Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/58

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/57 > Quran/2/58 > Quran/2/59

Quran/2/58


  1. and [ recall ] when we said, "enter this city and eat from it wherever you will in [ ease and ] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'relieve us of our burdens.' we will [ then ] forgive your sins for you, and we will increase the doers of good [ in goodness and reward ]." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/58 (0)

  1. wa-ith qulna odkhuloo hathihi alqaryata fakuloo minha haythu shi/tum raghadan waodkhuloo albaba sujjadan waqooloo hittatun naghfir lakum khatayakum wasanazeedu almuhsineena <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (1)

  1. and when we said, "enter this town, then eat from wherever you wish[ ed ] abundantly, and enter the gate prostrating. and say, "repentance, we will forgive for you your sins. and we will increase the good-doers (in reward)." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (2)

  1. and [ remember the time ] when we said: "enter this land, and eat of its food as you may desire. abundantly; but enter the gate humbly and say, `remove thou from us the burden of our sins', [ whereupon ] we shall forgive you your sins, and shall amply reward the doers of good." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (3)

  1. and when we said: go into this township and eat freely of that which is therein, and enter the gate prostrate, and say: "repentance." we will forgive you your sins and will increase (reward) for the right-doers. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (4)

  1. and remember we said: "enter this town, and eat of the plenty therein as ye wish; but enter the gate with humility, in posture and in words, and we shall forgive you your faults and increase (the portion of) those who do good." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (5)

  1. and remember we said: "enter this town, and eat of the plenty therein as ye wish; but enter the gate with humility, in posture and in words, and we shall forgive you your faults and increase (the portion of) those who do good." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (6)

  1. and when we said: enter this city, then eat from it a plenteous (food) wherever you wish, and enter the gate making obeisance, and say, forgiveness. we will forgive you your wrongs and give more to those who do good (to others). <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (7)

  1. remember when we said, enter this land and eat freely wherever you will. make your way through the gates, bowing down and saying, god! forgive us our sins. we shall forgive you your sins and we shall give abundance to those who do good. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (8)

  1. and mention when we said: enter this town, then, eat freely from it whatever you willed, and enter the door as one who prostrates oneself and say: unburden us of sin! we will forgive you your transgressions. and we will increase the ones who are doers of good. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (9)

  1. so we said: "enter this town and eat wherever you may wish in it at your leisure. enter the gate [ walking ] on your knees and say: &acute;relieve us!" we will forgive you your mistakes and give even more to those who kindly. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (10)

and ˹remember˺ when we said, “enter this city and eat freely from wherever you please; enter the gate with humility, saying, 'absolve us.' we will forgive your sins and multiply the reward for the good-doers.” <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (11)

  1. and when we said, "enter this village and eat freely whatever you want. but enter the door humbly, and say, 'relieve us from the burden of our sins.' we will forgive your sins and increase the rewards of those who do good." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (12)

  1. "remember that once we extended our mercy to you redeeming you from the wilderness. we said to you: "make entry into this town &ndash;al-quds- and eat as you will, wherever you will; it is all replete with choice of all delights and enjoy all that is wholesome and affords pleasure. humble yourselves and bow your knees to me as you go through the gate and let your bosoms surge forth and answer thanks. express your thoughts in words invoking me to relieve your hearts and unload your burden of sins. we will forgive your iniquities and reward those whose deeds are imprinted with wisdom and piety with what runs higher than what corresponds with their piety" <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (13)

  1. and we said: "enter this town, and eat from it as plentifully as you wish; and enter the gate while prostrating, and say: "our load is removed", we will then forgive your mistakes, and we will increase for the good doers." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (14)

  1. remember when we said, 'enter this town and eat freely there as you will, but enter its gate humbly and say, "relieve us!" then we shall forgive you your sins and increase the rewards of those who do good.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (15)

  1. and recall what time we said: enter this town and eat plenteously therefrom as ye list, and enter the gate prostrating yourselves and say: forgiveness; we shall forgive you your trespasses, and anon we shall increase unto the well-doers. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (16)

  1. and remember, we said to you: "enter this city, eat wherever you like, as much as you please, but pass through the gates in humility and say: 'may our sins be forgiven.' we shall forgive your trespasses and give those who do good abundance. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (17)

