Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/135

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/134 > Quran/2/135 > Quran/2/136

Quran/2/135


  1. they say, "be jews or christians [ so ] you will be guided." say, "rather, [ we follow ] the religion of abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/135 (0)

  1. waqaloo koonoo hoodan aw nasara tahtadoo qul bal millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (1)

  1. and they said, "be jews or christians, (then) you will be guided." say, "nay, (the) religion (of) ibrahim, (the) upright; and not he was of those who associated partners (with allah)." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (2)

  1. and they say, "be jews" - or, "christians" - "and you shall be on the right path." say: "nay, but [ ours is ] the creed of abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside god." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (3)

  1. and they say: be jews or christians, then ye will be rightly guided. say (unto them, o muhammad): nay, but (we follow) the religion of abraham, the upright, and he was not of the idolaters. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (4)

  1. they say: "become jews or christians if ye would be guided (to salvation)." say thou: "nay! (i would rather) the religion of abraham the true, and he joined not gods with allah." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (5)

  1. they say: "become jews or christians if ye would be guided (to salvation)." say thou: "nay! (i would rather) the religion of abraham the true, and he joined not gods with god." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (6)

  1. and they say: be jews or christians, you will be on the right course. say: nay! (we follow) the religion of ibrahim, the hanif, and he was not one of the polytheists. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (7)

  1. they say, be jews or christians, and you shall be rightly guided. say, by no means! we believe in the faith of abraham, who was ever inclined [ to god ]; he was not one of those who set up partners with god. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (8)

  1. and they said: be you ones who are jews or christians, you will be truly guided. say thou: nay! we follow the creed of abraham a monotheist. and he had not been of the ones who are polytheists. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (9)

  1. they say: "become jews or christians; you will [ then ] be guided." say: "rather abraham&acute;s sect, [ for he was ] a seeker [ after truth ]; he was no associator [ of others with god alone ]." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (10)

the jews and christians each say, “follow our faith to be ˹rightly˺ guided.” say, ˹o prophet,˺ “no! we follow the faith of abraham, the upright-who was not a polytheist.” <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (11)

  1. they said, "become jews or christians, and you will be guided." say, rather, "we will follow the faith of abram, who turned away from all that is false, and was not one who ascribed divinity to anything other than god." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (12)

  1. yet once more ahl al-kitab explicitly say: "be jews or christians, and thus be guided into all truth". say to them, o muhammad: "but rather the religion of ibrahim as the true and straightforward, and his system of faith and worship; never did he incorporate with allah other deities". <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (13)

  1. and they said: "be jews or nazarenes so that you may be guided!" say: "no, rather the creed of abraham, monotheism; for he was not of those who set up partners." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (14)

  1. they say, 'become jews or christians, and you will be rightly guided.' say [ prophet ], 'no, [ ours is ] the religion of abraham, the upright, who did not worship any god besides god.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (15)

  1. and they say: become jews or nazarenes, and ye shall be guided. say thou: aye! we follow the faith of ibrahim, the upright,and he was not of the associators. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (16)

  1. they say: "become jews or become christians, and find the right way." say: "no. we follow the way of abraham the upright, who was not an idolater." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (17)

  1. they say, &acute;be jews or christians and you will be guided.&acute; say, &acute;rather adopt the religion of ibrahim, a man of natural pure belief. he was not one of the idolaters.&acute; <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (18)

  1. and they (the jews) say, "be jews" or (the christians say,) "be christians (hudan aw nasara), that you may be rightly guided." say (to them, o messenger): "rather, the way of abraham of pure faith (is what we choose, the way free from unbelief, associating partners with god and hypocrisy, that we may be rightly guided.)" abraham was never of those who associate partners with god. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (19)

  1. and they say, 'be either jews or christians, that you may be [ rightly ] guided.' say, 'rather [ we will follow ] the creed of abraham, a ḥana«f, and he was not one of the polytheists.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (20)

  1. they say, "become you jews or christians then shall you be guided by abraham." say, "not so! but we follow the religion of abraham, the upright; he was not of the idolaters." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (21)

  1. and they have said, "be judaic or nasara, (christian) (then) you shall be guided." say, "no, indeed, (but) it is the creed of ibrahim, (abraham) the unswervingly (upright, ) (i.e. veering away from idolatry) and in no way was he one of the associators. (i.e. those who associate others with' allah). <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (22)

  1. the jews and the christians have asked the muslims to accept their faith to have the right guidance. (muhammad) tell them, "we would rather follow the upright religion of abraham who was not a pagan". <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (23)

  1. they said, .become jews or christians, and you will find the right path. say: .instead, (we follow) the faith of ibrahim, the upright, - and he was not one of those who associate partners with allah. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (24)

