Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/115

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/114 > Quran/16/115 > Quran/16/116

Quran/16/115


  1. he has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than allah . but whoever is forced [ by necessity ], neither desiring [ it ] nor transgressing [ its limit ] - then indeed, allah is forgiving and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/115 (0)

  1. innama harrama aaalaykumu almaytata waalddama walahma alkhinzeeri wama ohilla lighayri allahi bihi famani idturra ghayra baghin wala aaadin fa-inna allaha ghafoorun raheemun <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (1)

  1. only he has forbidden to you the dead animal and the blood and the flesh (of) the swine, and what has been dedicated to other (than) allah [ with it ]. but (if) one (is) forced - without (being) disobedient, and not a transgressor - then indeed, allah (is) oft-forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (2)

  1. he has forbidden to you only carrion, and blood, and the flesh of swine, and that over which any name other than god's has been invoked; but if one is driven [ to it ] by necessity - neither coveting it nor exceeding his immediate need -verily, god is much forgiving, a dispenser of grace. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (3)

  1. he hath forbidden for you only carrion and blood and swineflesh and that which hath been immolated in the name of any other than allah; but he who is driven thereto, neither craving nor transgressing, lo! then allah is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (4)

  1. he has only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and any (food) over which the name of other than allah has been invoked. but if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then allah is oft-forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (5)

  1. he has only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and any (food) over which the name of other than god has been invoked. but if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then god is oft-forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (6)

  1. he has only forbidden you what dies of itself and blood and flesh of swine and that over which any other name than that of allah has been invoked, but whoever is driven to necessity, not desiring nor exceeding the limit, then surely allah is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (7)

  1. he has forbidden you only carrion, blood and the flesh of swine; also any [ flesh ] consecrated in the name of any but god. but if anyone is forced by dire necessity, not desiring it or exceeding his immediate need, god is forgiving and merciful towards him. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (8)

  1. he only forbade to you carrion and blood and flesh of swine and what was hallowed to other than god. but if one was compelled, without being one who is willfully disobedient, nor one who turns away, then, truly, god is forgiving, compassionate. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (9)

  1. he has only forbidden you carrion, blood, and pork, as well as anything that has been consecrated to something besides god. yet anyone who is obliged to do so without desiring it nor going to excess (will find) god is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (10)

he has only forbidden you ˹to eat˺ carrion, blood, swine, and what is slaughtered in the name of any other than allah. but if someone is compelled by necessity-neither driven by desire nor exceeding immediate need-then surely allah is all-forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (11)

  1. he has only prohibited you from eating carrion, and blood, and the flesh of pigs, and that which has been dedicated to other than god, unless one is compelled to eat it out of necessity, [ and then ] neither desiring it nor feeding to excess. truly god is merciful-to-all, the mercy giver. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (12)

  1. he only forbids you to eat the flesh of a dead beast and blood, the flesh of swine and the flesh of a beast slaughtered under the invocation of a- name other than that of allah. but under compelling circumstances and not through willful disobedience and transgression shall allah admit of relaxation that no sin is incurred; allah is indeed ghafurun and rahimun <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (13)

  1. he only made forbidden for you what is already dead, and blood, and the meat of pig, and what was sacrificed to any other than god. but whoever is forced to, without disobedience or transgression, then god is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (14)

  1. he has forbidden you only these things: carrion, blood, pig's meat, and animals over which any name other than god's has been invoked. but if anyone is forced by hunger, not desiring it nor exceeding their immediate need, god is forgiving and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (15)

  1. he hath only disallowed unto you the dead-meat and blood and swine-flesh and that over which is invoked the name of other than allah. then whosoever is driven by necessity, not alusting nor transgressing verily allah is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (16)

  1. he has forbidden carrion and blood and the flesh of the swine, and what has been killed in the name of any other but god; but if one is driven by necessity (to eat it) without craving or reverting to it, then god is forgiving and kind. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (17)

