Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/33

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/32 > Quran/12/33 > Quran/12/34

Quran/12/33


  1. he said, "my lord, prison is more to my liking than that to which they invite me. and if you do not avert from me their plan, i might incline toward them and [ thus ] be of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/33 (0)

  1. qala rabbi alssijnu ahabbu ilayya mimma yadaaoonanee ilayhi wa-illa tasrif aaannee kaydahunna asbu ilayhinna waakun mina aljahileena <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (1)

  1. he said, "my lord, the prison (is) dearer to me than what they invite me to it. and unless you turn away from me their plot i might incline towards them and [ i ] be of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (2)

  1. said he: "o my sustainer! prison is more desirable to me than [ compliance with ] what these women invite me to: for, unless thou turn away their guile from me, i might yet yield to their allure and become one of those who are unaware [ of right and wrong ]." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (3)

  1. he said: o my lord! prison is more dear than that unto which they urge me, and if thou fend not off their wiles from me i shall incline unto them and become of the foolish. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (4)

  1. he said: "o my lord! the prison is more to my liking than that to which they invite me: unless thou turn away their snare from me, i should (in my youthful folly) feel inclined towards them and join the ranks of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (5)

  1. he said: "o my lord! the prison is more to my liking than that to which they invite me: unless thou turn away their snare from me, i should (in my youthful folly) feel inclined towards them and join the ranks of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (6)

  1. he said: my lord! the prison house is dearer to me than that to which they invite me; and if thou turn not away their device from me, i will yearn towards them and become (one) of the ignorant. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (7)

  1. joseph said, o my lord! i would prefer prison to what these women are inviting me to do. and if you do not avert their guile from me, i may yield to them and so become one of the ignorant. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (8)

  1. he said: o my lord! prison is more beloved to me than what they call me to. unless thou hast turned away their (f) cunning from me, i will yearn towards them (f) and i will be among the ones who are ignorant. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (9)

  1. he said: "my lord, jail is more precious to me than what they are inviting me to do. unless you ward off their tricks from me, i&acute;ll fall for them and act as if i do not know a thing." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (10)

joseph prayed, “my lord! i would rather be in jail than do what they invite me to. and if you do not turn their cunning away from me, i might yield to them and fall into ignorance.” <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (11)

  1. he said, "lord, prison is more desirable to me than what these women are inviting me to do. if you do not protect me from their treachery, i might yield to their allure and so become one of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (12)

  1. "o allah, my creator," said yusuf, "l would rather be imprisoned than submit to their evil desire; and unless o allah, you keep their intrigues away from me, i may succumb to their temptation and be one of these wrongful of actions." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (13)

  1. he said: "my lord, prison is better to me than what they are inviting me to do. and if you do not turn their scheming away from me, i will fall for them and be of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (14)

  1. joseph said, 'my lord! i would prefer prison to what these women are calling me to do. if you do not protect me from their treachery, i shall yield to them and do wrong,' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (15)

  1. he said: my lord: prison is dearer to me than that to which these women call me; and if thou avertest not their guile from me should incline toward them and become of the ignorant. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (16)

  1. (joseph) prayed: "o lord, dearer is prison than what they invite me to. unless you turn their guiles away from me i shall succumb to their charms and thus become a pagan." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (17)

  1. he said, &acute;my lord, the prison is preferable to me than what they call on me to do. unless you turn their guile away from me, it may well be that i will fall for them and so become a man of ignorance.&acute; <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (18)

  1. he (imploring god) said: "my lord! prison is dearer to me than what they bid me to. if you do not avert their guile from me, i might incline towards them and become one of the ignorant (those who succumb to such temptations)." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (19)

  1. he said, 'my lord! the prison is dearer to me than to what they invite me. if you do not turn away their schemes from me, then i will incline towards them and become one of the senseless.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (20)

  1. said he, "o my lord! prison is dearer to me than what they call on me to do; and unless you turn from me their wiles i shall incline unto them and shall be among the foolish." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (21)

  1. he said, "lord! prison is more beloved to me than what they call me to; and in case you do not turn about from me their plotting, i would court them, and i would be of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (22)

  1. joseph said, "lord, prison is dearer to me than that which women want me to do. unless you protect me from their guile, i shall be attracted to them in my ignorance". <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (23)

  1. he (yusuf) said, .my lord, the prison is dearer to me than what these women invite me to do. if you do not turn their guile away from me, i shall get inclined towards them and shall be among the ignorant. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (24)

  1. joseph said, "o my lord! prison is dearer to me than these women's schemes. if you did not help me fend off their design, i am afraid of their intimidation, and of behaving like the unguided." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (25)

