Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/26

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/25 > Quran/12/26 > Quran/12/27

Quran/12/26


  1. [ joseph ] said, "it was she who sought to seduce me." and a witness from her family testified. "if his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/26 (0)

  1. qala hiya rawadatnee aaan nafsee washahida shahidun min ahliha in kana qameesuhu qudda min qubulin fasadaqat wahuwa mina alkathibeena <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (1)

  1. he said, "she sought to seduce me about myself." and testified a witness of her family "if [ is ] his shirt (is) torn from the front then she has spoken the truth, and he (is) of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (2)

  1. [ joseph ] exclaimed: "it was she who sought to make me yield myself unto her!" now one of those present, a member of her own household, suggested this: if his tunic has been torn from the front, then she is telling the truth, and he is a liar; <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (3)

  1. (joseph) said: she it was who asked of me an evil act. and a witness of her own folk testified: if his shirt is torn from before, then she speaketh truth and he is of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (4)

  1. he said: "it was she that sought to seduce me - from my (true) self." and one of her household saw (this) and bore witness, (thus):- "if it be that his shirt is rent from the front, then is her tale true, and he is a liar! <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (5)

  1. he said: "it was she that sought to seduce me - from my (true) self." and one of her household saw (this) and bore witness, (thus):- "if it be that his shirt is rent from the front, then is her tale true, and he is a liar! <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (6)

  1. he said: she sought to make me yield (to her); and a witness of her own family bore witness: if his shirt is rent from front, she speaks the truth and he is one of the liars: <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (7)

  1. joseph said, it was she who sought to seduce me. one of her household testified, if his shirt is torn at the front then she is speaking the truth, and he is lying. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (8)

  1. he said: she solicited me, enticing me to evil. and one who bears witness bore witness from her household and said: if his long shirt had been torn from the front, then, she was sincere, and he was among the ones who lie. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (9)

  1. he said: "she tried to seduce me." a witness from her side of the family testified: "if his shirt has been ripped from in front, then she has told the truth and he is a liar; <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (10)

joseph responded, “it was she who tried to seduce me.” and a witness from her own family testified: “if his shirt is torn from the front, then she has told the truth and he is a liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (11)

  1. [ joseph ] said, "it was she who tried to seduce me." a member of her household suggested that, "if his shirt has been torn from the front, then she is telling the truth and he is a liar, <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (12)

  1. he -yusuf- said: "she tried to incite me to an immoral act,". when the family gathered to judge the case, one of them wisely said: "if his garment is torn at the front, then she is in the right and the truth is on her side, and" he is lying. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (13)

  1. he said: "she is the one who seduced me from myself," and a witness from her family gave testimony: "if his shirt was torn from the front, then she is truthful, and he is the liar." <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (14)

  1. but he said, 'she tried to seduce me.' a member of her household suggested, 'if his shirt is torn at the front, then it is she who is telling the truth and he who is lying, <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (15)

  1. he said: it is she who solicited me against myself and a witness from her own household bare witness: if his shirt be rent in front, then she speaketh the truth and he is of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (16)

  1. (joseph) said: "it was she who wanted to seduce me." and a witness from her family testified: "if the shirt is torn from the front then the woman is speaking the truth, and he is a liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (17)

  1. he said, &acute;it was she who tried to seduce me.&acute; a witness from her people then declared, &acute;if his shirt is torn in front, she speaks the truth and he has clearly told a shameless lie. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (18)

  1. he (joseph) said: "she it was who sought to enjoy herself by me." and one of those present, a member of her household, said: "if his shirt has been torn from the front, she is telling the truth, and he is a liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (19)

  1. he said, 'it was she who solicited me.' a witness of her own household testified: 'if his shirt is torn from the front, she tells the truth and he lies. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (20)

  1. said he (joseph), "she it was who sought to seduce me for my person (or from my true self)." and one from among her family saw this and bore witness thus "if his shirt be rent from in front, then she speaks the truth and he is of the liars; <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (21)

  1. he said, "she, (really) she solicited me. "and a witness of her family bore witness, "in case his shirt has been ripped from the forepart, then she has (spoken) sincerely, and he is (one) of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (22)

