear evidence from my lord and he has given me mercy from himself, who would protect me from allah if i disobeyed him? so you would not increase me except in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/11/63 (0)
- qala ya qawmi araaytum in kuntu aaala bayyinatin min rabbee waatanee minhu rahmatan faman yansurunee mina allahi in aaasaytuhu fama tazeedoonanee ghayra takhseerin <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (1)
- he said, "o my people! do you see, if i am on a clear proof from my lord, and he has given me from him, a mercy then who (can) help me against allah, if i (were to) disobey him? so not you would increase but (in) loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (2)
- he retorted: "o my people! what do you think? if [ it be true that ] i am taking my stand on a cleat evidence from my sustainer, who has vouchsafed unto me grace from himself -[ if this be true, ] who would shield me from god were i to rebel against him? hence, what you are offering me is no more than perdition!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (3)
- he said: o my people! bethink you: if i am (acting) on clear proof from my lord and there hath come unto me a mercy from him, who will save me from allah if i disobey him? ye would add to me naught save perdition. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (4)
- he said: "o my people! do ye see? if i have a clear (sign) from my lord and he hath sent mercy unto me from himself,- who then can help me against allah if i were to disobey him? what then would ye add to my (portion) but perdition? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (5)
- he said: "o my people! do ye see? if i have a clear (sign) from my lord and he hath sent mercy unto me from himself,- who then can help me against god if i were to disobey him? what then would ye add to my (portion) but perdition? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (6)
- he said: o my people! tell me if i have clear proof from my lord and he has granted to me mercy from himself-- who will then help me against allah if i disobey him? therefore you do not add to me other than loss: <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (7)
- he said, o my people, tell me: if i have clear evidence from my lord, and he has granted his mercy, who then will support me against god, if i disobey him? you would only make my loss greater. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (8)
- he said: o my folk! considered you that i had been with a clear portent from my lord and that he gave me a mercy from himself so who, then, would help me against god if i rebelled against him? then, you would increase me not but in decline. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (9)
- he said: "my folk, have you considered whether i bring any explanation from my lord? he has given me mercy from himself. who will support me against god if i were to disobey him? you would only ma me lose even more. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (10)
he responded, “o my people! consider if i stand on a clear proof from my lord and he has blessed me with a mercy from him. who could help me against allah if i were to disobey him? you would only contribute to my doom. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (11)
- he retorted, "my people, just think, if i am taking my stand based on clear evidence from my lord, and if he had given me mercy of his own, who could protect me from god if i disobeyed him? you would only make my loss greater. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (12)
- there did saleh say: " my people, pause here and think and think but this: what if allah has enlightened my thoughts and my innermost being and imparted to me knowledge, wisdom and spiritual light and extended his mercy to me! then, how can i neglect the duty of relating his message to the people when it has been entrusted to me. this shall be disobedience". "if i am to disobey allah, who then can save me from his punishment!" "you people are simply trying to lead me into error and make me lose my way and incur privation of allah's mercy." <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (13)
- he said: "my people, what do you think if i was on clear evidence from my lord, and he gave me from him a mercy. who would then support me against god if i disobey him you would only increase me in loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (14)
- he said, 'my people, just think: if i did have clear proof from my lord, and if he had given me mercy of his own, who could protect me from god if i disobeyed him? you would only make my loss greater. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (15)
- he said; o my people! bethink if i rest on an evidence from my lord, and there hath come to me from him a mercy, then who will succour me against allah, if i disobey him? ye then increase me not save in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (16)
