Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/14/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/15 > Quran/14/16 > Quran/14/17

Quran/14/16


  1. before him is hell, and he will be given a drink of purulent water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/14/16 (0)

  1. min wara-ihi jahannamu wayusqa min ma-in sadeedin <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (1)

  1. ahead of him (is) hell, and he will be made to drink of water purulent. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (2)

  1. with hell awaiting him; and he shall be made to drink of the water of most bitter distress, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (3)

  1. hell is before him, and he is made to drink a festering water, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (4)

  1. in front of such a one is hell, and he is given, for drink, boiling fetid water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (5)

  1. in front of such a one is hell, and he is given, for drink, boiling fetid water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (6)

  1. hell is before him and he shall be given to drink of festering water: <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (7)

  1. beyond him is hell, and he shall drink putrid water; <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (8)

  1. and hell is ahead of him. he will be given to drink of watery pus. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (9)

  1. beyond him there lies hell where he will be given stagnant water to drink. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (10)

awaiting them is hell, and they will be left to drink oozing pus, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (11)

  1. with hell awaiting him. [ there ] he will be made to drink the water of most bitter distress, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (12)

  1. hell is in his pursuit and offensive boiling water shall be in his aliment. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (13)

  1. from behind him is hell, and he will be served boiling water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (14)

  1. hell awaits each one; he will be given foul water to drink, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (15)

  1. behind him is hell, and he shall be made to drink of fetid water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (16)

  1. before him is hell, and he will get putrid liquid to drink. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (17)

  1. and beyond him is hell where he will be given pus to drink. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (18)

  1. and hell is awaiting him, and he is made to drink of oozing pus, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (19)

  1. with hell lying ahead of him, [ where ] he shall be given to drink of a purulent fluid, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (20)

  1. behind such a one is hell, and he is given to drink boiling fetid liquid (unwholesome products of disease like pus). <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (21)

  1. beyond him (is) hell, (i.e., hell awaits every stubborn potentate after his life) and he is given to drink of festering water, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (22)

  1. thereafter they will face hell fire wherein they will drink boiling water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (23)

  1. the hell is pursuing him, and he shall be made to drink pus-fluid, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (24)

  1. behind every stubborn tyrant, the enemy of truth, is the hell of his own making and before him is the drink of distress. (such people hinder their own development and forfeit inner peace in this life as well (47:15)). <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (25)

  1. in front of such a (person) is hell, and for drinking he is given boiling foul smelling water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (26)

  1. before him is hell, and he will be given a drink of purulent water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (27)

  1. hell is next for him wherein he will be given festering water to drink; <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (28)

  1. hell lies in wait for such ones! there, to drink he shall have pus-filled discharge from wounds! <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (29)

  1. beyond this (devastation) is hell (again). and he will be served with fetid water of oozing pus, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (30)

  1. out of his back (what chases him is) hell and he will be made to drink from water which will find obstruction in swallowing. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (31)

  1. beyond him lies hell, and he will be given to drink putrid water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (32)

  1. in front of them is hell, and he is given for drink foul water.  <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (33)

  1. hell is before him and he shall be made to drink of the oozing pus, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (34)

  1. hell is ahead of him, and he is made to drink from rotten water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (35)

  1. from behind him is hell, and he will be poured from a putrid water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (36)

  1. behind him [ every obstinate tyrant ] is hell waiting to quench his thirst with fetid water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (37)

  1. waiting for such person is hell, wherein he has nothing to drink but a boiling disgusting water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (38)

  1. hell went after him, and he will be made to drink liquid pus *. (* discharged from the wounds of other people in hell.) <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (39)

  1. gehenna (hell) is before him and he is given oozing pus to drink, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (40)

  1. hell is before him and he is given to drink of boiling water; <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (41)

  1. from behind him (is) hell , and he be given drink from pussy water . <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (42)

  1. before him is hell; and he shall be made to drink boiling water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (43)

  1. awaiting him is hell, wherein he will drink putrid water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (44)

  1. the hell ran after him and he shall be made to drink the water of oozing pus. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (45)

  1. gehenna lies before him where he shall be made to drink boiling and repulsive water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (46)

  1. in front of him (every obstinate, arrogant dictator) is hell, and he will be made to drink boiling, festering water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (47)

  1. beyond him gehenna, and he is given to drink of oozing pus, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (48)

  1. behind such a one is hell, and he shall be given to drink liquid pus! <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (49)

  1. hell lieth unseen before him, and he shall have filthy water given him to drink: <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (50)

  1. hell is before him: and of tainted water shall he be made to drink: <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (51)

