Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/63

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 04:54, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/62 > Quran/11/63 > Quran/11/64

Quran/11/63


  1. he said, "o my people, have you considered: if i should be upon clear evidence from my lord and he has given me mercy from himself, who would protect me from allah if i disobeyed him? so you would not increase me except in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/63 (0)

  1. qala ya qawmi araaytum in kuntu aaala bayyinatin min rabbee waatanee minhu rahmatan faman yansurunee mina allahi in aaasaytuhu fama tazeedoonanee ghayra takhseerin <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (1)

  1. he said, "o my people! do you see, if i am on a clear proof from my lord, and he has given me from him, a mercy then who (can) help me against allah, if i (were to) disobey him? so not you would increase but (in) loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (2)

  1. he retorted: "o my people! what do you think? if [ it be true that ] i am taking my stand on a cleat evidence from my sustainer, who has vouchsafed unto me grace from himself -[ if this be true, ] who would shield me from god were i to rebel against him? hence, what you are offering me is no more than perdition!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (3)

  1. he said: o my people! bethink you: if i am (acting) on clear proof from my lord and there hath come unto me a mercy from him, who will save me from allah if i disobey him? ye would add to me naught save perdition. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (4)

  1. he said: "o my people! do ye see? if i have a clear (sign) from my lord and he hath sent mercy unto me from himself,- who then can help me against allah if i were to disobey him? what then would ye add to my (portion) but perdition? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (5)

  1. he said: "o my people! do ye see? if i have a clear (sign) from my lord and he hath sent mercy unto me from himself,- who then can help me against god if i were to disobey him? what then would ye add to my (portion) but perdition? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (6)

  1. he said: o my people! tell me if i have clear proof from my lord and he has granted to me mercy from himself-- who will then help me against allah if i disobey him? therefore you do not add to me other than loss: <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (7)

  1. he said, o my people, tell me: if i have clear evidence from my lord, and he has granted his mercy, who then will support me against god, if i disobey him? you would only make my loss greater. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (8)

  1. he said: o my folk! considered you that i had been with a clear portent from my lord and that he gave me a mercy from himself so who, then, would help me against god if i rebelled against him? then, you would increase me not but in decline. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (9)

  1. he said: "my folk, have you considered whether i bring any explanation from my lord? he has given me mercy from himself. who will support me against god if i were to disobey him? you would only ma me lose even more. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (10)

he responded, “o my people! consider if i stand on a clear proof from my lord and he has blessed me with a mercy from him. who could help me against allah if i were to disobey him? you would only contribute to my doom. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (11)

  1. he retorted, "my people, just think, if i am taking my stand based on clear evidence from my lord, and if he had given me mercy of his own, who could protect me from god if i disobeyed him? you would only make my loss greater. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (12)

  1. there did saleh say: " my people, pause here and think and think but this: what if allah has enlightened my thoughts and my innermost being and imparted to me knowledge, wisdom and spiritual light and extended his mercy to me! then, how can i neglect the duty of relating his message to the people when it has been entrusted to me. this shall be disobedience". "if i am to disobey allah, who then can save me from his punishment!" "you people are simply trying to lead me into error and make me lose my way and incur privation of allah's mercy." <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (13)

  1. he said: "my people, what do you think if i was on clear evidence from my lord, and he gave me from him a mercy. who would then support me against god if i disobey him you would only increase me in loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (14)

  1. he said, 'my people, just think: if i did have clear proof from my lord, and if he had given me mercy of his own, who could protect me from god if i disobeyed him? you would only make my loss greater. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (15)

  1. he said; o my people! bethink if i rest on an evidence from my lord, and there hath come to me from him a mercy, then who will succour me against allah, if i disobey him? ye then increase me not save in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (16)

  1. he said: "o my people, have you considered that if my lord has clearly shown me the way, and i have his blessings too, who will save me then from god if i disobey? you will only add to my ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (17)

  1. he said, &acute;my people! what do you think? if i were to possess a clear sign from my lord and he had given me mercy from him: who would help me against allah if i disobeyed him? you would not increase me in anything but loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (18)