  1. he said: "o my lord (allah)! the prison is more to my liking than to what they invite me: unless you (almighty allah) turn away their plot from me, i may (in my youth) feel inclined towards them and be of those people who do not know (ignorant)." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (26)

  1. he said, "my lord, prison is more to my liking than that to which they invite me. and if you do not avert from me their plan, i might incline toward them and [ thus ] be of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (27)

  1. joseph said: "o my lord! i would rather go to prison than that to which they invite me; and unless you ward off their cunning snare from me, i may, in my youthful folly, feel inclined towards them and become one of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (28)

  1. yusuf prayed, "oh lord, they are inviting me towards the shameful act, but i prefer the life of prison over it. please lord! if you do not turn their wicked wiles away from me, i might succumb to them! if so, i would be among the ignorant wicked ones." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (29)

  1. (by now the elite egyptian women too had agreed to zulaykha's viewpoint. hearing them,) yusuf (joseph) submitted: 'o my lord! the prison is far dearer to me than what these women are inviting me to. and if you do not turn away their craft from me, i shall incline towards their (words) and shall become of the unwise.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (30)

  1. (yusuf) said: “my nourisher-sustainer! the prison is more to my lihead of state than that to which they invite me. and if you do not turn away their (criminal) plot from me i will get inclined towards these ladies and (if a sin is committed) i become of those who are ignorant (of al-kitab). <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (31)

  1. he said, 'my lord, prison is more desirable to me than what they call me to. unless you turn their scheming away from me, i may yield to them, and become one of the ignorant.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (32)

  1. he said, “o my lord, the prison is more to my liking than that which they invite me. unless you turn away their temptation from me, i should feel inclined towards them and join the ranks of the ignorant.”  <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (33)

  1. joseph said: "my lord! i prefer imprisonment to what they ask me to do. and if you do not avert from me the guile of these women, i will succumb to their attraction and lapse into ignorance." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (34)

  1. he said: my master, prison is more likeable to me than what they invite me to it, and if you do not turn their plot away from me, i may lean toward them and i would be one of the ignorant ones. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (35)

  1. he said: "my lord, prison is better to me than what they are inviting me to do. and if you do not turn their plans away from me, i will fall for them and be of the ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (36)

  1. he said, "my lord! i would prefer to go to jail rather than do what they invite me to. and unless you make their scheme against me ineffective, i will be tempted towards them and behave as one ignorant." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (37)

  1. joseph said: "my lord, i prefer imprisonment to what they are pushing me to. if you do not save me from their plot, i may fall into their trap and behave like any other ignorant person." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (38)

  1. he said, "o my lord! prison is dearer to me than the deed they invite me to; and if you do not repel their deceit away from me, i may incline towards them and be unwise." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (39)

  1. he supplicated: 'lord, prison is dearer to me than that to which they invite me. yet if you do not shield me from their guile i shall yield to them and be one of the ignorant. ' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (40)

  1. he said: my lord, the prison is dearer to me than that to which they invite me. and if thou turn not away their device from me, i shall yearn towards them and be of the ignorant. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (41)

  1. he said: "my lord, the prison/jail (is) more likable to me from what they call me to it, and unless you divert from me their conspiring i incline to (give up) to them (f), and i be from the lowly/ignorant ." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (42)

  1. thereupon joseph prayed: `o my lord, prison is dearer to me than what they invite me to do; and unless thou turn away their guile from me i shall be inclined towards them and be of the ignorant.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (43)

  1. he said, "my lord, the prison is better than giving in to them. unless you divert their scheming from me, i may desire them and behave like the ignorant ones." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (44)

  1. yusuf said, 'o my lord, prison is dearer to me than the work to which she calls me. and if you shall not turn their guile from me, then i shall incline towards them and will be ignorant. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (45)

  1. (hearing this) he (- joseph) said, `my lord, the prison is more to my liking than that to which they call me to, and unless you turn away their guile from me i might yield to their allurement and be of those devoid of knowledge.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (46)

  1. he said:"o my lord! prison is more to my liking than that to which they invite me. unless you turn away their plot from me, i will feel inclined towards them and be one (of those who commit sin and deserve blame or those who do deeds) of the ignorants." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (47)

  1. he said, 'my lord, prison is dearer to me than that they call me to; yet if thou turnest not from me their guile, then i shall yearn towards them, and so become one of the ignorant.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (48)

  1. said he, 'my lord! prison is dearer to me than what they call on me to do; and unless thou turn from me their craftiness i shall feel a passion for them and shall be among the ignorant!' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (49)

  1. joseph said, o lord, a prison is more eligible unto me than the crime to which they invite me; but unless thou turn aside their snares from me, i shall youthfully incline unto them, and i shall become one of the foolish. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (50)

