Toggle menu
24.1K
669
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/134

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 07:00, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/133 > Quran/2/134 > Quran/2/135

Quran/2/134


  1. that was a nation which has passed on. it will have [ the consequence of ] what it earned, and you will have what you have earned. and you will not be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/134 (0)

  1. tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tus-aloona aaamma kano yaaamaloona <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (1)

  1. this (was) a community (which) has passed away, for it what it earned and for you what you have earned. and not you will be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (2)

  1. now those people have passed away; unto them shall be accounted what they have earned, and unto you, what you have earned; and you will not be, judged on the strength of what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (3)

  1. those are a people who have passed away. theirs is that which they earned, and yours is that which ye earn. and ye will not be asked of what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (4)

  1. that was a people that hath passed away. they shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! of their merits there is no question in your case! <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (5)

  1. that was a people that hath passed away. they shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! of their merits there is no question in your case! <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (6)

  1. this is a people that have passed away; they shall have what they earned and you shall have what you earn, and you shall not be called upon to answer for what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (7)

  1. those were a people that have passed away; what they did is theirs and what you have done is yours. you will not be answerable for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (8)

  1. that was, surely, a community that passed away. for them is what they earned, and for you is what you earned and you will not be asked about what they had been doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (9)

  1. that is a nation which has already passed away: there awaits it whatever it has earned, while you will have what you have earned. you will not be questioned about what they have been doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (10)

that was a community that had already gone before. for them is what they earned and for you is what you have earned. and you will not be accountable for what they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (11)

  1. that nation has passed away. they have what they deserve, and you have what you deserve. you will not be questioned about what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (12)

  1. these were a people who passed through nature to eternity; they are accountable for their deeds and you are accountable for yours, and you shall not be responsible for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (13)

  1. that was a nation that has passed away; to them is what they have earned, and to you is what you have earned; and you will not be asked regarding what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (14)

  1. that community passed away. what they earned belongs to them, and what you earn belongs to you: you will not be answerable for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (15)

  1. that are a community who have passed away, unto them shall be that which they earned and unto you that which ye earn, and ye shall be questioned not of that which they were wont to work. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (16)

  1. those were the people, and they have passed away. theirs the reward for what they did, as yours will be for what you do. you will not be questioned about their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (17)

  1. that was a community which has long since passed away. it has what it earned. you have what you have earned. you will not be questioned about what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (18)

  1. those were a people that passed away. theirs is what they earned, and yours is what you earn. you will not be called to account for what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (19)

  1. that was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (20)

  1. that is a nation that has passed away, theirs is what they gained; and your s shall be what you have gained; you shall not be questioned as to that which they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (21)

  1. that is a nation (that) has already passed away; it shall have whatever it earned, and you shall have whatever you have earned, and you shall not be questioned about whatever they were doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (22)

  1. that nation (children of abraham) is gone. they have reaped what they sowed, and the same applies to you. you are not responsible for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (23)

  1. those are a people who have passed away. for them is what they earned, and for you is what you earned. nor shall you be questioned as to what they have been doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (24)

  1. they were a community who have passed on. theirs is that which they earned, and yours is that which you earn. and you will not be answerable for what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (25)

  1. those were a people that have passed away. they shall reap the fruit of what they did, and you of what you do! about their merits, there is no question in your case! <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (26)

  1. that was a nation which has passed on. it will have [ the consequence of ] what it earned, and you will have what you have earned. and you will not be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (27)

  1. they were a people that have passed away. they shall reap the fruits of what they did, and you shall for what you do. you shall not be questioned about what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (28)

  1. that generation has now passed. for them, is what they earned. yours shall (only) be what you will earn. you will not be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (29)

  1. they were an umma (community) who have passed away. they will have what they earned and you will have what you earn. and you will not be questioned about their doings. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (30)

  1. this is the ummah which has certainly passed away. for it (awaits) what it earned and for you (awaits) what you have earned. and you would not be questioned for what they had been doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (31)