  1. remember when we said, &acute;go into this town. and eat from it wherever you like, freely. enter the gate prostrating and say, "relieve us of our burdens!" your mistakes will be forgiven. we will grant increase to all good-doers.&acute; <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (18)

  1. and remember (after you had been wandering in the desert, how we guided you to a town) when we commanded: "enter this town and eat (of the fruits) thereof as you may desire to your hearts' content. enter it (not through different ways with the aim of plundering and massacring its people but) through its gate humbly and in utmost submission to god. say words of imploring forgiveness and loyalty to him, that we forgive you your misdeeds." we will increase the reward for those devoted to doing good, aware that god is seeing them. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (19)

  1. and when we said, 'enter this town, and eat thereof freely whencesoever you wish, and enter prostrating at the gate, and say, relieve [ us of the burden of our sins ], that we may forgive your iniquities, and soon we will enhance the virtuous.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (20)

  1. and when we said, "enter this city and eat there from as plentifully as you wish; and enter the gate worshipping and say "hittatun" (repentance and surrender to allah). so will we pardon you your sins and give increase unto those who do rig <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (21)

  1. and (remember) as we said, "enter this town, so eat opulently of it where you decide, and enter (in at) the gate, constantly prostrating and say, (unburdening)" (literally: these "killings") (then) we forgive you your sins and we will soon increase the fair-doers. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (22)

  1. (children of israel, recall my favors) when we told you, "enter this city, enjoy eating whatever you want therein, prostrate yourselves and ask forgiveness when passing through the gate, and we shall forgive your sins, and add to the rewards of the righteous ones". <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (23)

  1. when we said, .enter this town, and eat to your heart's content wherever you wish in it; and enter the gate prostrating yourselves and say: hittah (we seek forgiveness), so that we forgive your errors. and we shall give much more to those who do good. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (24)

  1. then we commanded you, "enter this town (the sacred land of palestine (5:21)) and enjoy the provisions - partake as you desire. but enter the gate humbly saying, hittatun (our lord! pardon our misdeeds since we mend our ways). then do what you say and we shall forgive you your faults and amply reward the doers of good." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (25)

  1. and (remember) when, we said: "enter this town, and eat from the plentiful in there as you wish; but enter the gate with humility, in (your) way and in (your) words, and we shall forgive you for your faults and increase (the portion of) those who do good." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (26)

  1. and [ recall ] when we said, "enter this city and eat from it wherever you will in [ ease and ] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'relieve us of our burdens.' we will [ then ] forgive your sins for you, and we will increase the doers of good [ in goodness and reward ]." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (27)

  1. remember when we said: "enter this town and eat whatever you wish to your heart's content; make your way through the gates, with humility saying; 'we repent.' we shall forgive you your sins and we shall increase the provisions for the righteous among you. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (28)

  1. and (remember) when we said, "enter this town and partake of its bounties with relish; anything you wish. but, go past the gate prostrate (before allah) and keep uttering &acute;repentance&acute;. we will forgive your sins, and we will increase the reward of the righteous." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (29)

  1. and (remember) when we said: 'enter this city, and eat as much as you wish from wherever you desire, but enter (the city) gate prostrating and praying: (o our lord!) we seek forgiveness (for all of our sins). we shall (then) forgive your (previous) sins and, (besides,) we shall bestow more (favours and blessings) upon the righteous.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (30)

  1. and when we said: “enter this al-qaryah (the city), and eat therefrom, as you wish, without restriction, and enter the gate with humility and utter hittatun (obedience/submission), we shall forgive you your faults and soon we shall increase those who happily do good. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (31)

  1. and recall that we said, 'enter this town, and eat plentifully from it whatever you wish; but enter the gate humbly, and say, 'pardon.' we will forgive your sins, and give increase to the virtuous.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (32)

  1. and remember we said, “enter this town, and eat of the plenty therein as you wish, but enter the gate with humility, in posture and in word, and we will remove your faults and increase those who do right.”  <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (33)

  1. then call to mind the time when we said, "go into the town&acute; before you and eat to your hearts&acute; content therein, wherefrom you will, but enter the gate bowing down with humility, repeating &acute;hittatun&acute;; we will forgive your sins and increase the reward of the righteous". <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (34)

