Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/64 > Quran/18/65 > Quran/18/66
Quran/18/65
- and they found a servant from among our servants to whom we had given mercy from us and had taught him from us a [ certain ] knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/18/65 (0)
- fawajada aaabdan min aaibadina ataynahu rahmatan min aaindina waaaallamnahu min ladunna aailman <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (1)
- then they found a servant from our servants, whom we had given mercy from us, and we had taught him from us a knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (2)
- and found one of our servants, on whom we had bestowed grace from ourselves and unto whom we had imparted knowledge [ issuing ] from ourselves. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (3)
- then found they one of our slaves, unto whom we had given mercy from us, and had taught him knowledge from our presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (4)
- so they found one of our servants, on whom we had bestowed mercy from ourselves and whom we had taught knowledge from our own presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (5)
- so they found one of our servants, on whom we had bestowed mercy from ourselves and whom we had taught knowledge from our own presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (6)
- then they found one from among our servants whom we had granted mercy from us and whom we had taught knowledge from ourselves. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (7)
- and they found one of our servants to whom we had granted our mercy and had given a knowledge from ourself. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (8)
- then, they found a servant among our servants to whom we gave mercy from us and we taught him knowledge which proceeds from our presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (9)
- they found one of our servants to whom we had given mercy from ourself and taught him knowledge from our very presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (10)
there they found a servant of ours, to whom we had granted mercy from us and enlightened with knowledge of our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (11)
- there, they found one of our servants, whom we had blessed with mercy from us, and unto whom we had imparted knowledge of our own <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (12)
- there, they found one of our devotees to whom we extended our mercy and the initiation in mysteries and to whom we imparted of our mystic knowledge what is transcending human comprehension. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (13)
- so they came upon a servant of ours whom we had given him mercy from us and we taught him knowledge from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (14)
- and found one of our servants- a man to whom we had granted our mercy and whom we had given knowledge of our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (15)
- then the twain found a bondman from our bondmen, him we had vouchsafed a mercy from before us, and him we had taught from our presence a knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (16)
- then they found one of our votaries, whom we had blessed and given knowledge from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (17)
- they found a slave of ours whom we had granted mercy from us and whom we had also given knowledge direct from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (18)
- and they found (there) one of our servants to whom we had granted a mercy as a grace from us and taught a special knowledge from our presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (19)
- [ there ] they found one of our servants whom we had granted a mercy from ourselves, and taught him a knowledge from our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (20)
- then they found a servant of ours, to whom we had given mercy from ourselves, and had taught him knowledge from our presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (21)
- then they (both) found one of our bondmen (literally: bondman from among our bondmen) to whom we had brought mercy from our providence, and had taught him knowledge from very close to us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (22)
- there they met one of our servants who had received blessings and knowledge from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (23)
- then they found one of our servants whom we blessed with mercy from us and whom we gave knowledge, a knowledge from our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (24)
- (moses wondered how exciting the merging of the two streams would be! and he imagined that) he found a servant of ours, on whom we had bestowed grace from our presence and unto whom we had imparted knowledge from ourselves. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (25)
- then they found one (of the wise men) on whom we had bestowed mercy from ourselves and whom we had given knowledge from our own presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (26)
- and they found a servant from among our servants to whom we had given mercy from us and had taught him from us a [ certain ] knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (27)
- there they found one of our servants (khizr) whom we had blessed with special favor from ourselves and whom we had given special knowledge of our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (28)
- there, they met our servant. we had showered our mercy upon him, and had taught him (a special) knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (29)
- then both found (there) one of our (elite) servants (khidr) upon whom we had bestowed from our presence (special) mercy and had taught him infused knowledge (i.e., the inspired knowledge of secrets and gnostics). <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (30)
- so both of them found abdan-min-ibadina ('an obedient out of our obedients') whom we had bestowed mercy proceeding from us, and whom we had taught from us, knowledge. [ 'khidr' has been allotted as a proper name to this person in some man-written books. many irrational, mythological powers have also been associated to this personality. all these, fake name and imaginary statements, must not act as a barrier in understanding the straightforward message available in the divine verses ]. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (31)
- then they came upon a servant of ours, whom we had blessed with mercy from us, and had taught him knowledge from our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (32)
- then they found one of our servants on whom we had bestowed mercy from ourselves, and whom we had taught. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (33)
- and there they found one of our servants upon whom we had bestowed our mercy, and to whom we had imparted a special knowledge from ourselves. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (34)