  1. he has forbidden you carrion, blood and pork and anything consecrated to other than allah. but if someone is forced to eat it, without desiring to or going to excess in it, your lord is ever-forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (18)

  1. he has made unlawful to you only carrion, and blood, and the flesh of swine, and that (the animal) which is offered in the name of other than god. yet whoever is constrained by dire necessity to eat of them, provided he does not covet (what is forbidden) and does not exceed (the bounds of necessity) &ndash; (no sin shall be on him). surely god is all-forgiving, all-compassionate. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (19)

  1. he has forbidden you only carrion, blood, the flesh of the swine, and that which has been offered to other than allah. but should someone be compelled, without being rebellious or aggressive, indeed allah is all-forgiving, all-merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (20)

  1. he has only forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and that which is devoted to other than allah; but he who is driven thereto (forced by necessity), neither craving nor transgressing due limits, then verily, allah is forgiving and merc <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (21)

  1. surely he has prohibited for you only carrion, (i.e., deal meat) and blood, and the flesh of swine, and what has been acclaimed to other than allah. yet whoever is constrained, without being inequitable or aggressive, then surely allah is ever-forgiving, ever-merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (22)

  1. the only things which are made unlawful for you are the flesh of dead animals, blood, pork and that which is not consecrated with the name of god. but in an emergency, without the intention of transgression and rebellion, (it is not an offense for one to consume such things). god is certainly all-forgiving and all-merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (23)

  1. he has but prohibited for you the carrion, the blood, the flesh of swine and what has been invoked upon with a name other than that of allah. however, if anyone is compelled by necessity - neither seeking pleasure, nor crossing the limit (of necessity) - then, allah is most-forgiving, very-merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (24)

  1. he only prohibits for you the dead animal, blood, and swine-flesh and anything that has been dedicated to other than allah. in a forced situation, provided one doesn't exceed the necessity, remember that allah is forgiving, merciful. (6:144). <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (25)

  1. he has only forbidden for you, meat from dead (animals), and blood, and the flesh of swine (any type of pig), and any (food) over, which the name of (anyone) other than allah has been called upon. but if one is forced by (extreme) need, without willful disobedience, and not exceeding the rightful limits&mdash; then, allah is often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem). <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (26)

  1. he has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than allah . but whoever is forced [ by necessity ], neither desiring [ it ] nor transgressing [ its limit ] - then indeed, allah is forgiving and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (27)

  1. he has only forbidden you to eat carrion (meat of a dead body), blood, pork, and that over which any name other than allah's has been invoked. but if one is forced by necessity, intending neither to break the divine law nor to transgress limits, then surely allah is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (28)

  1. dead animal, blood and swine-flesh are what allah has forbidden for you, and also the offerings made to deities other than allah. but if someone (eats because he) is forced by dire necessity [[__]] not out of desire or habit [[__]] then, surely allah is the most forgiving and the most kind. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (29)

  1. he has only forbidden you carrion, blood, the flesh of swine and (the animal) on which the name of other than allah is invoked at the time of slaughter. but he who is faced with a survival condition (forced by necessity), neither defying (allah's injunctions seeking taste of lust), nor transgressing (the limit of necessity), then allah is surely most forgiving, ever-merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (30)

  1. surely, what (is correct is that) he has forbidden you al-mytatah (the dead animal), and the blood, and the flesh of the swine, and what has been pronounced for/ dedicated to other than allah, along with him. but that who has been made helpless, not becoming one who is rebellious, and not becoming one who is ready to break limits - then surely allah is oft-forgiving, continuously merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (31)

  1. he has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than god. but if anyone is compelled by necessity, without being deliberate or malicious, then god is forgiving and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (32)

  1. he has only forbidden you animals found dead, blood, the flesh of swine, and that over which the name of other than god has been invoked, but if one is forced by necessity, with neither outright rejection, nor transgressing due limits, then god is oft-forgiving, mercifully redeeming.  <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (33)