  1. he said: "o my people! what do you think &ndash; if i stand on a clear evidence from my lord, and he has granted me a mercy from himself &ndash; who could help me against god were i to disobey him? you would add to me nothing but ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (19)

  1. he said, 'o my people! tell me, should i stand on a manifest proof from my lord, and he has granted me his own mercy, who will protect me from allah should i disobey him? for then you will increase me in nothing but loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (20)

  1. he said, "o my people! bethink you, if i stand upon a manifest sign (clear proof) from my lord, and there come from him mercy, who will help me against allah if i rebel against him? you will add to me naught but perdition. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (21)

  1. he said, "o my people, have you seen (that) in case i (rely) on supreme evidence from my lord, and he has brought me a mercy from him, so who will vindicate me against allah in case i disobey him? then in no way would you increase me in anything other than in causing losses. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (22)

  1. he said, "my people, think. i have received authoritative evidence and mercy from my lord, so who will protect me from god if i disobey him? you certainly want to destroy me. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (23)

  1. he said, .o my people, tell me: if i have a clear proof from my lord, and he has bestowed mercy upon me from himself, who will come to my help against allah, if i still disobey him? so, you extend nothing to me but loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (24)

  1. he said, "o my people! do you really think? if i have clear evidence of the truth from my lord, and there has come to me a mercy from him, who can help me against allah if i disobey him? (if i get intimidated), you can only push me into ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (25)

  1. he said: "o my people! tell me&mdash; if i have a clear (sign) from my lord and he has sent mercy to me from him&mdash; who then can help me against allah if i were to disobey him? then what could you add to my (portion) except a bad curse? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (26)

  1. he said, "o my people, have you considered: if i should be upon clear evidence from my lord and he has given me mercy from himself, who would protect me from allah if i disobeyed him? so you would not increase me except in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (27)

  1. he said: "o my people! tell me, if i have a clear proof from my lord and he has granted me mercy from himself - who then will help me against allah if i disobey him? what would you add other than to make me lose even more? <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (28)

  1. he said, "oh my people, what would you suggest? i have clear proofs from my lord and he has granted me his mercy. now, shall i defy him? in that case who would protect me from allah? your suggestions can only cause me a devastating loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (29)

  1. salih said: 'o my people, just think, if i cling to a clear proof from my lord, and i have been blessed with a (special) mercy from him, (then after that) if i disobey him (by holding back his commandments from you), then who can help me escape from (the torment of) allah? so, you can add to me nothing except inflicting loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (30)

  1. he said: “o my nation! have you (ever) pondered, if i (stand) on a clear proof from my nourisher-sustainer and there has come to me from him mercy, so who will help me against allah if i disobeyed him? so you increase me not (in a thing) other than going in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (31)

  1. he said, 'o my people, have you considered? if i stand upon clear evidence from my lord, and he has given me mercy from him, who would protect me from god, if i disobeyed him? you add nothing for me except loss.' <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (32)

  1. he said, “o my people, do you see that i have guidance from my lord, and he has sent mercy to me from himself, who then can help me against god if i were to ignore him? what then would you add to my portion but perdition?  <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (33)

  1. salih said: &acute;my people! what do you think? if i had a clear evidence from my lord, and then he also bestowed his mercy upon me, who will rescue me from the punishment of allah if i still disobey him? you can only make me lose even <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (34)

  1. he said: my people, what do you think, if i am on a clear proof from my master and he has given me a mercy from himself, then who helps me against god if i disobey him? you do not add anything to me except loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (35)

  1. he said: "o my people, do you see that should i be upon a clarity from my lord, and he has given me a mercy from himself. who would then support me against god if i disobey him? you would only increase me in loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (36)

  1. he said, "o my people! do you see that if i have been on clear evidence from my lord and he has bestowed upon me mercy from himself, who will then help me against allah if i disobey him? you would then cause no increase in anything for me, other than in loss." <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (37)

  1. saleh said: "suppose for the sake of argument that i am sincere in saying that my lord has sent me with undeniable signs and that he has showered me with his mercy, then who will save me from his punishment, if i join you in his disobedience? the only thing that i will earn for pleasing you is my doom." <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (38)

