Quran/49/1
- o you who have believed, do not put [ yourselves ] before allah and his messenger but fear allah . indeed, allah is hearing and knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/49/1 (0)
- ya ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo bayna yadayi allahi warasoolihi waittaqoo allaha inna allaha sameeaaun aaaleemun <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (1)
- o you who believe! (do) not put (yourselves) forward - before allah and his messenger and fear allah. indeed, allah (is) all-hearer, all-knower. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (2)
- o you who have attained to faith! do not put yourselves forward in the presence of [ what ] god and his apostle [ may have ordained ], but remain conscious of god: for, verily, god is all-hearing, all-knowing! <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (3)
- o ye who believe! be not forward in the presence of allah and his messenger, and keep your duty to allah. lo! allah is hearer, knower. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (4)
- o ye who believe! put not yourselves forward before allah and his messenger; but fear allah: for allah is he who hears and knows all things. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (5)
- o ye who believe! put not yourselves forward before god and his apostle; but fear god: for god is he who hears and knows all things. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (6)
- o you who believe! be not forward in the presence of allah and his messenger, and be careful of (your duty to) allah; surely allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (7)
- believers, do not push yourselves forward in the presence of god and his messenger. fear godgod hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (8)
- o those who believed! put not yourselves forward in advance of god and his messenger. and be godfearing of god. truly, god is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (9)
- you who believe, do not press forward in the presence of god and his messenger. heed god: god is alert, aware. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (10)
o believers! do not proceed ˹in any matter˺ before ˹a decree from˺ allah and his messenger. and fear allah. surely allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (11)
- believers, do not put your opinions ahead of that of god and his messenger, but remain mindful of god. god is all-hearing and all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (12)
- o you who believe with hearts reflecting the image of religious and spiritual virtues and with works imprinted with wisdom and piety: do not precede allah and his messenger in expressing judgment or belief, view or notion and entertain the profound reverence dutiful to allah; he is sami'un (omnipresent with unlimited audition) and alimun (omniscient) <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (13)
- o you who believe, do not place your opinion above that of god and his messenger. and be aware of god. god is hearer, knowledgeable. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (14)
- believers, do not push yourselves forward in the presence of god and his messenger––be mindful of god: he hears and knows all–– <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (15)
- o ye who believe! be not forward in the presence of allah and his apostle, and fear allah; verily allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (16)
- o you who believe, do not forestall the judgements of god and his apostle, and have fear of god. verily god hears all and knows everything. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (17)
- you who have iman! do not put yourselves forward in front of allah and of his messenger; and have taqwa of allah. allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (18)
- o you who believe! do not be forward in the presence of god and his messenger. keep from disobedience to god in piety and reverence for him, so that you may deserve his protection. surely god is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (19)
- o you who have faith! do not venture ahead of allah and his apostle, and be wary of allah. indeed allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (20)
- o you who believe! be not forward in the presence of allah and his apostle, and be careful of (your duty to) allah; surely allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (21)
- o you who have believed, be not forward before (literally: between the two hands of) allah and his me- ssenger, (i.e., do not ant) and be pious to allah; surely allah is ever-hearing, ever-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (22)