  1. allah has forbidden you only carrion, and blood, and the flesh of swine; also any animal over which the name of any other than allah has been pronounced. but whoever eats of them under compelling necessity - neither desiring it nor exceeding the limit of absolute necessity - surely for such action allah is much forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (34)

  1. he only forbade you the dead and the blood and the pork and what is offered up for other than god. but if anyone is forced without being desirous and not exceeding, then god is forgiving and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (35)

  1. he has only forbidden for you what is already dead, and the blood, and the meat of pig, and what was dedicated to other than god. but whoever is forced to, without seeking disobedience or transgression, then god is forgiver, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (36)

  1. he has forbidden you only carrion (what dies of itself), blood, flesh of swine and that over which any name, other than that of allah, has been invoked. but if anyone is driven by necessity &mdash; and not desire &mdash; and does not exceed limits, then allah is indeed forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (37)

  1. the unlawful eating materials for you are the dead animals, blood, pork's meat and whatever that the name (permission) of other than god is mentioned when being slaughtered. in case of emergency, however, one may eat even these unlawful food, for no reason other than survival. how merciful and forgiving is the lord. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (38)

  1. only these are forbidden for you - the carrion, and blood, and flesh of swine, and that which has been slaughtered while proclaiming the name of any other besides allah; so one who is compelled and does not eat out of desire, nor more than what is necessary, then indeed allah is oft forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (39)

  1. these things alone he has forbidden to you: what is already dead, blood, the flesh of swine, what has been offeredup to other than allah. but to whoever is forced to eat any of these, neither desiring nor wanting to transgress, allah is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (40)

  1. he has forbidden you only what dies of itself and blood and the flesh of swine and that over which any other name than that of allah has been invoked; but whoever is driven to (it), not desiring nor exceeding the limit, then surely allah is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (41)

  1. truly/indeed he forbade/prohibited on you the dead, and the blood, and the pigs'/swine's flesh/meat, and what was declared to other than god with it, so who was forced not (intending) transgressing/corrupting and nor transgressing/violating , so that god (is) forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (42)

  1. he has made unlawful for you only that which dies of itself and blood and the flesh of swine and that on which the name of other than allah has been invoked. but he who is driven by necessity to eat any of these things, being neither disobedient nor exceeding the limit, them, surely, allah is most forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (43)

  1. he only prohibits for you dead animals, blood, the meat of pigs, and food which is dedicated to other than god. if one is forced (to eat these), without being deliberate or malicious, then god is forgiver, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (44)

  1. he has made unlawful to you only these, the dead, and the blood. and the flesh of swine, and that upon which other than god's name has been pronounced at the time of slaughter then who is helpless neither desiring nor exceeding the limit' then no doubt, allah is forgiving. merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (45)

  1. he has made unlawful for you only carrion (that which dies of itself), blood (flowed out), the flesh of swine and that which has been sacrificed in some other name than allah's. but he who is constrained (to do this) not desiring it and having no intention either to disobey or to exceed the limits (of necessity), will find that allah surely is great protector, ever merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (46)

  1. he has forbidden you only al-maytatah (meat of a dead animal), blood, the flesh of swine, and any animal which is slaughtered as a sacrifice for others than allah (or has been slaughtered for idols etc. or on which allahs name has not been mentioned while slaughtering). but if one is forced by necessity, without wilful disobedience, and not transgressing, then, allah is oft-forgiving, most merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (47)

  1. these things only he has forbidden you: carrion, blood, the flesh of swine, what has been hallowed to other than god. yet whoso is constrained, not desiring nor transgressing, god is all-forgiving, all-compassionate. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (48)

  1. he has only forbidden you that which dies of itself, and blood, and the flesh of swine, and that which is devoted to other than god; but he who is forced, neither revolting nor transgressing, it is no sin for him: verily, god is forgiving and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (49)

  1. he hath only forbidden you that which dieth of it self, and blood, and swine's flesh, and that which hath been slain in the name of any, besides god. but unto him who shall be compelled by necessity to eat of these things, not lusting nor wilfully transgressing, god will surely be gracious and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (50)