- he said: "o my people, have you considered that if my lord has clearly shown me the way, and i have his blessings too, who will save me then from god if i disobey? you will only add to my ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (17)
- he said, ´my people! what do you think? if i were to possess a clear sign from my lord and he had given me mercy from him: who would help me against allah if i disobeyed him? you would not increase me in anything but loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (18)
- he said: "o my people! what do you think – if i stand on a clear evidence from my lord, and he has granted me a mercy from himself – who could help me against god were i to disobey him? you would add to me nothing but ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (19)
- he said, 'o my people! tell me, should i stand on a manifest proof from my lord, and he has granted me his own mercy, who will protect me from allah should i disobey him? for then you will increase me in nothing but loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (20)
- he said, "o my people! bethink you, if i stand upon a manifest sign (clear proof) from my lord, and there come from him mercy, who will help me against allah if i rebel against him? you will add to me naught but perdition. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (21)
- he said, "o my people, have you seen (that) in case i (rely) on supreme evidence from my lord, and he has brought me a mercy from him, so who will vindicate me against allah in case i disobey him? then in no way would you increase me in anything other than in causing losses. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (22)
- he said, "my people, think. i have received authoritative evidence and mercy from my lord, so who will protect me from god if i disobey him? you certainly want to destroy me. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (23)
- he said, .o my people, tell me: if i have a clear proof from my lord, and he has bestowed mercy upon me from himself, who will come to my help against allah, if i still disobey him? so, you extend nothing to me but loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (24)
- he said, "o my people! do you really think? if i have clear evidence of the truth from my lord, and there has come to me a mercy from him, who can help me against allah if i disobey him? (if i get intimidated), you can only push me into ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (25)
- he said: "o my people! tell me— if i have a clear (sign) from my lord and he has sent mercy to me from him— who then can help me against allah if i were to disobey him? then what could you add to my (portion) except a bad curse? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (26)
- he said, "o my people, have you considered: if i should be upon clear evidence from my lord and he has given me mercy from himself, who would protect me from allah if i disobeyed him? so you would not increase me except in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (27)
- he said: "o my people! tell me, if i have a clear proof from my lord and he has granted me mercy from himself - who then will help me against allah if i disobey him? what would you add other than to make me lose even more? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (28)
- he said, "oh my people, what would you suggest? i have clear proofs from my lord and he has granted me his mercy. now, shall i defy him? in that case who would protect me from allah? your suggestions can only cause me a devastating loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (29)
- salih said: 'o my people, just think, if i cling to a clear proof from my lord, and i have been blessed with a (special) mercy from him, (then after that) if i disobey him (by holding back his commandments from you), then who can help me escape from (the torment of) allah? so, you can add to me nothing except inflicting loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (30)
- he said: “o my nation! have you (ever) pondered, if i (stand) on a clear proof from my nourisher-sustainer and there has come to me from him mercy, so who will help me against allah if i disobeyed him? so you increase me not (in a thing) other than going in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (31)
- he said, 'o my people, have you considered? if i stand upon clear evidence from my lord, and he has given me mercy from him, who would protect me from god, if i disobeyed him? you add nothing for me except loss.' <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (32)
- he said, “o my people, do you see that i have guidance from my lord, and he has sent mercy to me from himself, who then can help me against god if i were to ignore him? what then would you add to my portion but perdition? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (33)
- salih said: ´my people! what do you think? if i had a clear evidence from my lord, and then he also bestowed his mercy upon me, who will rescue me from the punishment of allah if i still disobey him? you can only make me lose even <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (34)