  1. that was a community that has passed; for them is what they have earned, and for you is what you have earned; and you will not be questioned about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (32)

  1. that was a community who passed away. they will reap the fruit of what they sow, and you of what you sow. and you will not be asked about what they used to do.  <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (33)

  1. they were a people who passed away; they shall receive the reward of what they earned and you shall have the reward of what you will earn; and you will not be questioned as to what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (34)

  1. they are people who have passed away, for them is what they did, and for you is what you did, and you will not be questioned about what they were doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (35)

  1. that is a nation that has passed away; to them is what they have earned, and to you is what you have earned; and you will not be asked regarding what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (36)

  1. that was a community, now dead and gone! to it what it earned, and to you what you have earned. and you shall not be questioned on what they did! <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (37)

  1. they were a people of another time, responsible for their deeds. you will be responsible for your deeds and be rewarded accordingly with no reference whatsoever to them. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (38)

  1. these were a nation who have passed away; for them is what they earned, and yours is what you earn; and you will not be questioned about their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (39)

  1. that was a nation that has passed away. theirs is what they earned, and yours what you have earned. you shall not be questioned about what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (40)

  1. those are a people that have passed away; for them is what they earned and for you what you earn; and you will not be asked of what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (41)

  1. that is a nation had past for it what it earned/acquired and for you what you earned/acquired and you are not to (be) asked/questioned about what they were doing/making . <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (42)

  1. those are a people that have passed away, for them is that which they have earned, and for you is what you earn, and you shall not be questioned as to what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (43)

  1. such is a community from the past. they are responsible for what they earned, and you are responsible for what you earned. you are not answerable for anything they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (44)

  1. this is a community that has passed away, for them what they earned and for you are what you earn and you shall not be questioned for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (45)

  1. this was a community preaching righteousness which has passed away; for them is (the fruit of) what (good deeds) they performed, while for you is (the reward of) what (noble deeds) you perform. you will not be called upon to account for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (46)

  1. that was a nation who has passed away. they shall receive the reward of what they earned and you of what you earn. and you will not be asked of what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (47)

  1. that is a nation that has passed away; there awaits them that they have earned, and there awaits you that you have earned; you shall not be questioned concerning the things they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (48)

  1. that is a nation that has passed away, theirs is what they gained; and yours shall be what ye have gained; ye shall not be questioned as to that which they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (49)

  1. that people are now passed away, they have what they have gained, and ye shall have what ye gain; and ye shall not be questioned concerning that which they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (50)

  1. that people have now passed away; they have the reward of their deeds, and ye shall have the meed of yours: but of their doings ye shall not be questioned. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (51)

  1. that community has passed away. theirs is what they did and yours what you have done. you shall not be questioned about their actions. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (52)

  1. that was a community that has passed on. to them is what they earned, and to you is what you earn. and you will not be called to account about their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (53)

  1. and they said: ' be jews or christians, you shall be guided aright '. say: ' nay ! rather the creed of abraham, the upright; and he was not of those who associate partners to allah '. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134

Quran/2/134 (54)

  1. that was a community which has passed away, for them is that which they earned, and for you that which you earn, and you will not be questioned about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, tana da abin da ta sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta, kuma ba za a tambaye ku ba daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:134 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. muslinci addinin ibrahim

