Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/268

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/267 > Quran/2/268 > Quran/2/269

Quran/2/268


  1. satan threatens you with poverty and orders you to immorality, while allah promises you forgiveness from him and bounty. and allah is all-encompassing and knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/268 (0)

  1. alshshaytanu yaaaidukumu alfaqra waya/murukum bialfahsha-i waallahu yaaaidukum maghfiratan minhu wafadlan waallahu wasiaaun aaaleemun <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (1)

  1. the shaitaan promises you [ the ] poverty and orders you to immorality, while allah promises you forgiveness from him and bounty. and allah (is) all-encompassing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (2)

  1. satan threatens you with the prospect of poverty and bids you to be niggardly, whereas god promises you his forgiveness and bounty; and god is infinite, all-knowing, <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (3)

  1. the devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness. but allah promiseth you forgiveness from himself with bounty. allah is all-embracing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (4)

  1. the evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. allah promiseth you his forgiveness and bounties. and allah careth for all and he knoweth all things. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (5)

  1. the evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. god promiseth you his forgiveness and bounties. and god careth for all and he knoweth all things. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (6)

  1. shaitan threatens you with poverty and enjoins you to be niggardly, and allah promises you forgiveness from himself and abundance; and allah is ample-giving, knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (7)

  1. satan threatens you with the prospect of poverty and commands you to do foul deeds. but god promises his forgiveness and his bounty. god is bountiful and all knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (8)

  1. satan threatens you with poverty and commands you to depravity; whereas god promises you his forgiveness from himself and his grace. and god is one who is extensive, knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (9)

  1. satan threatens you with poverty and orders you to misbehave sexually, while god promises you forgiveness from himself as well as bounty. god is boundless, aware. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (10)

the devil threatens you with ˹the prospect of˺ poverty and bids you to the shameful deed ˹of stinginess˺, while allah promises you forgiveness and ˹great˺ bounties from him. and allah is all-bountiful, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (11)

  1. satan promises you poverty and orders you to commit immoral acts. god promises you his forgiveness and esteem. god is infinite, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (12)

  1. al-shaytan deceives your judgement in order to cause falsity to be accepted as true, he threatens you with poverty in consequence for spending in divine service and he portrays to you what would insidiously allure your minds' eyes and tempt you to commit morally evil acts whereas allah promises you forgiveness from heaven's realm and confers upon you efficacious grace. and allah is wasi'un, his grace abounds in the universe, he is alimun. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (13)

  1. the devil promises you poverty and orders you to evil, while god promises forgiveness from him and favour. god is encompassing, knowledgeable. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (14)

  1. satan threatens you with the prospect of poverty and commands you to do foul deeds; god promises you his forgiveness and his abundance: god is limitless and all knowing, <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (15)

  1. satan promiseth you poverty and commandeth you to niggardliness, whereas allah promiseth you forgiveness from himself and abundance; and allah is bounteous, knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (16)

  1. satan threatens you with want, and orders you (to commit) shameful acts. but god promises his pardon and grace, for god is bounteous and all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (17)

  1. shaytan promises you poverty and commands you to self-gratification. allah promises you forgiveness from him and abundance. allah is all-encompassing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (18)

  1. satan frightens you with poverty and bids you into indecencies, whereas god promises you forgiveness from himself and bounty. god is all-embracing (with his mercy), all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (19)

  1. satan frightens you of poverty and prompts you to [ commit ] indecent acts. but allah promises you his forgiveness and grace, and allah is all-bounteous, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (20)

  1. the devil promises you destitution and bids you sin, but allah promises you pardon from him and grace, for allah is both all-embracing and all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (21)

  1. ash-shaytan (the all-vicious, the devil) promises you poverty and commands you to obscenity; and allah promises you forgiveness from him, and grace; and allah is ever-embracing ever-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (22)

  1. satan threatens you with poverty and commands you to commit sin. god promises you forgiveness and favors. god is munificent and all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (23)

  1. satan frightens you with poverty, and bids you to commit indecency, and allah promises you forgiveness from him, and grace as well. and allah is all-embracing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (24)

  1. satan, your selfish desire, scares you with poverty; that if you spent on others, you might become destitute. it teaches you stinginess to the extent of shame. allah, the all-embracing, all-knowing promises you the protection of forgiveness from himself, and abundant bounty. (and, in the divine order, the society would return to you more than you spend on it). <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (25)