  1. joseph said, "it was she who tried to seduce me." someone from the household in confirmation of joseph's statement said, "if his shirt it torn from the front, she has spoken the truth and he is lying, <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (23)

  1. he (yusuf) said, .it was she who tried to seduce me. and a witness from her family observed that if his shirt was ripped from the front side, then she is true and he is a liar; <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (24)

  1. joseph said, "she is the one who tried to seduce me." now a member of her family came and suggested, "if his shirt is torn from the front, then she is telling the truth, and he is the liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (25)

  1. he (yusuf) said: "it was she who tried to seduce me&mdash; from my (true) self." and one of (the members of) her household saw and told what happened, (like this):&mdash; "if it is that his shirt is torn from the front, then what she says is true, and he is the liar! <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (26)

  1. [ joseph ] said, "it was she who sought to seduce me." and a witness from her family testified. "if his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (27)

  1. joseph said: "it was she who attempted to seduce me." at this - one accusing the other - one member of her own family bore witness saying: "if his shirt is ripped from the front, then she is speaking the truth and he is lying. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (28)

  1. he said, "she was the one trying to seduce me!" a witness from her family made an observation. he said, "if the front of his shirt is torn, then she is right and he is the liar!" <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (29)

  1. yusuf (joseph) said: '(no indeed! in truth) it was she herself who sought to seduce me for her purpose.' and (in the meanwhile) one of her household (who was an infant) bore witness: 'if his shirt is torn from the front, then she has spoken the truth and he is of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (30)

  1. (yusuf) said (to her husband): “she (it is), she seduced me against my inclination, ” and a witness of her household bore witness:" if his shirt has been torn on the front-side, then she has spoken the truth and he is of those who lie. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (31)

  1. he said, 'it was she who tried to seduce me.' a witness from her household suggested: 'if his shirt is torn from the front: then she has told the truth, and he is the liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (32)

  1. he said, “it was she who sought to seduce me from myself.” then one from her household saw this and bore witness, “if it be that his shirt is torn from the front, then her story is true, and he is a liar.  <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (33)

  1. joseph said: "it is she who was trying to tempt me to herself." and a witness belonging to her own household testified (on grounds of circumstantial evidence): "if his shirt is torn from the front, then she is telling the truth and he is a liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (34)

  1. he said: she wanted to seduce me (to lie with her). and a witness from her family testified: if his shirt is torn from the front, then she is telling the truth and he is a liar, <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (35)

  1. he said: "she is the one who seduced me from myself," and a witness from her family gave testimony: "if his shirt was torn from the front, then she is truthful, and he is the liar." <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (36)

  1. he [ joseph ] said, "it was she who tried to seduce me." and a witness from her own family said, "if his shirt is torn off from the front, she speaks the truth and he is the liar." <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (37)

  1. joseph responded: "it was she who tried to seduce me." at this one of the family members said: "if his shirt is torn from the front, she speaks the truth and joseph lies." <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (38)

  1. said yusuf, "it was she who lured me, that i may not guard myself" - and a witness from her own household testified; "if his shirt is torn from the front, then the woman is truthful and he has spoken incorrectly." <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (39)

  1. he (joseph) said: 'it was she who sought to seduce me, ' and a witness (an infant) of her people bore witness, saying: 'if his shirt is torn from the front, she is speaking the truth and he is one of the liars, <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (40)

  1. he said: she sought to seduce me. and a witness of her own family bore witness: if his shirt is rent in front, she speaks the truth and he is of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (41)

  1. he said: "she seduced/enticed me from myself." and a witness/testifier from her family/relation/people witnessed/testified: "if his shirt/dress was ripped/cut from (the) front , so she was truthful and he we was from the liars/falsifiers . <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (42)

  1. joseph said, `she it was who sought to seduce me against my will.' and a witness of her household bore witness saying, `if his shirt is torn from the front, then she has spoken the truth and he is a liar; <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (43)

  1. he said, "she is the one who tried to seduce me." a witness from her family suggested: "if his garment is torn from the front, then she is telling the truth and he is a liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (44)

  1. he said, 'she allured me lest i may protect myself and a witness of the household of the woman bore witness, if his shirt is torn from before, then the woman is true and he is a liar. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (45)