- believers, do not be presumptuous with the messenger of god (in your deeds and in your words). have fear of god; he is all-hearing and all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (23)
- o you who believe, do not proceed ahead of allah and his messenger, and fear allah. surely allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (24)
- o you who have chosen to be graced with belief! be not forward in the presence of allah and his messenger, and be mindful of allah. verily, allah is hearer, knower. (desist from holding your opinions above that which allah has revealed to his messenger). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (25)
- o you who believe! do not make your decisions (and yourselves) ahead of allah and his messenger but fear allah: verily, allah is all hearing (sami'), all knowing (aleem). <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (26)
- o you who have believed, do not put [ yourselves ] before allah and his messenger but fear allah . indeed, allah is hearing and knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (27)
- o believers! do not put yourselves ahead of allah and his messenger. fear allah; surely allah hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (28)
- oh you who believe! do not place yourself ahead of allah, and his messenger. fear allah! indeed allah hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (29)
- o believers! do not step ahead of allah and his messenger ([ blessings and peace be upon him ] in any matter) and keep fearing allah (lest some discourtesy should occur displeasing the messenger [ blessings and peace be upon him ]). surely, allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (30)
- o you who have believed! do not go beyond 'from in between the two hands' (from the limits allowed) of allah and his messenger; and pay obedience to allah. surely, allah is all-hearing, all-knowing . <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (31)
- o you who believe! do not place your opinions above that of god and his messenger, and fear god. god is hearing and knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (32)
- o you who believe, do not put yourselves ahead of god and his messenger, but be conscious of god, for god is he who hears and knows all things. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (33)
- believers, do not advance before allah and his messenger, and fear allah. verily allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (34)
- you who believe, do not put (your opinion) ahead of god and his messenger and be cautious of god. indeed god hears all, knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (35)
- o you who believe, do not place your opinion above that of god and his messenger. and be aware of god. god is hearer, knowledgeable. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (36)
- o you who believe! do not push yourself forward in the presence of allah and his messenger, and fear allah. allah does indeed hear all, know all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (37)
- those who believe should never challenge god and his messenger with their opinion. you should treat the lord with the utmost respect; beware that god knows everything and hears everything you say. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (38)
- o people who believe! do not advance ahead of allah and his noble messenger, and fear allah; indeed allah is all hearing, all knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (39)
- believers do not advance before allah and his messenger. fear allah. allah is the hearer, the knower. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (40)
- o you who believe, be not forward in the presence of allah and his messenger, and keep your duty to allah. surely allah is hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (41)
- you, you those who believed, do not precede/advance between god's hands and his messenger, and fear and obey god, that truly god (is) hearing/listening, knowledgeable. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (42)
- o ye who believe ! be not forward in the presence of allah and his messenger, but fear allah. verily, allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (43)
- o you who believe, do not place your opinion above that of god and his messenger. you shall reverence god. god is hearer, omniscient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (44)
- 'o believers! exceed not over allah and his messenger and fear allah. undoubtedly allah hears, knows <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (45)