--Qur'an 2:134


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 waccan
  2. 1 wata
  3. 1 al
  4. 2 umma
  5. 1 ce
  6. 3 ta
  7. 1 riga
  8. 1 shige
  9. 1 tana
  10. 8 da
  11. 3 abin
  12. 2 sana
  13. 2 anta
  14. 2 kuma
  15. 1 kuna
  16. 1 kuka
  17. 3 ba
  18. 1 za
  19. 42 a
  20. 1 tambaye
  21. 1 ku
  22. 1 daga
  23. 3 suka
  24. 1 kasance
  25. 1 suna
  26. 1 aikatawa
  27. 1 2
  28. 1 134
  29. 1 irin
  30. 1 jama
  31. 1 rsquo
  32. 2 an
  33. 1 lokacin
  34. 1 kenan
  35. 1 su
  36. 1 suke
  37. 1 alhakin
  38. 2 abinda
  39. 1 aikata
  40. 1 ruwanku
  41. 1 yi
  42. 1 muslinci
  43. 1 addinin
  44. 1 ibrahim
  45. 1 tilka
  46. 1 ommatun
  47. 1 qad
  48. 1 khalat
  49. 1 laha
  50. 2 ma
  51. 1 kasabat
  52. 1 walakum
  53. 1 kasabtum
  54. 1 wala
  55. 1 tus-aloona
  56. 1 aaamma
  57. 1 kano
  58. 1 yaaamaloona
  59. 5 this
  60. 18 was
  61. 17 community
  62. 20 which
  63. 25 has
  64. 47 passed
  65. 40 away
  66. 51 for
  67. 18 it
  68. 115 what
  69. 54 earned
  70. 82 and
  71. 126 you
  72. 67 have
  73. 49 not
  74. 41 will
  75. 59 be
  76. 11 asked
  77. 22 about
  78. 101 they
  79. 11 used
  80. 36 to
  81. 16 do
  82. 5 now
  83. 10 those
  84. 19 people
  85. 4 unto
  86. 20 them
  87. 36 shall
  88. 1 accounted
  89. 1 judged
  90. 5 on
  91. 22 the
  92. 1 strength
  93. 30 of
  94. 22 did
  95. 15 are
  96. 12 who
  97. 9 theirs
  98. 52 is
  99. 67 that
  100. 12 yours
  101. 15 ye
  102. 16 earn
  103. 2 hath
  104. 5 reap
  105. 5 fruit
  106. 18 their
  107. 3 merits
  108. 8 there
  109. 4 no
  110. 3 question
  111. 3 in
  112. 5 your
  113. 3 case
  114. 4 called
  115. 2 upon
  116. 1 answer
  117. 15 were
  118. 7 done
  119. 4 answerable
  120. 15 deeds
  121. 1 surely
  122. 4 had
  123. 4 been
  124. 7 doing
  125. 15 nation
  126. 3 already
  127. 5 awaits
  128. 4 whatever
  129. 2 while
  130. 27 questioned
  131. 3 gone
  132. 1 before
  133. 3 accountable
  134. 2 deserve
  135. 2 these
  136. 1 through
  137. 1 nature
  138. 1 eternity
  139. 6 responsible
  140. 2 regarding
  141. 2 belongs
  142. 1 wont
  143. 1 work
  144. 6 reward
  145. 6 as
  146. 1 long
  147. 1 since
  148. 3 account
  149. 5 gained
  150. 1 s
  151. 1 children
  152. 2 abraham
  153. 1 reaped
  154. 1 sowed
  155. 1 same
  156. 1 applies
  157. 1 nor
  158. 1 91
  159. 1 consequence
  160. 1 93
  161. 1 fruits
  162. 1 generation
  163. 1 only
  164. 2 doings
  165. 1 ummah
  166. 1 certainly
  167. 1 would
  168. 2 sow
  169. 2 receive
  170. 1 dead
  171. 1 another
  172. 1 time
  173. 1 rewarded
  174. 1 accordingly
  175. 1 with
  176. 1 reference
  177. 1 whatsoever
  178. 2 past
  179. 2 acquired
  180. 1 making
  181. 1 such
  182. 1 from
  183. 1 anything
  184. 1 preaching
  185. 1 righteousness
  186. 1 good
  187. 1 performed
  188. 1 noble
  189. 1 perform
  190. 2 concerning
  191. 1 things
  192. 1 gain
  193. 1 meed
  194. 1 but
  195. 1 actions
  196. 1 said
  197. 1 jews
  198. 1 or
  199. 1 christians
  200. 1 guided
  201. 1 aright
  202. 1 say
  203. 1 nay
  204. 1 rather
  205. 1 creed
  206. 1 upright
  207. 1 he
  208. 1 associate
  209. 1 partners
  210. 1 allah