  1. the satan causes you to fear poverty and makes you act in a selfish way. allah promises you his forgiveness and (his) bounties. and allah is enough (wasi'), all knowing (aleem). <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (26)

  1. satan threatens you with poverty and orders you to immorality, while allah promises you forgiveness from him and bounty. and allah is all-encompassing and knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (27)

  1. satan threatens you with poverty and prompts you to commit what is indecent, while allah promises you his forgiveness and bounties, and allah has boundless knowledge. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (28)

  1. shaitan scares you with (the prospect of) poverty, and bids you to adopt (lewd and) shameless conduct, while allah promises you his forgiveness and (his) bounties! allah is the bounteous, the most aware. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (29)

  1. satan makes you afraid of poverty (to stop you from spending in the way of allah) and enjoins you to commit indecency. and allah promises you his forgiveness and bounty. and allah is all-embracing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (30)

  1. the satan threatens you with poverty and recommends you obscenity; and allah promises you forgiveness from him and bounty. and allah is omnipresent, omniscient. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (31)

  1. satan promises you poverty, and urges you to immorality; but god promises you forgiveness from himself, and grace. god is embracing and knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (32)

  1. satan threatens you with poverty and invites you to indecent conduct, while god promises you his forgiveness and bounties, and god cares for all and he knows all things.  <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (33)

  1. satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but allah holds out from himself the promise of pardon and bounty: allah is all-embracing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (34)

  1. satan promises you the poverty and instructs you to the indecency, while god promises you forgiveness and grace from him. god is bountiful and knowledgeable. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (35)

  1. the devil promises you poverty and orders you to immorality, while god promises forgiveness from him and grace. god is encompassing, knowledgeable. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (36)

  1. the satan warns you of poverty and makes you commit indecent acts. and allah promises you forgiveness from him and favour. and allah is pervasive, knowledgeable. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (37)

  1. the satan frightens you with poverty (preventing you from charity) and invites you to commit indecencies (to make more money as a security cushion.) god, on the contrary, promises to forgive you and to increase your standard of living. god is ample-giving and knows everything. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (38)

  1. the devil scares you of poverty and bids you to the shameful; and allah promises you forgiveness from him, and munificence; and allah is most capable, all knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (39)

  1. satan promises you with poverty and orders you to commit what is indecent. but allah promises you his forgiveness and bounty from him. allah is the embracer, the knower. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (40)

  1. the devil threatens you with poverty and enjoins you to be niggardly, and allah promises you forgiveness from himself and abundance. and allah is ample-giving, knowing: <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (41)

  1. the devil promises you the poverty/grief and orders/commands you with enormous/atrocious deeds , and god promises you forgiveness from him and grace/favour , and god (is) extended/abundant , knowledgeable. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (42)

  1. satan threatens you with poverty and enjoins upon you what is foul, whereas allah promises you forgiveness from himself and bounty. and allah is bountiful, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (43)

  1. the devil promises you poverty and commands you to commit evil, while god promises you forgiveness from him and grace. god is bounteous, omniscient. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (44)

  1. the devil dreads you of destitution and commands you of lewdness, and allah promises you forgiveness and abundance. and allah is all-embracing all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (45)

  1. satan threatens you with poverty and incites you to niggardliness. but allah promises you forgiveness from himself and affluence. and allah is bountiful, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (46)

  1. shaitan (satan) threatens you with poverty and orders you to commit fahsha (evil deeds, illegal sexual intercourse, sins etc.); whereas allah promises you forgiveness from himself and bounty, and allah is all-sufficient for his creatures needs, all-knower. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (47)

  1. satan promises you poverty, and bids you unto indecency; but god promises you his pardon and his bounty; and god is all-embracing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (48)

  1. the devil promises you poverty and bids you sin, but god promises you pardon from him and grace, for god both embraces and knows. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (49)

  1. the devil threateneth you with poverty, and commandeth you filthy covetousness, but god promiseth you pardon from himself and abundance: god bounteous and wise. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (50)

  1. satan menaceth you with poverty, and enjoineth base actions: but god promiseth you pardon from himself and abundance: god is all-bounteous, knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (51)