  1. forbidden to you is that only which dieth of itself, and blood, and swine's flesh, and that which hath been slain in the name of any other than god: but if any be forced, and neither lust for it nor wilfully transgress, then verily god is forgiving, gracious. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (51)

  1. he has forbidden you carrion, blood and the flesh of swine; also any flesh consecrated other than in the name of god. but whoever is driven by necessity, intending neither to sin nor to transgress, will find that god is forgiving and merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (52)

  1. he has forbidden you only carrion, blood, the flesh of swine and anything over which any name other than god's has been invoked. but if anyone is driven to it by necessity, neither desiring it nor exceeding his immediate need, then god is much- forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (53)

  1. eat from the lawful and clean things from the life sustenance allah provides for you and be thankful for the blessing of allah, if you are aware of your servitude to him! <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (54)

  1. verily he has forbidden for you only carrion, blood, swine flesh, and whatever has other (name) , than allah's, been invoked upon it. but whoever is forced (to eat them by necessity) , not desiring, nor (willfully) transgressing (the limit) , then allah is forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115

Quran/16/115 (55)

  1. he has forbidden for you only: the dead and blood and flesh of swine and that over which (a name) other than that of allah has been invoked, but one who is driven to necessity (being helplessly forced to eat) neither desiring it nor revolting, then allah is certainly protectively forgiving, merciful. <> abin sani kawai (allah) ya haramta muku mussai da jini da naman alade da abin da aka ambaci sunan wanin allah game da shi. sa'an nan wanda aka tilastaa kan jama'a kuma baicin mai zalunci, to, lalle allah ne mai gafara, mai jin ƙai. = [ 16:115 ] abinda kawai ya haramta maku su ne, namar mushe, da jini, da namar alade,* da abincin da aka dangana da wani baicin allah. idan ya zama dole (wani ya ci wa'annan), ba bisa ganganci ko yin qeta ba, to, allah mai gafara ne, mafi jin qai.