  1. he (- joseph) said, `no, (it is not so as she describes but) she it was who sought to seduce me against my will.' now a (learned) witness of her own family bore a (circumstantial) evidence (saying), `if his shirt has been torn from the front then she speaks the truth and he is of the liars. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (46)

  1. he (yoosuf (joseph)) said: "it was she that sought to seduce me," - and a witness of her household bore witness (saying): "if it be that his shirt is torn from the front, then her tale is true and he is a liar! <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (47)

  1. said he, 'it was she that solicited me'; and a witness of her folk bore witness, 'if his shirt has been torn from before then she has spoken truly, and he is one of the liars; <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (48)

  1. said he, 'she desired me for my person.' and a witness from among her family bore witness: 'if his shirt be rent from in front, then she speaks the truth and he is of the liars; <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (49)

  1. and joseph said, she asked me to lie with her. and a witness of her family bore witness, saying, if his garment be rent before, she speaketh truth, and he is a liar: <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (50)

  1. he said, "she solicited me to evil." and a witness out of her own family witnessed: "if his shirt be rent in front she speaketh truth, and he is a liar: <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (51)

  1. joseph said: 'it was she who attempted to seduce me.' 'if his shirt is torn from the front,' said one of her people, 'she is speaking the truth and he is lying.' <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (52)

  1. [ joseph ] said: 'it was she who sought to seduce me.' one of her own household testified: 'if his shirt has been torn from the front, then she is speaking the truth and he is lying. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (53)

  1. (joseph) said, “it was she who sought to take advantage of me”... and a person from her household testified, “if his shirt is torn from the front she has told the truth, and he is of the liars.” <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (54)

  1. he said: 'she(it was who)sought to seduce me from my(pure)self, ' and a witness from her own family bore witness, 'if it be that his shirt is torn from the front, then she speaks the truth and he is of the liars'. <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26

Quran/12/26 (55)

  1. he said, “she sought (to make) me yield (for an evil act and thus attempted to cause me to slip) from myself.” and a witness from her people bore witness, “if his shirt is torn from the front then she speaks the truth and he is of the liars, <> ya ce: "ita ce ta neme ni a kaina."kuma wani mai shaida daga mutanenta ya bayar da shaida: "idan rigarsa ta kasance an tsage ta daga gaba, to, ta yi gaskiya, kuma shi ne daga maƙaryata." = [ 12:26 ] ya ce, "ita ce ta so ta neme ni." sai shaida daga mutanenta ta kawo shawara da cewa: "idan tufarsa ta yage daga gaba ne, to, ita ce mai gaskiya kuma shi ne mai qarya.