  1. and they say, "be jews or christians, then you will be rightly guided." say, "nay, we follow the creed of abraham, the upright. he turned away from all that is false, and ascribed divinity to none but the one true god." (and he was neither a jew nor a christian (3:67)). <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (25)

  1. and they said: "become jews or christians, if you would be guided (to salvation)." you say (to them): "no! (i would rather follow) the religion of ibrahim (abraham), the true, and he joined not gods with allah." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (26)

  1. they say, "be jews or christians [ so ] you will be guided." say, "rather, [ we follow ] the religion of abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (27)

  1. jews and christians say: "be jews or christians, you shall then be rightly guided." o muhammad, say: "by no means! we follow the faith of abraham, the upright one; and he was not one of the pagans." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (28)

  1. they say, "become the jews, or become the christians, and (only then) you will be guided." (oh prophet), tell them, "(we would) rather follow the creed of ibraheem, who was the exclusive devotee (of allah). he was not among those who set up others as equal to allah." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (29)

  1. and (the people of the book) say: 'become jews or christians, then you will be guided aright.' say: '(nay,) the truth is that we have embraced the religion of ibrahim (abraham) who, far from every falsehood, turned absolutely to allah alone. and he was not of the polytheists.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (30)

  1. and they said: “become hood or nasaaraa - you would be guided.” say: “nay! (only) millat of ibrahim, the unitarian. and he was not of al-mushrikun. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (31)

  1. and they say, 'be jews or christians, and you will be guided.' say, 'rather, the religion of abraham, the monotheist; he was not an idolater.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (32)

  1. they say, “become jews or christians if you are to be guided.” say, “no, enough is the philosophy of abraham the true, and he did not join gods with god.”  <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (33)

  1. the jews say, "become jews and you will be rightly guided"; the christians say, "become christians and you will have the true guidance." say to them, "nay, we turn away from every other way and accept the way of abraham, and abraham did not associate other gods with allah." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (34)

  1. and they said: be a jew or christian to be guided. say: not at all, the faith of monotheist abraham (is enough to be guided), he was not one of the polytheists. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (35)

  1. and they said: "be jewish or nazarenes so that you may be guided!" say: "no, rather the creed of abraham, monotheism; for he was not of the polytheists." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (36)

  1. and they say, "be a jew, or a christian, to be rightly guided." say, "nay! be of abraham's creed, devoutly.h and he was not one from among the polytheistsh." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (37)

  1. they (jews &amp; christians) say: "choose judaism or christianity and you will get the true guidance." say: "no way; we resent any alternative way except the way of abraham who did not worship none but the lord." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (38)

  1. and the people given the book(s) said, "become jews or christians - you will attain the right path"; say (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him), "no - rather we take the religion of ibrahim, who was far removed from all falsehood; and was not of the polytheists." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (39)

  1. they say: 'be jews or nazarenes and you shall be guided. ' say: 'no, rather the creed of abraham, the upright one. he was not among the idolaters. ' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (40)

  1. and they say: be jews or christians, you will be on the right course. say: nay, (we follow) the religion of abraham, the upright one, and he was not one of the polytheists. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (41)

  1. and they said: "be jews or christians, you will be guided." say: "but abraham's religion/faith submitter/unifier of god , and he was not from the sharers (with god) ." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (42)

  1. and they say, `be ye jews or christians, then you will be rightly guided,' say `nay, but follow ye the religion of abraham who was ever inclined to allah; he was not of those who associated gods with allah.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (43)

  1. they said, "you have to be jewish or christian, to be guided." say, "we follow the religion of abraham - monotheism - he never was an idol worshiper." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (44)

  1. and the people of the book spoke, 'be jews or christians, you will get guidance'. say you, 'on the contrary, we take the religion of ibrahim who was away from every falls-hood and was not among the polytheists'. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (45)

  1. and they (the jews and the christians respectively) said, `be jews or be christians, then you shall be on the right course.' say, `nay, but (ours is) the faith of abraham, the upright, and he was not of the polytheist.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (46)

  1. and they say, "be jews or christians, then you will be guided." say (to them, o muhammad peace be upon him ), "nay, (we follow) only the religion of ibrahim (abraham), hanifa (islamic monotheism, i.e. to worship none but allah (alone)), and he was not of al-mushrikoon (those who worshipped others along with allah - see v.2:105)." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (47)

  1. and they say, 'be jews or christians and you shall be guided.' say thou: 'nay, rather the creed of abraham, a man of pure faith; he was no idolater.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (48)

  1. they say, 'be ye jews or christians so shall ye of abraham be guided.' say, 'not so! but the faith of abraham the 'hanif, be was not of the idolaters.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (49)

  1. they say, become jews or christians that ye may be directed. say, nay, we follow the religion of abraham the orthodox, who was no idolater. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (50)