  1. he said, "o my lord! i prefer the prison to compliance with their bidding: but unless thou turn away their snares from me, i shall play the youth with them, and become one of the unwise." <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (51)

  1. lord,' said joseph, 'sooner would i go to prison than give in to their advances. shield me from their cunning, or i shall yield to them and lapse into folly.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (52)

  1. [ joseph ] said: 'my lord, i would sooner be put in prison than comply with what they are inviting me to do. unless you turn away their guile from me, i may yield to them and lapse into folly.' <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (53)

  1. (joseph) said, “my rabb... prison is more pleasant to me than that to which they invite me... if you do not protect me from their guile, i will incline toward them and be among the ignorant.” <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (54)

  1. he said: 'my lord! the prison is dearer to me than that to which they invite me; and if you turn not their guile from me, i may incline towards them and become of the ignorant ones'. <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33

Quran/12/33 (55)

  1. he said, “my fosterer ! the prison is dearer to me than that to which they invite me and if you do not turn away their plot from me, i may incline towards them and become one of the ignorant.” <> ya ce: "ya ubangijina! kurkuku ne mafi soyuwa a gare ni daga abin da suke kira na zuwa gare shi. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan karkata zuwa gare su, kuma in kasance daga jahilai." = [ 12:33 ] ya ce, "ubangijina, zaifi in je fursuna da in ba da kaina gare su. kuma idan ba ka karkatar da kaidinsu daga gare ni ba, zan iya in sha'awarcesu har in nuna irin halin jahilai."

