Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/68 > Quran/21/69 > Quran/21/70
Quran/21/69
- allah said, "o fire, be coolness and safety upon abraham." <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/21/69 (0)
Quran/21/69 (1)
Quran/21/69 (2)
- [ but ] we said: o fire! be thou cool, and [ a source of ] inner peace for abraham!" <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (3)
Quran/21/69 (4)
Quran/21/69 (5)
Quran/21/69 (6)
Quran/21/69 (7)
Quran/21/69 (8)
Quran/21/69 (9)
Quran/21/69 (10)
we ordered, “o fire! be cool and safe for abraham!” <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (11)
Quran/21/69 (12)
- we said: "o fire! be cool and maintain your coolness and afford ibrahim safety and security" and we graced him with peace of mind. <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (13)
Quran/21/69 (14)
Quran/21/69 (15)
Quran/21/69 (16)
Quran/21/69 (17)
Quran/21/69 (18)
Quran/21/69 (19)
Quran/21/69 (20)
Quran/21/69 (21)
Quran/21/69 (22)
Quran/21/69 (23)
Quran/21/69 (24)
- but we said, "o fire! be you cool, and security for abraham." (the fire of their rage was cooled down in time (29:24-26), (37:88-89)). <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (25)
- we (allah) said: "o fire! you become cool, and (be a means of) peace for ibrahim (abraham)!" <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (26)
Quran/21/69 (27)
- when they threw him in the fire, we commanded, "o fire! be cool and comfortable for abraham." <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (28)
Quran/21/69 (29)
Quran/21/69 (30)
Quran/21/69 (31)
Quran/21/69 (32)
Quran/21/69 (33)
Quran/21/69 (34)
Quran/21/69 (35)
Quran/21/69 (36)
Quran/21/69 (37)
Quran/21/69 (38)
Quran/21/69 (39)
Quran/21/69 (40)
Quran/21/69 (41)
Quran/21/69 (42)
Quran/21/69 (43)
Quran/21/69 (44)
Quran/21/69 (45)
Quran/21/69 (46)
Quran/21/69 (47)
Quran/21/69 (48)
Quran/21/69 (49)
- and when abraham was cast into the burning pile, we said, o fire, be thou cold, and a preservation unto abraham. <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (50)
Quran/21/69 (51)
Quran/21/69 (52)
- but we said: 'fire, be cool to abraham, and a source of inner peace [ for him ].' <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Quran/21/69 (53)
Quran/21/69 (54)
Quran/21/69 (55)
- they said, "burn him and (thereby) help your gods, if (at all) you are to do (anything)." <> muka ce: "ya wuta! ki kasance sanyi da aminci ga ibrahim." = [ 21:69 ] muka ce, wuta ki kasance mai sanyi lafiya ga ibrahim."* *[ 21:69 "sanyi" ba tare da "lafiya" ba, da sai ya sa ibrahim ya daskare. --Qur'an 21:69
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 muka
- 2 ce
- 4 ya
- 2 wuta
- 2 ki
- 2 kasance
- 3 sanyi
- 3 da
- 1 aminci
- 2 ga
- 16 ibrahim
- 2 21
- 2 69
- 1 mai
- 2 lafiya
- 5 rdquo
- 3 ldquo
- 2 ba
- 1 tare
- 1 sai
- 1 sa
- 1 daskare
- 1 qulna
- 1 naru
- 1 koonee
- 1 bardan
- 1 wasalaman
- 1 aaala
- 1 ibraheema
- 53 we
- 49 said
- 43 o
- 56 fire
- 50 be
- 33 cool
- 1 ness
- 59 and
- 14 safe
- 1 ty
- 34 for
- 2 91
- 6 but
- 2 93
- 8 thou
- 14 a
- 3 source
- 12 of
- 2 inner
- 15 peace
- 44 abraham
- 15 coolness
- 48 quot
- 6 means
- 20 safety
- 2 comfort
- 7 to
- 3 ordered
- 1 maintain
- 2 your
- 1 afford
- 2 security
- 1 graced
- 5 him
- 2 with
- 1 mind
- 7 upon
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 2 unto
- 1 turn
- 6 cold
- 1 give
- 2 acute
- 4 peaceful
- 11 you
- 5 the
- 1 their
- 1 rage
- 2 was
- 1 cooled
- 3 down
- 3 in
- 1 time
- 1 29
- 1 24-26
- 1 37
- 1 88-89
- 4 allah
- 5 become
- 2 when
- 2 they
- 1 threw
- 3 commanded
- 1 comfortable
- 1 oh
- 1 simmer
- 1 let
- 1 there
- 1 ibraheem
- 1 absolute
- 1 8220
- 1 over
- 8 39
- 3 on
- 1 i
- 1 welcome
- 1 cast
- 1 into
- 1 burning
- 1 pile
- 1 preservation
- 1 keep
- 1 enable
- 1 state
- 1 salam
- 1 burn
- 1 thereby
- 1 help
- 1 gods
- 1 if
- 1 at
- 1 all
- 1 are
- 1 do
- 1 anything