  1. they say, moreover, "become jews or christians that ye may have the true guidance." say: nay! the religion of abraham, the sound in faith, and not one of those who join gods with god! <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (51)

  1. they say: 'accept the jewish or the christian faith and you shall be rightly guided.' say: 'by no means! we believe in the faith of abraham, the upright one. he was no idolater.' <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (52)

  1. they say, “be jews or christians so that you will be rightly guided.” say, “rather, we follow the hanif people of abraham (we share the same faith, without the concept of a deity-god, with the consciousness of non-duality), for he was not of the dualists.” <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (53)

  1. say: ' we have believed in allah and that which has been sent down to us, and (in) what was sent down to abraham, ismail, isaac, jacob and the tribes; and (in) that which was given to moses and jesus and (in) that which was given to all prophets from their lord. we make no distinction between any of them, and to him do we submit '. <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135

Quran/2/135 (54)

  1. and they say, "be jews or christians, you will receive guidance." say, "no ! (we will follow the) religion (dictated by) ibrahim the upright and he was not of the polytheists." <> kuma suka ce: "ku kasance yahudawa ko nasara, kwa shiryu."ka ce: "a'a aƙidar ibrahim dai, maikarkata, zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba." = [ 2:135 ] sun ce, "dole ne sai kana yahudi ko kirista ka sami shirya". ka ce, "mu mabiyan addinin ibrahim ne - na kadaita - bai bata zama cikin mushiriki ba.