- o you who believe! do not anticipate allah and his messenger, (putting yourselves forward before their cause and) be full of reverence to allah and take him as a shield. behold, allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (46)
- o you who believe! do not put (yourselves) forward before allah and his messenger (saw), and fear allah. verily! allah is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (47)
- o believers, advance not before god and his messenger; and fear god. god is all-hearing, all-knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (48)
- o ye who believe! do not anticipate god and his apostle, but fear god; verily, god both hears and knows. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (49)
- o true believers, anticipate not any matter in the sight of god and his apostle: and fear god; for god both heareth and knoweth. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (50)
- o believers! enter not upon any affair ere god and his apostle permit you; and fear ye god: for god heareth, knoweth. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (51)
- believers, do not behave presumptuously in the presence of god and his apostle. have fear of god: god hears all and knows all. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Quran/49/1 (52)
- o you who believe ! do not precede allah and his messenger and fear allah, allah is certainly hearing, knowing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! kada ku gabata (da kome) gaba ga allah da manzonsa. kuma ku yi ɗa'a ga allah da taƙawa. lalle allah mai ji ne, masani. = [ 49:1 ] ya ku wadanda kuka yi imani, kada ku sanya ra'ayinku sama da na allah da manzonsa. kuma ku yi da'a ga allah da taqawa. allah mai ji ne, masani. --Qur'an 49:1
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 6 ku
- 1 wa
- 1 anda
- 1 suka
- 4 yi
- 2 imani
- 2 kada
- 1 gabata
- 7 da
- 1 kome
- 1 gaba
- 3 ga
- 93 allah
- 2 manzonsa
- 2 kuma
- 5 a
- 1 ta
- 1 awa
- 1 lalle
- 2 mai
- 2 ji
- 2 ne
- 2 masani
- 1 49
- 1 1
- 1 wadanda
- 1 kuka
- 1 sanya
- 1 ra
- 2 rsquo
- 1 ayinku
- 1 sama
- 1 na
- 1 taqawa
- 1 ayyuha
- 1 allatheena
- 1 amanoo
- 1 la
- 1 tuqaddimoo
- 1 bayna
- 1 yadayi
- 1 allahi
- 1 warasoolihi
- 1 waittaqoo
- 2 allaha
- 1 inna
- 1 sameeaaun
- 1 aaaleemun
- 39 o
- 35 you
- 41 who
- 29 believe
- 37 do
- 52 not
- 12 put
- 14 yourselves
- 21 forward
- 1 -
- 11 before
- 110 and
- 53 his
- 43 messenger
- 28 fear
- 7 indeed
- 39 is
- 1 all-hearer
- 1 all-knower
- 12 have
- 1 attained
- 12 to
- 2 faith
- 24 in
- 27 the
- 14 presence
- 55 of
- 3 91
- 1 what
- 3 93
- 64 god
- 10 apostle
- 2 may
- 1 ordained
- 9 but
- 2 remain
- 2 conscious
- 7 for
- 9 verily
- 15 all-hearing
- 15 all-knowing
- 7 ye
- 25 be
- 4 keep
- 14 your
- 4 duty
- 1 lo
- 6 hearer
- 3 knower
- 6 he
- 13 hears
- 13 knows
- 21 all
- 3 things
- 2 careful
- 10 surely
- 11 hearing
- 10 knowing
- 14 believers
- 3 push
- 1 godgod
- 3 those
- 5 believed
- 6 advance
- 1 godfearing
- 2 truly
- 1 press
- 1 heed
- 1 alert
- 3 aware
- 2 proceed
- 2 761
- 4 any
- 3 matter
- 2 762
- 1 decree
- 5 from
- 3 opinions
- 10 ahead
- 9 that
- 3 mindful
- 8 with
- 1 hearts
- 1 reflecting
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 1 works
- 1 imprinted
- 1 wisdom
- 2 piety
- 3 precede
- 1 expressing
- 1 judgment
- 2 or
- 2 belief
- 1 view
- 1 notion
- 1 entertain
- 1 profound
- 4 reverence
- 1 dutiful
- 2 sami
- 1 un
- 1 omnipresent
- 1 unlimited
- 1 audition
- 1 alimun
- 2 omniscient
- 5 place
- 5 opinion
- 5 above
- 3 knowledgeable
- 4 ndash
- 1 forestall
- 1 judgements
- 3 everything
- 1 iman
- 1 front
- 1 taqwa
- 1 disobedience
- 4 him
- 1 so
- 1 deserve
- 1 protection
- 1 venture
- 1 wary
- 1 literally
- 3 between
- 2 two
- 3 hands
- 1 me-
- 1 ssenger
- 1 i
- 1 e
- 1 ant
- 1 pious
- 1 ever-hearing
- 1 ever-knowing
- 1 presumptuous
- 1 deeds
- 1 words
- 1 chosen
- 1 graced
- 1 desist
- 1 holding
- 1 which
- 1 has
- 1 revealed
- 1 make
- 1 decisions
- 1 aleem
- 1 oh
- 2 yourself
- 1 step
- 2 blessings
- 2 peace
- 3 upon
- 1 fearing
- 1 lest
- 1 some
- 1 discourtesy
- 3 should
- 1 occur
- 1 displeasing
- 1 go
- 1 beyond
- 1 8216
- 1 8217
- 1 limits
- 1 allowed
- 1 pay
- 1 obedience
- 1 cautious
- 1 does
- 1 hear
- 1 know
- 1 never
- 1 challenge
- 2 their
- 1 treat
- 1 lord
- 1 utmost
- 1 respect
- 1 beware
- 1 say
- 1 people
- 1 noble
- 1 s
- 1 obey
- 1 listening
- 1 shall
- 1 exceed
- 1 over
- 1 undoubtedly
- 3 anticipate
- 1 putting
- 1 cause
- 1 full
- 1 take
- 1 as
- 1 shield
- 1 behold
- 1 saw
- 2 both
- 1 true
- 1 sight
- 2 heareth
- 2 knoweth
- 1 enter
- 1 affair
- 1 ere
- 1 permit
- 1 behave
- 1 presumptuously
- 1 certainly