  1. he said, "o my people! what is your opinion - if i am on clear proof from my lord and he has bestowed upon me mercy from him, so who will rescue me from allah if i disobey him? so you will not increase anything for me, except loss!" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (39)

  1. he said: 'my nation, think! if i have a clear proof from my lord and he has given me his mercy, who would help me against allah if i rebel against him?indeed, you would do nothing for me except increase my loss. ' <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (40)

  1. he said: o my people, see you if i have clear proof from my lord and he has granted me mercy from himself -- who will then help me against allah, if i disobey him? so you would add to me naught but perdition. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (41)

  1. he said: "you (my) nation did you see/understand if i was on an evidence from my lord, and he gave me from him mercy, so who gives me victory/aid if i disobeyed him, so you do not increase me except loss ?" <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (42)

  1. he said, `o my people, tell me, if i base my claim on a clear proof from my lord and he has granted me a special mercy from himself, who then will help me against allah, if i disobey him? so you will only add to my destruction; <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (43)

  1. he said, "o my people, what if i have solid proof from my lord, and mercy from him? who would support me against god, if i disobeyed him? you can only augment my loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (44)

  1. he said, 'o my people! tell me if i am on a clear proof from my lord, and he has bestowed me mercy from himself, then who will save me against him, if i disobey him; then you will increase me nothing save loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (45)

  1. he said, `my people! have you considered that if (in my claim to prophethood) i stand on a clear proof from my lord and he has granted me mercy (- prophethood) from himself, who then will help (to save) me against (the punishment of) allah if i disobey him? for then you will increase me in nothing but in leading me to loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (46)

  1. he said: "o my people! tell me, if i have a clear proof from my lord, and there has come to me a mercy (prophethood, etc.) from him, who then can help me against allah, if i were to disobey him? then you increase me not but in loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (47)

  1. he said, 'o my people, what think you? if i stand upon a clear sign from my lord, and he has given me mercy from him, who shall help me against god if i rebel against him? you would do nothing for me, except increase my loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (48)

  1. he said, 'o my people! let us see; if i stand upon a manifest sign from my lord, and there come from him mercy, who will help me against god if i rebel against him? ye will add only to my loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (49)

  1. saleh said, o my people, tell me; if i have received an evident declaration from my lord, and he hath bestowed on me mercy from himself; who will protect me from the vengeance of god, if i be disobedient unto him? for ye shall not add unto me, other than loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (50)

  1. he said, "o my people! what think ye? if i have a revelation from my lord to support me, and if he hath shewed his mercy on me, who could protect me from god if i rebel against him? ye would only confer on me increase of ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (51)

  1. he said: 'do but consider, my people! if my lord has revealed to me his will and bestowed on me his grace, who would protect me from god if i rebelled against him? you would surely aggravate my ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (52)

  1. he said: 'think, my people! if i take my stand on a clear evidence from my lord who has bestowed on me his grace, who will save me from god were i to disobey him? you are, in such a case, only aggravating my ruin. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (53)

  1. he said, “o my people, have a look... what if i have a clear proof from my rabb and he gave me grace from himself? (in this case) if i disobey him, who will help me against him? you cannot contribute anything to me but damage.” <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (54)

  1. he(salih)said: 'o' my people! bethink you if i be upon a clear proof from my lord and he hath sent mercy unto me from himself, who will then help me against allah if i(were to)disobey him so you do not add to me other than loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63

Quran/11/63 (55)

  1. he said, “o my people ! do you see, if i am on a clear proof from my fosterer and there has come to me mercy from him, then who will help me against allah if i disobey him? then you will add nothing to me except loss. <> ya ce: "ya mutanena! kun gani? idan na kasance a kan hujja bayyananna daga ubangijina, kuma ya ba ni rahama daga gare shi, to, wane ne zai taimake ni daga allah idan na saɓa masa? sa'an nan ba za ku ƙare ni da kome ba face hasara." = [ 11:63 ] ya ce, "ya mutanena, idan na kasance da hujja bayyananna fa dag ubangijina, da rahamah daga gare shi? wane ne zai taimake ni ga allah, idan na saba masa? baza ku kare ni da kome ba in banda ku qara mani hasara.