  1. and (remember) when we said: enter this town, and eat as much as you want from anywhere you want, enter the gates humbly and say remove (and reduce our sins), so that we forgive your mistakes, and we are going to increase the good doers (in rewards and in numbers). <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (35)

  1. and we said: "enter this town, and eat from it as you wish bountifully. and enter the passageway by crouching, and say: "our load is removed," so that your wrongdoings will be forgiven, and we will increase for the good doers." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (36)

  1. and the time when we said, "enter this place and eat and live therein, in ease and affluence, wherever you wish. and enter the gate, prostrating and praying for forgiveness (hittatun). we shall forgive you your sins and grant much more, of our mercy, to the good people." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (37)

  1. remember also when i said: "[ fight with the unjust habitants of jerusalem, conquer and ] enter into the town [ jerusalem ] where you will find as many provisions as you want. enter the gate (of the town) bowing down with humility invoking god's name and granting general amnesty (to the inhabitants after the conquest.) then i will forgive your sins and reward you generously ." [ they replied: "moses, you and your god go fight for us and once you conquer the town we will join you! ]" <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (38)

  1. and when we said, "enter this town and eat freely from what is in it, and enter the gate whilst prostrating, and say, 'may our sins be forgiven' - we will forgive you your sins; and we will soon increase the reward for the righteous." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (39)

  1. enter this village, ' we said, 'and eat wherever you will and as much as you wish. make your way prostrating through the gates, saying: "unburdening." we shall forgive you your sins and we will increase the gooddoers. ' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (40)

  1. and when we said: enter this city, then eat from it a plenteous (food) whence you wish, and enter the gate submissively, and make petition for forgiveness. we will forgive you your wrongs and increase the reward of those who do good (to others). <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (41)

  1. and when we said: "enter this village/urban city, so eat from it where/when you willed/wanted easily/comfortably and enter the door/entrance prostrating and say humility/forgiveness (be humble) ,we (will) forgive for you your sins/wrongs/mistakes , and we will increase the good doers . <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (42)

  1. and remember the time when we said `enter this town and eat therefrom - whatever you will - plentifully; and enter the gate submissively and say, `god ! forgive us our sins.' we shall forgive you your sins and we shall give increase to those who do good.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (43)

  1. recall that we said, "enter this town, where you will find as many provisions as you like. just enter the gate humbly, and treat the people nicely. we will then forgive your sins, and increase the reward for the pious." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (44)

  1. and when we said, "go into this town, then eat freely there from wherever you will, and enter the gate prostrating and say, 'forgive our sins', we shall forgive your sins end it is possible that more be given to the right doers. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (45)

  1. and when we said, `enter this (near-at-hand) township and eat from it as you wish freely, and enter the gate submissively and go on praying, "(o lord!) relieve us of the burden of our faults." we shall (then) protect you against the evil consequences of your faults and we shall multiply the reward of those who do good to others.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (46)

  1. and (remember) when we said: "enter this town (jerusalem) and eat bountifully therein with pleasure and delight wherever you wish, and enter the gate in prostration (or bowing with humility) and say: forgive us, and we shall forgive you your sins and shall increase (reward) for the good-doers." <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (47)

  1. and when we said, 'enter this township, and eat easefully of it wherever you will, and enter in at the gate, prostrating, and say, unburdening; we will forgive you your transgressions, and increase the good-doers.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (48)

  1. and when we said, 'enter this city and eat therefrom as plentifully as ye wish; and enter the gate worshipping and say 'hittatun. so will we pardon you your sins and give increase unto those who do well.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (49)

  1. and when we said, enter into this city, and eat of the provisions thereof plentifully as ye will; and enter the gate worshipping, and say, forgiveness! we will pardon you your sins, and give increase unto the well-doers. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (50)

  1. and when we said, "enter this city, and eat therefrom plentifully, at your will, and enter the gate with prostrations, and say, 'forgiveness;' and we will pardon you your sins, and give an increase to the doers of good:" - <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (51)

  1. enter this city,' we said, 'and eat where you will to your hearts' content. make your way reverently through the gates, saying: "we repent." we shall forgive you your sins and bestow abundance on the righteous.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (52)