- then they found a servant from our servants whom we gave him kindness from us and taught him (some) knowledge from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (35)
- so they came upon a servant of ours whom we had given him mercy from us and we had taught him knowledge from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (36)
- there they found one of our devotees. we had favoured him with mercy from us and we had given him some knowledge from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (37)
- there they found one of my servants (probably prophet khizr) whom i had blessed with knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (38)
- so they found a bondman * from amongst our (chosen) bondmen, to whom we had given mercy from us, and had bestowed the inspired knowledge from ourselves. (* hazrat khidr - peace be upon him.) <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (39)
- and found one of our worshipers to whom we had given from our mercy, and to whom we had taught knowledge of ours. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (40)
- then they found one of our servants whom we had granted mercy from us and whom we had taught knowledge from ourselves. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (41)
- so they (b) found a worshipper/slave from our worshippers/slaves, we gave/brought him from at us mercy, and we taught/instructed him from at us knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (42)
- then they found a servant of ours, upon whom we had bestowed mercy from us, and whom we had taught knowledge from ourselves. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (43)
- they found one of our servants, whom we blessed with mercy, and bestowed upon him from our own knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (44)
- then they found a bondman from our bondmen, whom we gave mercy from ourselves and bestowed him, our inspired knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (45)
- so that they found a (noble and great) servant of ours to whom we had granted mercy from us and whom we had taught (great) knowledge from ourself. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (46)
- then they found one of our slaves, unto whom we had bestowed mercy from us, and whom we had taught knowledge from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (47)
- then they found one of our servants unto whom we had given mercy from us, and we had taught him knowledge proceeding from us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (48)
- then they found a servant of our servants, to whom we had given mercy from ourselves, and had taught him knowledge from before us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (49)
- and coming to the rock they found one of our servants, unto whom we had granted mercy from us, and whom we had taught wisdom from before us. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (50)
- then found they one of our servants to whom we had vouchsafed our mercy, and whom we had instructed with our knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (51)
- and found one of our servants to whom we had vouchsafed our mercy and whom we had endowed with knowledge of our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (52)
- and found one of our servants, on whom we had bestowed our mercy and whom we had endowed with knowledge of our own. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (53)
- and they found a servant from among our servants to whom we had given (gifted) grace (enabling him to experience his reality) and had disclosed through him our knowledge (the manifestation of divine attributes as the pleasing self [ nafs-i mardiyya ])from our ladun. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (54)
- then they found one of our servants unto whom we had given mercy from us, and we had taught him knowledge from our presence. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Quran/18/65 (55)
- (and) thus they found a servant from among our servants whom we had given mercy from us and whom we had given knowledge from our knowledge. <> sai suka sami wani bawa daga bayinmu, mun ba shi wata rahama daga wurinmu, kuma mun sanar da shi wani ilmi daga gunmu. = [ 18:65 ] sai suka sami daya daga bayinmu, wanda muka bashi wata rahamah daga wurinmu, kuma muka koya masa wani ilmi daga wurinmu. --Qur'an 18:65
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 sai
- 2 suka
- 2 sami
- 3 wani
- 1 bawa
- 6 daga
- 2 bayinmu
- 2 mun
- 1 ba
- 2 shi
- 2 wata
- 1 rahama
- 3 wurinmu
- 2 kuma
- 1 sanar
- 1 da
- 2 ilmi
- 1 gunmu
- 1 18
- 1 65
- 1 daya
- 1 wanda
- 2 muka
- 1 bashi
- 1 rahamah
- 1 koya
- 1 masa
- 1 fawajada
- 1 aaabdan
- 3 min
- 1 aaibadina
- 1 ataynahu
- 1 rahmatan
- 1 aaindina
- 1 waaaallamnahu
- 1 ladunna
- 1 aailman
- 22 then
- 46 they
- 50 found
- 36 a
- 16 servant
- 94 from
- 83 our
- 31 servants
- 75 whom
- 87 we
- 88 had
- 22 given
- 47 mercy
- 43 us
- 71 and
- 31 taught
- 32 him
- 56 knowledge
- 33 one
- 55 of
- 7 on
- 15 bestowed
- 4 grace
- 17 ourselves
- 8 unto
- 5 imparted
- 4 91
- 1 issuing
- 4 93
- 3 slaves
- 12 presence
- 8 so
- 13 own
- 6 among
- 10 granted
- 25 to
- 3 ourself
- 5 gave
- 1 which
- 1 proceeds
- 2 very
- 12 there
- 10 ours
- 1 enlightened
- 11 with
- 7 blessed
- 2 devotees
- 1 extended
- 12 the
- 1 initiation
- 4 in
- 1 mysteries
- 1 mystic
- 1 what
- 1 is
- 1 transcending
- 1 human
- 1 comprehension
- 3 came
- 9 upon
- 1 servants-
- 1 man
- 1 twain
- 4 bondman
- 5 bondmen
- 3 vouchsafed
- 3 before
- 1 votaries
- 2 slave
- 2 also
- 1 direct
- 4 as
- 6 special
- 3 both
- 1 literally
- 2 brought
- 1 providence
- 1 close
- 2 met
- 1 who
- 1 received
- 1 blessings
- 1 moses
- 1 wondered
- 1 how
- 1 exciting
- 1 merging
- 1 two
- 1 streams
- 1 would
- 2 be
- 2 he
- 1 imagined
- 2 that
- 1 wise
- 1 men
- 1 certain
- 2 khizr
- 1 favor
- 1 showered
- 1 elite
- 3 khidr
- 1 infused
- 2 i
- 1 e
- 3 inspired
- 1 secrets
- 1 gnostics
- 1 them
- 1 abdan-min-ibadina
- 2 8216
- 1 an
- 1 obedient
- 1 out
- 1 obedients
- 2 8217
- 2 proceeding
- 1 has
- 2 been
- 1 allotted
- 1 proper
- 2 name
- 2 this
- 1 person
- 3 some
- 1 man-written
- 1 books
- 1 many
- 1 irrational
- 1 mythological
- 1 powers
- 1 have
- 1 associated
- 1 personality
- 1 all
- 1 these
- 1 fake
- 1 imaginary
- 1 statements
- 1 must
- 1 not
- 1 act
- 1 barrier
- 1 understanding
- 1 straightforward
- 1 message
- 1 available
- 2 divine
- 1 verses
- 1 kindness
- 1 favoured
- 1 my
- 1 probably
- 1 prophet
- 1 amongst
- 1 chosen
- 1 hazrat
- 1 -
- 1 peace
- 1 worshipers
- 1 b
- 1 worshipper
- 1 worshippers
- 2 at
- 2 instructed
- 1 noble
- 2 great
- 1 coming
- 1 rock
- 1 wisdom
- 2 endowed
- 1 gifted
- 1 enabling
- 1 experience
- 1 his
- 1 reality
- 1 disclosed
- 1 through
- 1 manifestation
- 1 attributes
- 1 pleasing
- 1 self
- 1 nafs-i
- 1 mardiyya
- 1 ladun
- 1 thus