  1. hell will stretch behind him, and putrid water shall he drink: <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (52)

  1. behind him stretches hell where he shall be made to drink putrefied water, <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (53)

  1. ibrahim <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (54)

  1. hell is before him, and he will be given to drink of festering fluid. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16

Quran/14/16 (55)

  1. hell is before him and he will be made to drink from boiling water. <> daga bayansa akwai jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini. = [ 14:16 ] abu mai jiransa ita ce jahannamah, wurin da zai sha wata rubabben ruwa mai wari. --Qur'an 14:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 daga
  2. 1 bayansa
  3. 1 akwai
  4. 1 jahannama
  5. 1 kuma
  6. 1 ana
  7. 1 shayar
  8. 2 da
  9. 1 shi
  10. 1 wani
  11. 2 ruwa
  12. 1 surkin
  13. 1 jini
  14. 1 14
  15. 1 16
  16. 1 abu
  17. 2 mai
  18. 1 jiransa
  19. 1 ita
  20. 1 ce
  21. 1 jahannamah
  22. 1 wurin
  23. 1 zai
  24. 1 sha
  25. 1 wata
  26. 1 rubabben
  27. 1 wari
  28. 2 min
  29. 1 wara-ihi
  30. 1 jahannamu
  31. 1 wayusqa
  32. 1 ma-in
  33. 1 sadeedin
  34. 4 ahead
  35. 33 of
  36. 42 him
  37. 52 is
  38. 54 hell
  39. 45 and
  40. 49 he
  41. 24 will
  42. 32 be
  43. 18 made
  44. 39 to
  45. 48 drink
  46. 38 water
  47. 3 purulent
  48. 5 with
  49. 5 awaiting
  50. 17 shall
  51. 10 the
  52. 2 most
  53. 2 bitter
  54. 3 distress
  55. 14 before
  56. 10 a
  57. 6 festering
  58. 11 in
  59. 5 front
  60. 8 such
  61. 5 one
  62. 22 given
  63. 7 for
  64. 13 boiling
  65. 6 fetid
  66. 7 beyond
  67. 6 putrid
  68. 1 watery
  69. 12 pus
  70. 3 there
  71. 4 lies
  72. 5 where
  73. 1 stagnant
  74. 2 them
  75. 3 they
  76. 1 left
  77. 7 oozing
  78. 6 his
  79. 1 pursuit
  80. 1 offensive
  81. 1 aliment
  82. 10 from
  83. 10 behind
  84. 2 served
  85. 2 awaits
  86. 1 each
  87. 3 foul
  88. 1 get
  89. 4 liquid
  90. 1 lying
  91. 1 91
  92. 1 93
  93. 2 fluid
  94. 1 unwholesome
  95. 1 products
  96. 1 disease
  97. 1 like
  98. 1 i
  99. 1 e
  100. 4 every
  101. 2 stubborn
  102. 1 potentate
  103. 3 after
  104. 2 life
  105. 1 thereafter
  106. 1 face
  107. 1 fire
  108. 4 wherein
  109. 1 pursuing
  110. 1 pus-fluid
  111. 2 tyrant
  112. 1 enemy
  113. 1 truth
  114. 2 own
  115. 1 making
  116. 2 people
  117. 1 hinder
  118. 1 their
  119. 1 development
  120. 1 forfeit
  121. 1 inner
  122. 1 peace
  123. 2 this
  124. 1 as
  125. 1 well
  126. 1 47
  127. 1 15
  128. 2 person
  129. 1 drinking
  130. 1 smelling
  131. 1 next
  132. 1 wait
  133. 1 ones
  134. 2 have
  135. 1 pus-filled
  136. 1 discharge
  137. 2 wounds
  138. 1 devastation
  139. 1 again
  140. 1 out
  141. 1 back
  142. 1 what
  143. 1 chases
  144. 1 which
  145. 1 find
  146. 1 obstruction
  147. 1 swallowing
  148. 1 rotten
  149. 1 poured
  150. 2 obstinate
  151. 2 waiting
  152. 1 quench
  153. 1 thirst
  154. 1 has
  155. 1 nothing
  156. 1 but
  157. 1 disgusting
  158. 1 went
  159. 1 discharged
  160. 1 other
  161. 3 gehenna
  162. 1 pussy
  163. 1 ran
  164. 1 repulsive
  165. 1 arrogant
  166. 1 dictator
  167. 1 lieth
  168. 1 unseen
  169. 1 filthy
  170. 1 tainted
  171. 1 stretch
  172. 1 stretches
  173. 1 putrefied
  174. 1 ibrahim