--Qur'an 2:135


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 suka
  3. 4 ce
  4. 1 ku
  5. 2 kasance
  6. 1 yahudawa
  7. 2 ko
  8. 4 nasara
  9. 1 kwa
  10. 1 shiryu
  11. 3 ka
  12. 16 a
  13. 1 idar
  14. 16 ibrahim
  15. 1 dai
  16. 1 maikarkata
  17. 1 zuwa
  18. 1 ga
  19. 1 gaskiya
  20. 2 bai
  21. 1 daga
  22. 1 masu
  23. 1 shirki
  24. 2 ba
  25. 2 2
  26. 1 135
  27. 1 sun
  28. 4 ldquo
  29. 1 dole
  30. 2 ne
  31. 1 sai
  32. 2 kana
  33. 1 yahudi
  34. 1 kirista
  35. 1 sami
  36. 1 shirya
  37. 3 rdquo
  38. 1 mu
  39. 1 mabiyan
  40. 1 addinin
  41. 11 -
  42. 1 na
  43. 1 kadaita
  44. 1 bata
  45. 1 zama
  46. 1 cikin
  47. 1 mushiriki
  48. 1 waqaloo
  49. 1 koonoo
  50. 1 hoodan
  51. 2 aw
  52. 1 tahtadoo
  53. 1 qul
  54. 1 bal
  55. 1 millata
  56. 1 ibraheema
  57. 1 haneefan
  58. 1 wama
  59. 1 mina
  60. 1 almushrikeena
  61. 91 and
  62. 45 they
  63. 14 said
  64. 84 be
  65. 50 jews
  66. 50 or
  67. 47 christians
  68. 12 then
  69. 45 you
  70. 28 will
  71. 42 guided
  72. 91 say
  73. 19 nay
  74. 140 the
  75. 24 religion
  76. 92 of
  77. 17 upright
  78. 47 not
  79. 41 he
  80. 52 was
  81. 11 those
  82. 28 who
  83. 2 associated
  84. 6 partners
  85. 18 with
  86. 15 allah
  87. 95 quot
  88. 11 shall
  89. 5 on
  90. 8 right
  91. 3 path
  92. 12 but
  93. 12 91
  94. 3 ours
  95. 11 is
  96. 12 93
  97. 11 creed
  98. 46 abraham
  99. 4 turned
  100. 6 away
  101. 12 from
  102. 7 all
  103. 15 that
  104. 3 false
  105. 1 ascribe
  106. 3 divinity
  107. 30 to
  108. 1 aught
  109. 1 beside
  110. 15 god
  111. 10 ye
  112. 14 rightly
  113. 1 unto
  114. 9 them
  115. 7 o
  116. 5 muhammad
  117. 34 we
  118. 24 follow
  119. 5 idolaters
  120. 21 become
  121. 4 if
  122. 9 would
  123. 3 salvation
  124. 5 thou
  125. 6 i
  126. 19 rather
  127. 9 true
  128. 3 joined
  129. 7 gods
  130. 3 course
  131. 3 hanif
  132. 17 one
  133. 11 polytheists
  134. 5 by
  135. 21 no
  136. 3 means
  137. 2 believe
  138. 8 in
  139. 19 faith
  140. 2 ever
  141. 2 inclined
  142. 3 set
  143. 3 up
  144. 2 ones
  145. 3 are
  146. 1 truly
  147. 3 monotheist
  148. 1 had
  149. 2 been
  150. 5 acute
  151. 4 s
  152. 1 sect
  153. 4 for
  154. 1 seeker
  155. 1 after
  156. 4 truth
  157. 1 associator
  158. 4 others
  159. 3 alone
  160. 1 each
  161. 1 our
  162. 2 761
  163. 2 762
  164. 4 prophet
  165. 2 polytheist
  166. 1 abram
  167. 2 ascribed
  168. 1 anything
  169. 4 other
  170. 1 than
  171. 1 yet
  172. 1 once
  173. 1 more
  174. 1 ahl
  175. 1 al-kitab
  176. 1 explicitly
  177. 1 thus
  178. 1 into
  179. 2 as
  180. 1 straightforward
  181. 1 his
  182. 1 system
  183. 4 worship
  184. 3 never
  185. 5 did
  186. 1 incorporate
  187. 1 deities
  188. 4 nazarenes
  189. 7 so
  190. 7 may
  191. 4 monotheism
  192. 4 lsquo
  193. 4 rsquo
  194. 3 any
  195. 1 besides
  196. 1 aye
  197. 2 associators
  198. 2 find
  199. 10 way
  200. 3 an
  201. 5 idolater
  202. 1 adopt
  203. 2 man
  204. 1 natural
  205. 3 pure
  206. 1 belief
  207. 1 hudan
  208. 1 messenger
  209. 2 what
  210. 2 choose
  211. 1 free
  212. 1 unbelief
  213. 1 associating
  214. 1 hypocrisy
  215. 4 associate
  216. 1 either
  217. 1 ana
  218. 1 f
  219. 8 have
  220. 1 judaic
  221. 6 christian
  222. 1 indeed
  223. 1 it
  224. 1 unswervingly
  225. 3 e
  226. 1 veering
  227. 1 idolatry
  228. 1 asked
  229. 1 muslims
  230. 3 accept
  231. 2 their
  232. 6 guidance
  233. 2 tell
  234. 1 pagan
  235. 1 instead
  236. 3 none
  237. 1 neither
  238. 3 jew
  239. 1 nor
  240. 1 3
  241. 1 67
  242. 1 inclining
  243. 1 toward
  244. 1 pagans
  245. 3 only
  246. 1 oh
  247. 1 ibraheem
  248. 1 exclusive
  249. 1 devotee
  250. 4 among
  251. 1 equal
  252. 4 people
  253. 3 book
  254. 1 aright
  255. 1 embraced
  256. 2 far
  257. 3 every
  258. 2 falsehood
  259. 1 absolutely
  260. 2 8220
  261. 1 hood
  262. 1 nasaaraa
  263. 1 8212
  264. 1 8221
  265. 1 millat
  266. 1 unitarian
  267. 1 al-mushrikun
  268. 8 39
  269. 2 enough
  270. 1 philosophy
  271. 2 join
  272. 1 turn
  273. 1 at
  274. 3 jewish
  275. 1 devoutly
  276. 1 h
  277. 1 polytheistsh
  278. 1 amp
  279. 1 judaism
  280. 1 christianity
  281. 2 get
  282. 1 resent
  283. 1 alternative
  284. 1 except
  285. 2 lord
  286. 3 given
  287. 1 attain
  288. 1 dear
  289. 1 mohammed
  290. 2 peace
  291. 1 blessings
  292. 2 upon
  293. 3 him
  294. 2 take
  295. 1 removed
  296. 1 submitter
  297. 1 unifier
  298. 1 sharers
  299. 1 idol
  300. 1 worshiper
  301. 1 spoke
  302. 1 contrary
  303. 1 falls-hood
  304. 1 respectively
  305. 1 hanifa
  306. 1 islamic
  307. 1 al-mushrikoon
  308. 1 worshipped
  309. 1 along
  310. 1 see
  311. 1 v
  312. 1 105
  313. 1 directed
  314. 1 orthodox
  315. 1 moreover
  316. 1 sound
  317. 1 share
  318. 1 same
  319. 1 without
  320. 1 concept
  321. 1 deity-god
  322. 1 consciousness
  323. 1 non-duality
  324. 1 dualists
  325. 1 believed
  326. 3 which
  327. 1 has
  328. 2 sent
  329. 2 down
  330. 1 us
  331. 1 ismail
  332. 1 isaac
  333. 1 jacob
  334. 1 tribes
  335. 1 moses
  336. 1 jesus
  337. 1 prophets
  338. 1 make
  339. 1 distinction
  340. 1 between
  341. 1 do
  342. 1 submit
  343. 1 receive
  344. 1 dictated