--Qur'an 12:26


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 5 ce
  3. 3 ita
  4. 8 ta
  5. 2 neme
  6. 2 ni
  7. 62 a
  8. 1 kaina
  9. 3 kuma
  10. 1 wani
  11. 3 mai
  12. 3 shaida
  13. 5 daga
  14. 2 mutanenta
  15. 1 bayar
  16. 2 da
  17. 2 idan
  18. 1 rigarsa
  19. 1 kasance
  20. 7 an
  21. 1 tsage
  22. 2 gaba
  23. 54 to
  24. 1 yi
  25. 2 gaskiya
  26. 2 shi
  27. 3 ne
  28. 1 ma
  29. 1 aryata
  30. 1 12
  31. 1 26
  32. 4 ldquo
  33. 3 so
  34. 3 rdquo
  35. 1 sai
  36. 1 kawo
  37. 1 shawara
  38. 1 cewa
  39. 1 tufarsa
  40. 1 yage
  41. 1 qarya
  42. 1 qala
  43. 1 hiya
  44. 1 rawadatnee
  45. 1 aaan
  46. 1 nafsee
  47. 1 washahida
  48. 1 shahidun
  49. 2 min
  50. 1 ahliha
  51. 13 in
  52. 1 kana
  53. 1 qameesuhu
  54. 1 qudda
  55. 1 qubulin
  56. 1 fasadaqat
  57. 1 wahuwa
  58. 1 mina
  59. 1 alkathibeena
  60. 90 he
  61. 60 said
  62. 106 she
  63. 20 sought
  64. 33 seduce
  65. 57 me
  66. 1 about
  67. 10 myself
  68. 101 and
  69. 14 testified
  70. 57 witness
  71. 57 of
  72. 62 her
  73. 26 family
  74. 54 if
  75. 122 is
  76. 54 his
  77. 51 shirt
  78. 41 torn
  79. 80 from
  80. 125 the
  81. 49 front
  82. 43 then
  83. 23 has
  84. 8 spoken
  85. 41 truth
  86. 17 liars
  87. 2 91
  88. 26 joseph
  89. 2 93
  90. 1 exclaimed
  91. 73 quot
  92. 44 it
  93. 43 was
  94. 40 who
  95. 3 make
  96. 3 yield
  97. 1 unto
  98. 3 now
  99. 25 one
  100. 3 those
  101. 2 present
  102. 6 member
  103. 15 own
  104. 23 household
  105. 6 suggested
  106. 8 this
  107. 1 tunic
  108. 10 been
  109. 8 telling
  110. 25 liar
  111. 2 asked
  112. 4 evil
  113. 3 act
  114. 2 folk
  115. 4 before
  116. 4 speaketh
  117. 13 that
  118. 9 -
  119. 10 my
  120. 11 true
  121. 5 self
  122. 5 saw
  123. 21 bore
  124. 4 thus
  125. 10 be
  126. 9 rent
  127. 3 tale
  128. 10 speaks
  129. 5 at
  130. 6 speaking
  131. 7 lying
  132. 6 solicited
  133. 1 enticing
  134. 1 bears
  135. 1 long
  136. 1 had
  137. 1 sincere
  138. 3 among
  139. 1 ones
  140. 5 lie
  141. 14 tried
  142. 3 side
  143. 5 ripped
  144. 7 told
  145. 2 responded
  146. 1 -yusuf-
  147. 1 incite
  148. 1 immoral
  149. 1 when
  150. 1 gathered
  151. 1 judge
  152. 2 case
  153. 1 them
  154. 1 wisely
  155. 3 garment
  156. 2 right
  157. 3 on
  158. 4 seduced
  159. 2 gave
  160. 2 testimony
  161. 4 truthful
  162. 2 but
  163. 4 lsquo
  164. 2 rsquo
  165. 4 against
  166. 1 bare
  167. 2 wanted
  168. 4 woman
  169. 3 acute
  170. 5 people
  171. 1 declared
  172. 1 clearly
  173. 1 shameless
  174. 1 enjoy
  175. 3 herself
  176. 1 by
  177. 1 tells
  178. 2 lies
  179. 4 for
  180. 3 person
  181. 1 or
  182. 1 really
  183. 1 forepart
  184. 1 sincerely
  185. 1 someone
  186. 1 confirmation
  187. 1 s
  188. 1 statement
  189. 5 yusuf
  190. 1 observed
  191. 1 came
  192. 2 mdash
  193. 2 members
  194. 2 what
  195. 1 happened
  196. 1 like
  197. 1 says
  198. 3 attempted
  199. 1 accusing
  200. 1 other
  201. 6 saying
  202. 2 trying
  203. 1 made
  204. 1 observation
  205. 2 no
  206. 1 indeed
  207. 1 purpose
  208. 1 meanwhile
  209. 2 infant
  210. 1 husband
  211. 1 8220
  212. 1 inclination
  213. 1 8221
  214. 1 front-side
  215. 12 39
  216. 1 story
  217. 1 tempt
  218. 1 belonging
  219. 1 grounds
  220. 2 circumstantial
  221. 2 evidence
  222. 2 with
  223. 1 off
  224. 1 lured
  225. 2 i
  226. 2 may
  227. 2 not
  228. 1 guard
  229. 1 incorrectly
  230. 1 enticed
  231. 1 testifier
  232. 1 relation
  233. 2 witnessed
  234. 1 dress
  235. 1 cut
  236. 1 we
  237. 1 falsifiers
  238. 2 will
  239. 1 allured
  240. 1 lest
  241. 1 protect
  242. 1 as
  243. 1 describes
  244. 1 learned
  245. 1 yoosuf
  246. 1 truly
  247. 1 desired
  248. 1 out
  249. 1 take
  250. 1 advantage
  251. 1 pure
  252. 1 cause
  253. 1 slip