--Qur'an 12:33


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 2 ce
  3. 2 ubangijina
  4. 1 kurkuku
  5. 1 ne
  6. 1 mafi
  7. 1 soyuwa
  8. 7 a
  9. 6 gare
  10. 3 ni
  11. 4 daga
  12. 1 abin
  13. 5 da
  14. 1 suke
  15. 1 kira
  16. 1 na
  17. 2 zuwa
  18. 1 shi
  19. 3 kuma
  20. 2 idan
  21. 5 ba
  22. 2 ka
  23. 2 karkatar
  24. 2 kaidinsu
  25. 2 zan
  26. 1 karkata
  27. 2 su
  28. 15 in
  29. 1 kasance
  30. 2 jahilai
  31. 1 12
  32. 1 33
  33. 2 ldquo
  34. 1 zaifi
  35. 1 je
  36. 1 fursuna
  37. 1 kaina
  38. 1 iya
  39. 1 sha
  40. 3 rsquo
  41. 1 awarcesu
  42. 1 har
  43. 1 nuna
  44. 1 irin
  45. 1 halin
  46. 2 rdquo
  47. 1 qala
  48. 1 rabbi
  49. 1 alssijnu
  50. 1 ahabbu
  51. 1 ilayya
  52. 1 mimma
  53. 1 yadaaoonanee
  54. 1 ilayhi
  55. 1 wa-illa
  56. 1 tasrif
  57. 1 aaannee
  58. 1 kaydahunna
  59. 1 asbu
  60. 1 ilayhinna
  61. 1 waakun
  62. 1 mina
  63. 1 aljahileena
  64. 36 he
  65. 49 said
  66. 60 my
  67. 50 lord
  68. 66 the
  69. 49 prison
  70. 44 is
  71. 20 dearer
  72. 118 to
  73. 137 me
  74. 48 than
  75. 28 what
  76. 41 they
  77. 25 invite
  78. 5 it
  79. 82 and
  80. 25 unless
  81. 41 you
  82. 32 turn
  83. 29 away
  84. 55 from
  85. 66 their
  86. 7 plot
  87. 74 i
  88. 8 might
  89. 15 incline
  90. 23 towards
  91. 47 them
  92. 29 be
  93. 44 of
  94. 34 ignorant
  95. 48 quot
  96. 21 o
  97. 1 sustainer
  98. 19 more
  99. 3 desirable
  100. 3 91
  101. 2 compliance
  102. 4 with
  103. 3 93
  104. 11 these
  105. 11 women
  106. 6 for
  107. 13 thou
  108. 16 guile
  109. 3 yet
  110. 10 yield
  111. 2 allure
  112. 19 become
  113. 17 one
  114. 7 those
  115. 7 who
  116. 13 are
  117. 1 unaware
  118. 1 right
  119. 2 wrong
  120. 1 dear
  121. 19 that
  122. 5 unto
  123. 19 which
  124. 1 urge
  125. 31 if
  126. 2 fend
  127. 31 not
  128. 4 off
  129. 3 wiles
  130. 22 shall
  131. 3 foolish
  132. 7 liking
  133. 3 snare
  134. 4 should
  135. 3 youthful
  136. 5 folly
  137. 7 feel
  138. 9 inclined
  139. 3 join
  140. 3 ranks
  141. 1 house
  142. 2 device
  143. 13 will
  144. 4 yearn
  145. 16 joseph
  146. 12 would
  147. 7 prefer
  148. 8 inviting
  149. 41 do
  150. 4 avert
  151. 13 may
  152. 5 so
  153. 2 beloved
  154. 10 call
  155. 1 hast
  156. 1 turned
  157. 3 f
  158. 4 cunning
  159. 6 among
  160. 5 ones
  161. 4 jail
  162. 1 precious
  163. 2 ward
  164. 1 tricks
  165. 3 acute
  166. 1 ll
  167. 6 fall
  168. 2 act
  169. 2 as
  170. 2 know
  171. 1 thing
  172. 4 prayed
  173. 4 rather
  174. 5 into
  175. 4 ignorance
  176. 4 protect
  177. 2 treachery
  178. 4 allah
  179. 1 creator
  180. 6 yusuf
  181. 1 l
  182. 1 imprisoned
  183. 1 submit
  184. 1 evil
  185. 2 desire
  186. 1 keep
  187. 1 intrigues
  188. 5 succumb
  189. 2 temptation
  190. 1 wrongful
  191. 1 actions
  192. 3 better
  193. 3 scheming
  194. 2 lsquo
  195. 1 calling
  196. 1 avertest
  197. 4 toward
  198. 1 guiles
  199. 1 charms
  200. 2 thus
  201. 1 pagan
  202. 1 preferable
  203. 3 on
  204. 1 well
  205. 1 man
  206. 1 imploring
  207. 1 god
  208. 1 bid
  209. 1 such
  210. 1 temptations
  211. 2 schemes
  212. 3 then
  213. 1 senseless
  214. 1 case
  215. 1 about
  216. 1 plotting
  217. 1 court
  218. 1 want
  219. 1 attracted
  220. 2 get
  221. 2 s
  222. 1 did
  223. 1 help
  224. 1 design
  225. 1 am
  226. 1 afraid
  227. 1 intimidation
  228. 1 behaving
  229. 3 like
  230. 1 unguided
  231. 1 almighty
  232. 2 youth
  233. 1 people
  234. 1 plan
  235. 3 go
  236. 1 oh
  237. 1 shameful
  238. 3 but
  239. 1 life
  240. 1 over
  241. 1 please
  242. 2 wicked
  243. 1 by
  244. 1 now
  245. 1 elite
  246. 1 egyptian
  247. 1 too
  248. 1 had
  249. 1 agreed
  250. 1 zulaykha
  251. 1 viewpoint
  252. 2 hearing
  253. 1 submitted
  254. 1 far
  255. 1 craft
  256. 1 words
  257. 3 unwise
  258. 1 8220
  259. 1 nourisher-sustainer
  260. 1 lihead
  261. 1 state
  262. 1 criminal
  263. 1 ladies
  264. 2 sin
  265. 1 committed
  266. 1 al-kitab
  267. 8 39
  268. 2 imprisonment
  269. 1 ask
  270. 1 attraction
  271. 3 lapse
  272. 1 master
  273. 1 likeable
  274. 1 lean
  275. 1 plans
  276. 1 make
  277. 1 scheme
  278. 1 against
  279. 1 ineffective
  280. 1 tempted
  281. 3 behave
  282. 1 pushing
  283. 1 save
  284. 1 trap
  285. 1 any
  286. 1 other
  287. 1 person
  288. 1 deed
  289. 1 repel
  290. 1 deceit
  291. 1 supplicated
  292. 2 shield
  293. 1 likable
  294. 2 divert
  295. 1 conspiring
  296. 2 give
  297. 1 up
  298. 1 lowly
  299. 1 thereupon
  300. 1 giving
  301. 1 work
  302. 1 she
  303. 1 calls
  304. 1 this
  305. 1 -
  306. 1 allurement
  307. 1 devoid
  308. 1 knowledge
  309. 1 commit
  310. 1 deserve
  311. 1 blame
  312. 2 or
  313. 1 deeds
  314. 1 ignorants
  315. 1 turnest
  316. 1 craftiness
  317. 1 passion
  318. 1 eligible
  319. 1 crime
  320. 1 aside
  321. 2 snares
  322. 1 youthfully
  323. 1 bidding
  324. 1 play
  325. 2 sooner
  326. 1 advances
  327. 1 put
  328. 1 comply
  329. 1 rabb
  330. 1 pleasant
  331. 1 fosterer