  1. satan threatens you with poverty and enjoins lewdness on you. but god promises you his forgiveness and his bounty. god is munificent and all&ndash;knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (52)

  1. satan (illusionthe fear of loss) will scare you with poverty (refraining you from giving unrequitedly) and command you to do foul deeds and to be stingy! but allah promises forgiveness from him and bounty. allah is the wasi, the aleem. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (53)

  1. satan threatens you with poverty and enjoins you to indecency; but allah promises you forgiveness from himself and abundance; and allah is all-embracing, all-knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268

Quran/2/268 (54)

  1. the devil promises you poverty and enjoins you to (commit) indecencies, while allah promises you protective forgiveness from himself and grace, and allah is omnipresent (amplegiving), knowing. <> shaiɗan yana yi muku alƙawarin talauci, kuma yana umurnin ku da alfasha, kuma allah yana yi muku alƙawarin gafara daga gare shi da ƙari, kuma allah mawadaci ne, masani. = [ 2:268 ] iblis ya yi muku alkawarin talauci kuma ya baku umurni kuyi aikin sharri, alhali allah ya yi muku alkawarin gafara daga gare shi da alkairi. allah mai yawan kyauta ne, masani. hikima babban baiwa

--Qur'an 2:268


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 shai
  2. 1 an
  3. 3 yana
  4. 4 yi
  5. 4 muku
  6. 2 al
  7. 2 awarin
  8. 2 talauci
  9. 4 kuma
  10. 1 umurnin
  11. 1 ku
  12. 3 da
  13. 1 alfasha
  14. 66 allah
  15. 2 gafara
  16. 2 daga
  17. 2 gare
  18. 2 shi
  19. 1 ari
  20. 1 mawadaci
  21. 2 ne
  22. 2 masani
  23. 1 2
  24. 1 268
  25. 1 iblis
  26. 3 ya
  27. 2 alkawarin
  28. 1 baku
  29. 1 umurni
  30. 1 kuyi
  31. 1 aikin
  32. 1 sharri
  33. 1 alhali
  34. 1 alkairi
  35. 1 mai
  36. 1 yawan
  37. 1 kyauta
  38. 1 hikima
  39. 1 babban
  40. 1 baiwa
  41. 1 alshshaytanu
  42. 1 yaaaidukumu
  43. 1 alfaqra
  44. 1 waya
  45. 1 murukum
  46. 1 bialfahsha-i
  47. 2 waallahu
  48. 1 yaaaidukum
  49. 1 maghfiratan
  50. 1 minhu
  51. 1 wafadlan
  52. 1 wasiaaun
  53. 1 aaaleemun
  54. 50 the
  55. 1 shaitaan
  56. 62 promises
  57. 164 you
  58. 50 poverty
  59. 163 and
  60. 10 orders
  61. 51 to
  62. 4 immorality
  63. 12 while
  64. 46 forgiveness
  65. 39 from
  66. 18 him
  67. 17 bounty
  68. 52 is
  69. 3 all-encompassing
  70. 20 all-knowing
  71. 33 satan
  72. 22 threatens
  73. 34 with
  74. 5 prospect
  75. 19 of
  76. 11 bids
  77. 5 be
  78. 4 niggardly
  79. 7 whereas
  80. 46 god
  81. 27 his
  82. 2 infinite
  83. 14 devil
  84. 8 promiseth
  85. 3 destitution
  86. 2 enjoineth
  87. 5 on
  88. 3 lewdness
  89. 16 but
  90. 17 himself
  91. 10 all-embracing
  92. 6 evil
  93. 3 one
  94. 5 conduct
  95. 2 unseemly
  96. 7 bounties
  97. 2 careth
  98. 8 for
  99. 11 all
  100. 6 he
  101. 2 knoweth
  102. 3 things
  103. 3 shaitan
  104. 7 enjoins
  105. 9 abundance
  106. 3 ample-giving
  107. 13 knowing
  108. 9 commands
  109. 3 do
  110. 4 foul
  111. 5 deeds
  112. 4 bountiful
  113. 1 depravity
  114. 15 grace
  115. 1 who
  116. 1 extensive