--Qur'an 11:63


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 ya
  2. 2 ce
  3. 2 mutanena
  4. 1 kun
  5. 1 gani
  6. 4 idan
  7. 4 na
  8. 2 kasance
  9. 51 a
  10. 1 kan
  11. 2 hujja
  12. 2 bayyananna
  13. 4 daga
  14. 2 ubangijina
  15. 1 kuma
  16. 4 ba
  17. 5 ni
  18. 1 rahama
  19. 2 gare
  20. 2 shi
  21. 56 to
  22. 2 wane
  23. 2 ne
  24. 2 zai
  25. 2 taimake
  26. 33 allah
  27. 2 sa
  28. 2 masa
  29. 4 an
  30. 1 nan
  31. 1 za
  32. 3 ku
  33. 4 are
  34. 4 da
  35. 2 kome
  36. 1 face
  37. 2 hasara
  38. 1 11
  39. 1 63
  40. 2 ldquo
  41. 1 fa
  42. 1 dag
  43. 1 rahamah
  44. 1 ga
  45. 1 saba
  46. 1 baza
  47. 1 kare
  48. 29 in
  49. 1 banda
  50. 1 qara
  51. 1 mani
  52. 1 qala
  53. 1 qawmi
  54. 1 araaytum
  55. 1 kuntu
  56. 1 aaala
  57. 1 bayyinatin
  58. 1 min
  59. 1 rabbee
  60. 1 waatanee
  61. 1 minhu
  62. 1 rahmatan
  63. 1 faman
  64. 1 yansurunee
  65. 1 mina
  66. 1 allahi
  67. 1 aaasaytuhu
  68. 1 fama
  69. 1 tazeedoonanee
  70. 1 ghayra
  71. 1 takhseerin
  72. 89 he
  73. 51 said
  74. 39 o
  75. 134 my
  76. 51 people
  77. 21 do
  78. 77 you
  79. 10 see
  80. 100 if
  81. 112 i
  82. 10 am
  83. 25 on
  84. 38 clear
  85. 23 proof
  86. 112 from
  87. 49 lord
  88. 59 and
  89. 37 has
  90. 11 given
  91. 159 me
  92. 74 him
  93. 51 mercy
  94. 41 then
  95. 57 who
  96. 15 can
  97. 27 help
  98. 43 against
  99. 13 were
  100. 35 disobey
  101. 16 so
  102. 13 not
  103. 36 would
  104. 19 increase
  105. 16 but
  106. 30 loss
  107. 2 retorted
  108. 33 quot
  109. 19 what
  110. 17 think
  111. 2 91
  112. 2 it
  113. 7 be
  114. 2 true
  115. 15 that
  116. 2 93
  117. 2 taking
  118. 12 stand
  119. 1 cleat
  120. 15 evidence
  121. 1 sustainer
  122. 1 vouchsafed
  123. 7 unto
  124. 4 grace
  125. 20 himself
  126. 6 -
  127. 4 this
  128. 1 shield
  129. 22 god
  130. 6 rebel
  131. 1 hence
  132. 1 offering
  133. 3 is
  134. 3 no
  135. 3 more
  136. 8 than
  137. 7 perdition
  138. 4 bethink
  139. 1 acting
  140. 9 there
  141. 7 hath
  142. 9 come
  143. 38 will
  144. 10 save
  145. 10 ye
  146. 19 add
  147. 3 naught
  148. 30 have
  149. 7 sign
  150. 6 sent
  151. 4 portion
  152. 10 tell
  153. 9 granted
  154. 1 himself--
  155. 1 therefore
  156. 7 other
  157. 19 his
  158. 6 support
  159. 17 only
  160. 6 make
  161. 3 greater
  162. 2 folk
  163. 6 considered
  164. 5 had
  165. 4 been
  166. 5 with
  167. 1 portent
  168. 4 gave
  169. 2 rebelled
  170. 1 decline
  171. 1 whether
  172. 1 bring
  173. 1 any
  174. 1 explanation
  175. 1 ma
  176. 4 lose
  177. 3 even
  178. 1 responded
  179. 2 consider
  180. 2 blessed
  181. 6 could
  182. 2 contribute