- he said: my people, what do you think, if i am on a clear proof from my master and he has given me a mercy from himself, then who helps me against god if i disobey him? you do not add anything to me except loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (35)
- he said: "o my people, do you see that should i be upon a clarity from my lord, and he has given me a mercy from himself. who would then support me against god if i disobey him? you would only increase me in loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (36)
- he said, "o my people! do you see that if i have been on clear evidence from my lord and he has bestowed upon me mercy from himself, who will then help me against allah if i disobey him? you would then cause no increase in anything for me, other than in loss." <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (37)
- saleh said: "suppose for the sake of argument that i am sincere in saying that my lord has sent me with undeniable signs and that he has showered me with his mercy, then who will save me from his punishment, if i join you in his disobedience? the only thing that i will earn for pleasing you is my doom." <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (38)
- he said, "o my people! what is your opinion - if i am on clear proof from my lord and he has bestowed upon me mercy from him, so who will rescue me from allah if i disobey him? so you will not increase anything for me, except loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (39)
- he said: 'my nation, think! if i have a clear proof from my lord and he has given me his mercy, who would help me against allah if i rebel against him?indeed, you would do nothing for me except increase my loss. ' <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (40)
- he said: o my people, see you if i have clear proof from my lord and he has granted me mercy from himself -- who will then help me against allah, if i disobey him? so you would add to me naught but perdition. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (41)
- he said: "you (my) nation did you see/understand if i was on an evidence from my lord, and he gave me from him mercy, so who gives me victory/aid if i disobeyed him, so you do not increase me except loss ?" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (42)
- he said, `o my people, tell me, if i base my claim on a clear proof from my lord and he has granted me a special mercy from himself, who then will help me against allah, if i disobey him? so you will only add to my destruction; <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (43)
- he said, "o my people, what if i have solid proof from my lord, and mercy from him? who would support me against god, if i disobeyed him? you can only augment my loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (44)
- he said, 'o my people! tell me if i am on a clear proof from my lord, and he has bestowed me mercy from himself, then who will save me against him, if i disobey him; then you will increase me nothing save loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (45)
- he said, `my people! have you considered that if (in my claim to prophethood) i stand on a clear proof from my lord and he has granted me mercy (- prophethood) from himself, who then will help (to save) me against (the punishment of) allah if i disobey him? for then you will increase me in nothing but in leading me to loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (46)
- he said: "o my people! tell me, if i have a clear proof from my lord, and there has come to me a mercy (prophethood, etc.) from him, who then can help me against allah, if i were to disobey him? then you increase me not but in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (47)
- he said, 'o my people, what think you? if i stand upon a clear sign from my lord, and he has given me mercy from him, who shall help me against god if i rebel against him? you would do nothing for me, except increase my loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (48)
- he said, 'o my people! let us see; if i stand upon a manifest sign from my lord, and there come from him mercy, who will help me against god if i rebel against him? ye will add only to my loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (49)
- saleh said, o my people, tell me; if i have received an evident declaration from my lord, and he hath bestowed on me mercy from himself; who will protect me from the vengeance of god, if i be disobedient unto him? for ye shall not add unto me, other than loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (50)
- he said, "o my people! what think ye? if i have a revelation from my lord to support me, and if he hath shewed his mercy on me, who could protect me from god if i rebel against him? ye would only confer on me increase of ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (51)