  117. 1 misbehave
  118. 1 sexually
  119. 5 as
  120. 2 well
  121. 2 boundless
  122. 2 aware
  123. 3 761
  124. 3 762
  125. 3 shameful
  126. 1 deed
  127. 2 stinginess
  128. 1 great
  129. 1 all-bountiful
  130. 14 commit
  131. 1 immoral
  132. 5 acts
  133. 1 esteem
  134. 1 al-shaytan
  135. 1 deceives
  136. 4 your
  137. 1 judgement
  138. 7 in
  139. 2 order
  140. 1 cause
  141. 1 falsity
  142. 1 accepted
  143. 1 true
  144. 1 consequence
  145. 2 spending
  146. 2 divine
  147. 1 service
  148. 1 portrays
  149. 4 what
  150. 2 would
  151. 1 insidiously
  152. 1 allure
  153. 1 minds
  154. 3 rsquo
  155. 1 eyes
  156. 1 tempt
  157. 1 morally
  158. 1 heaven
  159. 1 s
  160. 1 realm
  161. 1 confers
  162. 2 upon
  163. 1 efficacious
  164. 3 wasi
  165. 1 lsquo
  166. 1 un
  167. 1 abounds
  168. 1 universe
  169. 1 alimun
  170. 3 favour
  171. 2 encompassing
  172. 5 knowledgeable
  173. 1 limitless
  174. 2 commandeth
  175. 2 niggardliness
  176. 5 bounteous
  177. 1 want
  178. 7 pardon
  179. 1 shaytan
  180. 1 self-gratification
  181. 4 frightens
  182. 1 into
  183. 3 indecencies
  184. 1 mercy
  185. 3 prompts
  186. 1 91
  187. 1 93
  188. 5 indecent
  189. 2 all-bounteous
  190. 3 sin
  191. 2 both
  192. 1 ash-shaytan
  193. 1 all-vicious
  194. 2 obscenity
  195. 1 ever-embracing
  196. 1 ever-knowing
  197. 1 favors
  198. 2 munificent
  199. 5 indecency
  200. 2 selfish
  201. 1 desire
  202. 3 scares
  203. 1 that
  204. 1 if
  205. 1 spent
  206. 1 others
  207. 1 might
  208. 1 become
  209. 1 destitute
  210. 2 it
  211. 1 teaches
  212. 1 extent
  213. 1 shame
  214. 1 protection
  215. 2 abundant
  216. 1 society
  217. 1 return
  218. 2 more
  219. 1 than
  220. 1 spend
  221. 1 causes
  222. 2 fear
  223. 3 makes
  224. 1 act
  225. 3 a
  226. 2 way
  227. 1 enough
  228. 2 aleem
  229. 1 has
  230. 1 knowledge
  231. 2 adopt
  232. 1 lewd
  233. 2 shameless
  234. 2 most
  235. 1 afraid
  236. 1 stop
  237. 1 recommends
  238. 2 omnipresent
  239. 2 omniscient
  240. 1 urges
  241. 1 embracing
  242. 2 invites
  243. 1 cares
  244. 3 knows
  245. 2 holds
  246. 2 out
  247. 1 threat
  248. 1 promise
  249. 1 instructs
  250. 1 warns
  251. 1 pervasive
  252. 1 preventing
  253. 1 charity
  254. 1 make
  255. 1 money
  256. 1 security
  257. 1 cushion
  258. 1 contrary
  259. 1 forgive
  260. 1 increase
  261. 1 standard
  262. 1 living
  263. 1 everything
  264. 1 munificence
  265. 1 capable
  266. 1 embracer
  267. 1 knower
  268. 1 grief
  269. 1 enormous
  270. 1 atrocious
  271. 1 extended
  272. 1 dreads
  273. 1 incites
  274. 1 affluence
  275. 1 fahsha
  276. 1 illegal
  277. 1 sexual
  278. 1 intercourse
  279. 1 sins
  280. 1 etc
  281. 1 all-sufficient
  282. 1 creatures
  283. 1 needs
  284. 1 all-knower
  285. 1 unto
  286. 1 embraces
  287. 1 threateneth
  288. 1 filthy
  289. 1 covetousness
  290. 1 wise
  291. 1 menaceth
  292. 1 base
  293. 1 actions
  294. 1 ndash
  295. 1 illusion
  296. 1 loss
  297. 1 will
  298. 1 scare
  299. 1 refraining
  300. 1 giving
  301. 1 unrequitedly
  302. 1 command
  303. 1 stingy
  304. 1 protective
  305. 1 amplegiving