  183. 2 doom
  184. 3 just
  185. 1 based
  186. 11 of
  187. 3 own
  188. 10 protect
  189. 8 disobeyed
  190. 3 did
  191. 3 saleh
  192. 1 say
  193. 1 pause
  194. 1 here
  195. 1 enlightened
  196. 1 thoughts
  197. 1 innermost
  198. 1 being
  199. 1 imparted
  200. 1 knowledge
  201. 1 wisdom
  202. 1 spiritual
  203. 1 light
  204. 1 extended
  205. 1 how
  206. 1 neglect
  207. 10 the
  208. 1 duty
  209. 1 relating
  210. 1 message
  211. 1 when
  212. 1 entrusted
  213. 4 shall
  214. 2 disobedience
  215. 4 punishment
  216. 1 simply
  217. 1 trying
  218. 1 lead
  219. 2 into
  220. 1 error
  221. 3 way
  222. 1 incur
  223. 1 privation
  224. 1 s
  225. 2 was
  226. 2 lsquo
  227. 1 rest
  228. 1 succour
  229. 1 clearly
  230. 1 shown
  231. 1 blessings
  232. 1 too
  233. 6 ruin
  234. 2 acute
  235. 1 possess
  236. 6 anything
  237. 2 ndash
  238. 10 nothing
  239. 4 should
  240. 3 manifest
  241. 10 for
  242. 11 upon
  243. 1 seen
  244. 5 case
  245. 1 rely
  246. 1 supreme
  247. 1 brought
  248. 1 vindicate
  249. 1 causing
  250. 1 losses
  251. 2 received
  252. 1 authoritative
  253. 1 certainly
  254. 1 want
  255. 1 destroy
  256. 8 bestowed
  257. 2 still
  258. 1 extend
  259. 1 really
  260. 1 truth
  261. 1 get
  262. 1 intimidated
  263. 1 push
  264. 2 mdash
  265. 10 except
  266. 1 bad
  267. 1 curse
  268. 1 oh
  269. 1 suggest
  270. 1 proofs
  271. 1 now
  272. 1 defy
  273. 2 your
  274. 1 suggestions
  275. 2 cause
  276. 1 devastating
  277. 3 salih
  278. 1 cling
  279. 2 special
  280. 1 after
  281. 1 by
  282. 1 holding
  283. 1 back
  284. 1 commandments
  285. 1 escape
  286. 1 torment
  287. 1 inflicting
  288. 1 8220
  289. 3 nation
  290. 1 ever
  291. 1 pondered
  292. 1 nourisher-sustainer
  293. 2 thing
  294. 1 going
  295. 4 39
  296. 1 guidance
  297. 1 ignore
  298. 1 also
  299. 2 rescue
  300. 1 master
  301. 1 helps
  302. 1 clarity
  303. 1 suppose
  304. 1 sake
  305. 1 argument
  306. 1 sincere
  307. 1 saying
  308. 1 undeniable
  309. 1 signs
  310. 1 showered
  311. 1 join
  312. 1 earn
  313. 1 pleasing
  314. 1 rdquo
  315. 1 opinion
  316. 1 indeed
  317. 1 --
  318. 1 understand
  319. 1 gives
  320. 1 victory
  321. 1 aid
  322. 1 base
  323. 2 claim
  324. 1 destruction
  325. 1 solid
  326. 1 augment
  327. 3 prophethood
  328. 1 leading
  329. 1 etc
  330. 1 let
  331. 1 us
  332. 1 evident
  333. 1 declaration
  334. 1 vengeance
  335. 1 disobedient
  336. 1 revelation
  337. 1 shewed
  338. 1 confer
  339. 1 revealed
  340. 1 surely
  341. 1 aggravate
  342. 1 take
  343. 1 such
  344. 1 aggravating
  345. 1 look
  346. 1 rabb
  347. 1 cannot
  348. 1 damage
  349. 1 fosterer