--Qur'an 16:115


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 abin
  2. 1 sani
  3. 2 kawai
  4. 69 allah
  5. 4 ya
  6. 2 haramta
  7. 1 muku
  8. 1 mussai
  9. 10 da
  10. 2 jini
  11. 1 naman
  12. 2 alade
  13. 3 aka
  14. 1 ambaci
  15. 1 sunan
  16. 1 wanin
  17. 1 game
  18. 1 shi
  19. 1 sa
  20. 3 an
  21. 1 nan
  22. 1 wanda
  23. 1 tilastaa
  24. 1 kan
  25. 1 jama
  26. 12 a
  27. 1 kuma
  28. 2 baicin
  29. 4 mai
  30. 1 zalunci
  31. 68 to
  32. 1 lalle
  33. 3 ne
  34. 2 gafara
  35. 2 jin
  36. 1 ai
  37. 1 16
  38. 1 115
  39. 1 abinda
  40. 1 maku
  41. 1 su
  42. 2 namar
  43. 1 mushe
  44. 1 abincin
  45. 1 dangana
  46. 2 wani
  47. 1 idan
  48. 1 zama
  49. 1 dole
  50. 1 ci
  51. 1 wa
  52. 4 rsquo
  53. 1 annan
  54. 2 ba
  55. 1 bisa
  56. 1 ganganci
  57. 1 ko
  58. 1 yin
  59. 1 qeta
  60. 1 mafi
  61. 1 qai
  62. 1 innama
  63. 1 harrama
  64. 1 aaalaykumu
  65. 1 almaytata
  66. 1 waalddama
  67. 1 walahma
  68. 1 alkhinzeeri
  69. 1 wama
  70. 1 ohilla
  71. 1 lighayri
  72. 1 allahi
  73. 1 bihi
  74. 1 famani
  75. 1 idturra
  76. 1 ghayra
  77. 1 baghin
  78. 1 wala
  79. 1 aaadin
  80. 1 fa-inna
  81. 1 allaha
  82. 1 ghafoorun
  83. 1 raheemun
  84. 44 only
  85. 56 he
  86. 73 has
  87. 39 forbidden
  88. 55 you
  89. 108 the
  90. 22 dead
  91. 9 animal
  92. 145 and
  93. 54 blood
  94. 44 flesh
  95. 100 of
  96. 39 swine
  97. 23 what
  98. 36 been
  99. 7 dedicated
  100. 50 other
  101. 50 than
  102. 7 with
  103. 25 it
  104. 44 but
  105. 23 if
  106. 21 one
  107. 121 is
  108. 25 forced
  109. 11 -
  110. 17 without
  111. 10 being
  112. 3 disobedient
  113. 26 not
  114. 1 transgressor
  115. 35 then
  116. 7 indeed
  117. 6 oft-forgiving
  118. 14 most
  119. 38 merciful
  120. 26 carrion
  121. 43 that
  122. 14 over
  123. 38 which
  124. 27 any
  125. 33 name
  126. 48 god
  127. 13 s
  128. 16 invoked
  129. 13 driven
  130. 5 91
  131. 5 93
  132. 26 by
  133. 33 necessity
  134. 19 neither
  135. 1 coveting
  136. 32 nor
  137. 12 exceeding
  138. 3 his
  139. 5 immediate
  140. 6 need
  141. 1 -verily
  142. 2 much
  143. 34 forgiving
  144. 1 dispenser
  145. 1 grace
  146. 6 hath
  147. 27 for
  148. 1 swineflesh
  149. 1 immolated
  150. 13 in
  151. 17 who
  152. 2 thereto
  153. 3 craving
  154. 15 transgressing
  155. 1 lo
  156. 12 meat
  157. 5 food
  158. 3 wilful
  159. 7 disobedience
  160. 4 due
  161. 9 limits
  162. 6 dies
  163. 7 itself
  164. 11 whoever
  165. 16 desiring
  166. 9 limit
  167. 15 surely
  168. 4 also
  169. 6 consecrated
  170. 9 anyone
  171. 3 dire
  172. 13 or
  173. 1 towards
  174. 6 him
  175. 3 forbade
  176. 6 was
  177. 2 hallowed
  178. 8 compelled
  179. 2 willfully
  180. 1 turns
  181. 1 away
  182. 3 truly
  183. 1 compassionate
  184. 6 pork
  185. 3 as
  186. 1 well
  187. 5 anything
  188. 1 something
  189. 3 besides
  190. 4 yet
  191. 1 obliged
  192. 2 do
  193. 4 so
  194. 2 going
  195. 3 excess
  196. 4 will
  197. 3 find
  198. 1 761
  199. 16 eat
  200. 1 762
  201. 6 slaughtered
  202. 4 someone
  203. 4 desire
  204. 5 all-forgiving
  205. 4 prohibited
  206. 4 from
  207. 2 eating
  208. 3 pigs
  209. 1 unless
  210. 4 out
  211. 1 feeding
  212. 1 merciful-to-all
  213. 1 mercy
  214. 1 giver
  215. 1 forbids