- he said: 'do but consider, my people! if my lord has revealed to me his will and bestowed on me his grace, who would protect me from god if i rebelled against him? you would surely aggravate my ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (52)
- he said: 'think, my people! if i take my stand on a clear evidence from my lord who has bestowed on me his grace, who will save me from god were i to disobey him? you are, in such a case, only aggravating my ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (53)
- he said, “o my people, have a look... what if i have a clear proof from my rabb and he gave me grace from himself? (in this case) if i disobey him, who will help me against him? you cannot contribute anything to me but damage.” <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (54)
- he(salih)said: 'o' my people! bethink you if i be upon a clear proof from my lord and he hath sent mercy unto me from himself, who will then help me against allah if i(were to)disobey him so you do not add to me other than loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Quran/11/63 (55)
- he said, “o my people ! do you see, if i am on a clear proof from my fosterer and there has come to me mercy from him, then who will help me against allah if i disobey him? then you will add nothing to me except loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 6 ya
- 2 ce
- 2 mutanena
- 1 kun
- 1 gani
- 4 idan
- 4 na
- 2 kasance
- 51 a
- 1 kan
- 2 hujja
- 2 bayyananna
- 4 daga
- 2 ubangijina
- 1 kuma
- 4 ba
- 5 ni
- 1 rahama
- 2 gare
- 2 shi
- 56 to
- 2 wane
- 2 ne
- 2 zai
- 2 taimake
- 33 allah
- 2 sa
- 2 masa
- 4 an
- 1 nan
- 1 za
- 3 ku
- 4 are
- 4 da
- 2 kome
- 1 face
- 2 hasara
- 1 11
- 1 63
- 2 ldquo
- 1 fa
- 1 dag
- 1 rahamah
- 1 ga
- 1 saba
- 1 baza
- 1 kare
- 29 in
- 1 banda
- 1 qara
- 1 mani
- 1 qala
- 1 qawmi
- 1 araaytum
- 1 kuntu
- 1 aaala
- 1 bayyinatin
- 1 min
- 1 rabbee
- 1 waatanee
- 1 minhu
- 1 rahmatan
- 1 faman
- 1 yansurunee
- 1 mina
- 1 allahi
- 1 aaasaytuhu
- 1 fama
- 1 tazeedoonanee
- 1 ghayra
- 1 takhseerin
- 89 he
- 51 said
- 39 o
- 134 my
- 51 people
- 21 do
- 77 you
- 10 see
- 100 if
- 112 i
- 10 am
- 25 on
- 38 clear
- 23 proof
- 112 from
- 49 lord
- 59 and
- 37 has
- 11 given
- 159 me
- 74 him
- 51 mercy
- 41 then
- 57 who
- 15 can
- 27 help
- 43 against
- 13 were
- 35 disobey
- 16 so
- 13 not
- 36 would
- 19 increase
- 16 but
- 30 loss
- 2 retorted
- 33 quot
- 19 what
- 17 think
- 2 91
- 2 it
- 7 be
- 2 true
- 15 that
- 2 93
- 2 taking
- 12 stand
- 1 cleat
- 15 evidence
- 1 sustainer
- 1 vouchsafed
- 7 unto
- 4 grace
- 20 himself
- 6 -
- 4 this
- 1 shield
- 22 god
- 6 rebel
- 1 hence
- 1 offering
- 3 is
- 3 no
- 3 more
- 8 than
- 7 perdition
- 4 bethink
- 1 acting
- 9 there
- 7 hath
- 9 come
- 38 will
- 10 save
- 10 ye
- 19 add
- 3 naught
- 30 have
- 7 sign
- 6 sent
- 4 portion
- 10 tell
- 9 granted
- 1 himself--
- 1 therefore
- 7 other
- 19 his
- 6 support
- 17 only
- 6 make
- 3 greater
- 2 folk
- 6 considered
- 5 had
- 4 been
- 5 with
- 1 portent
- 4 gave
- 2 rebelled
- 1 decline
- 1 whether
- 1 bring
- 1 any
- 1 explanation
- 1 ma
- 4 lose
- 3 even
- 1 responded
- 2 consider
- 2 blessed
- 6 could
- 2 contribute
- 2 doom
- 3 just
- 1 based
- 11 of
- 3 own
- 10 protect
- 8 disobeyed
- 3 did
- 3 saleh
- 1 say
- 1 pause
- 1 here
- 1 enlightened
- 1 thoughts
- 1 innermost
- 1 being
- 1 imparted
- 1 knowledge
- 1 wisdom
- 1 spiritual
- 1 light
- 1 extended
- 1 how
- 1 neglect
- 10 the
- 1 duty
- 1 relating
- 1 message
- 1 when
- 1 entrusted
- 4 shall
- 2 disobedience
- 4 punishment
- 1 simply
- 1 trying
- 1 lead
- 2 into
- 1 error
- 3 way
- 1 incur
- 1 privation
- 1 s
- 2 was
- 2 lsquo
- 1 rest
- 1 succour
- 1 clearly
- 1 shown
- 1 blessings
- 1 too
- 6 ruin
- 2 acute
- 1 possess
- 6 anything
- 2 ndash
- 10 nothing
- 4 should
- 3 manifest
- 10 for
- 11 upon
- 1 seen
- 5 case
- 1 rely
- 1 supreme
- 1 brought
- 1 vindicate
- 1 causing
- 1 losses
- 2 received
- 1 authoritative
- 1 certainly
- 1 want
- 1 destroy
- 8 bestowed
- 2 still
- 1 extend
- 1 really
- 1 truth
- 1 get
- 1 intimidated
- 1 push
- 2 mdash
- 10 except
- 1 bad
- 1 curse
- 1 oh
- 1 suggest
- 1 proofs
- 1 now
- 1 defy
- 2 your
- 1 suggestions
- 2 cause
- 1 devastating
- 3 salih
- 1 cling
- 2 special
- 1 after
- 1 by
- 1 holding
- 1 back
- 1 commandments
- 1 escape
- 1 torment
- 1 inflicting
- 1 8220
- 3 nation
- 1 ever
- 1 pondered
- 1 nourisher-sustainer
- 2 thing
- 1 going
- 4 39
- 1 guidance
- 1 ignore
- 1 also
- 2 rescue
- 1 master
- 1 helps
- 1 clarity
- 1 suppose
- 1 sake
- 1 argument
- 1 sincere
- 1 saying
- 1 undeniable
- 1 signs
- 1 showered
- 1 join
- 1 earn
- 1 pleasing
- 1 rdquo
- 1 opinion
- 1 indeed
- 1 --
- 1 understand
- 1 gives
- 1 victory
- 1 aid
- 1 base
- 2 claim
- 1 destruction
- 1 solid
- 1 augment
- 3 prophethood
- 1 leading
- 1 etc
- 1 let
- 1 us
- 1 evident
- 1 declaration
- 1 vengeance
- 1 disobedient
- 1 revelation
- 1 shewed
- 1 confer
- 1 revealed
- 1 surely
- 1 aggravate
- 1 take
- 1 such
- 1 aggravating
- 1 look
- 1 rabb
- 1 cannot
- 1 damage
- 1 fosterer