  216. 2 beast
  217. 3 under
  218. 1 invocation
  219. 1 a-
  220. 2 compelling
  221. 1 circumstances
  222. 1 through
  223. 2 willful
  224. 4 transgression
  225. 3 shall
  226. 1 admit
  227. 1 relaxation
  228. 6 no
  229. 4 sin
  230. 1 incurred
  231. 1 ghafurun
  232. 1 rahimun
  233. 8 made
  234. 3 already
  235. 4 pig
  236. 2 sacrificed
  237. 10 these
  238. 8 things
  239. 7 animals
  240. 1 hunger
  241. 1 their
  242. 1 disallowed
  243. 2 unto
  244. 1 dead-meat
  245. 3 swine-flesh
  246. 1 whosoever
  247. 1 alusting
  248. 5 verily
  249. 1 killed
  250. 1 reverting
  251. 2 kind
  252. 2 your
  253. 2 lord
  254. 2 ever-forgiving
  255. 7 unlawful
  256. 3 offered
  257. 4 constrained
  258. 4 them
  259. 2 provided
  260. 4 does
  261. 1 covet
  262. 4 exceed
  263. 1 bounds
  264. 1 ndash
  265. 6 be
  266. 5 on
  267. 2 all-compassionate
  268. 1 should
  269. 2 rebellious
  270. 2 aggressive
  271. 2 all-merciful
  272. 2 devoted
  273. 1 merc
  274. 1 i
  275. 1 e
  276. 1 deal
  277. 1 acclaimed
  278. 1 inequitable
  279. 2 ever-merciful
  280. 6 are
  281. 2 emergency
  282. 2 intention
  283. 1 rebellion
  284. 1 offense
  285. 1 consume
  286. 2 such
  287. 2 certainly
  288. 4 upon
  289. 2 however
  290. 3 seeking
  291. 1 pleasure
  292. 1 crossing
  293. 1 most-forgiving
  294. 1 very-merciful
  295. 2 prohibits
  296. 1 situation
  297. 1 doesn
  298. 1 t
  299. 1 remember
  300. 1 6
  301. 1 144
  302. 1 type
  303. 1 called
  304. 1 extreme
  305. 1 rightful
  306. 3 mdash
  307. 1 often
  308. 1 ghafoor
  309. 1 raheem
  310. 1 its
  311. 1 body
  312. 3 intending
  313. 2 break
  314. 1 divine
  315. 1 law
  316. 4 transgress
  317. 1 offerings
  318. 1 deities
  319. 2 eats
  320. 1 because
  321. 1 habit
  322. 2 at
  323. 2 time
  324. 2 slaughter
  325. 1 faced
  326. 2 survival
  327. 1 condition
  328. 1 defying
  329. 1 injunctions
  330. 1 taste
  331. 2 lust
  332. 1 correct
  333. 1 al-mytatah
  334. 3 pronounced
  335. 1 along
  336. 2 helpless
  337. 2 becoming
  338. 1 ready
  339. 1 8212
  340. 1 continuously
  341. 2 deliberate
  342. 2 malicious
  343. 1 found
  344. 1 outright
  345. 1 rejection
  346. 1 mercifully
  347. 1 redeeming
  348. 1 absolute
  349. 1 action
  350. 1 up
  351. 1 desirous
  352. 2 forgiver
  353. 1 materials
  354. 2 whatever
  355. 1 permission
  356. 2 mentioned
  357. 1 when
  358. 1 case
  359. 1 may
  360. 1 even
  361. 1 reason
  362. 1 how
  363. 2 while
  364. 1 proclaiming
  365. 1 more
  366. 1 necessary
  367. 1 oft
  368. 1 alone
  369. 1 offeredup
  370. 1 wanting
  371. 1 declared
  372. 1 corrupting
  373. 1 violating
  374. 1 doubt
  375. 1 flowed
  376. 1 some
  377. 1 this
  378. 1 having
  379. 1 either
  380. 1 disobey
  381. 1 great
  382. 1 protector
  383. 1 ever
  384. 1 al-maytatah
  385. 1 sacrifice
  386. 1 others
  387. 1 idols
  388. 1 etc
  389. 1 allahs
  390. 1 slaughtering
  391. 1 whoso
  392. 2 revolting
  393. 2 dieth
  394. 1 self
  395. 2 slain
  396. 1 lusting
  397. 2 wilfully
  398. 2 gracious
  399. 1 39
  400. 1 much-
  401. 1 lawful
  402. 1 clean
  403. 1 life
  404. 1 sustenance
  405. 1 provides
  406. 1 thankful
  407. 1 blessing
  408. 1 aware
  409. 1 servitude
  410. 1 helplessly
  411. 1 protectively