  1. and [ remember ] when we said, 'enter this city, eat of its abundant food as you may desire, prostrate yourselves as you enter the gates and say[[]], relieve us of our burden.” we will then forgive your sins and we will richly reward those who do good.' <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (53)

  1. and recall when we said, “enter this city (dimension) and eat whatever you will (from the blessings of this dimension) and enter the gate prostrating (in confession of your nonexistence and that only the names of allah exist) and ask to be forgiven (for identifying with your ego) so that we will forgive your mistakes (formed by your illusory self)... we will increase (our blessings) to those (the doers of good) who unrequitedly share from what we have bestowed upon them.” <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (54)

  1. and (remember) when we said, ' enter this city (jerusalem) and eat of the plentiful therein, wherever you desire, and enter the gate with humility and ask forgiveness, we shall forgive you your sins, and give more (the portion of) those who do good '. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58

Quran/2/58 (55)

  1. and when we said, "enter this city and eat from it freely from wherever you like and enter the gate prostrating and say: put down from us our heavy burdens, we will forgive you your mistakes and give more to the doers of good. <> kuma a lokacin da muka ce: "ku shiga wannan alƙarya. san nan ku ci daga gareta, idan kuka so, bisa wadata, kuma ku shiga ƙofa kuna masu tawalu'i, kuma ku ce; "kayar da zunubai" mu gafarta muku laifukanku, kuma za mu ƙara wa masu kyautatawa." = [ 2:58 ] kuma ku tuna yayin da muka ce, "ku shiga wannan alqarya, wirinda za ku sami dukkan yawan abincin da aka tanada da kuke bukata. ku shiga qofar kawai cikin tawali'u, kuma kuna masu sakar da kawunan ku da magana cikin sanaki. zan gafar ta zunuban ku in kuma rubayya muku lada ga masu adalci.

--Qur'an 2:58


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 7 kuma
  2. 4 a
  3. 1 lokacin
  4. 7 da
  5. 2 muka
  6. 3 ce
  7. 10 ku
  8. 4 shiga
  9. 2 wannan
  10. 1 al
  11. 1 arya
  12. 1 san
  13. 1 nan
  14. 1 ci
  15. 1 daga
  16. 1 gareta
  17. 1 idan
  18. 1 kuka
  19. 10 so
  20. 1 bisa
  21. 1 wadata
  22. 1 ofa
  23. 2 kuna
  24. 4 masu
  25. 1 tawalu
  26. 3 i
  27. 1 kayar
  28. 1 zunubai
  29. 2 mu
  30. 1 gafarta
  31. 2 muku
  32. 1 laifukanku
  33. 2 za
  34. 1 ara
  35. 1 wa
  36. 1 kyautatawa
  37. 1 2
  38. 1 58
  39. 1 tuna
  40. 1 yayin
  41. 5 ldquo
  42. 1 alqarya
  43. 1 wirinda
  44. 1 sami
  45. 1 dukkan
  46. 1 yawan
  47. 1 abincin
  48. 1 aka
  49. 1 tanada
  50. 1 kuke
  51. 1 bukata
  52. 1 qofar
  53. 1 kawai
  54. 2 cikin
  55. 1 tawali
  56. 8 rsquo
  57. 1 u
  58. 1 sakar
  59. 1 kawunan
  60. 1 magana
  61. 1 sanaki
  62. 1 zan
  63. 1 gafar
  64. 1 ta
  65. 1 zunuban
  66. 27 in
  67. 1 rubayya
  68. 1 lada
  69. 1 ga
  70. 1 adalci
  71. 1 wa-ith
  72. 1 qulna
  73. 1 odkhuloo
  74. 1 hathihi
  75. 1 alqaryata
  76. 1 fakuloo
  77. 1 minha
  78. 1 haythu
  79. 1 shi
  80. 1 tum
  81. 1 raghadan
  82. 1 waodkhuloo
  83. 1 albaba
  84. 1 sujjadan
  85. 1 waqooloo
  86. 7 hittatun
  87. 1 naghfir
  88. 1 lakum
  89. 1 khatayakum
  90. 1 wasanazeedu
  91. 1 almuhsineena
  92. 242 and
  93. 42 when
  94. 139 we
  95. 52 said
  96. 97 enter
  97. 54 this
  98. 32 town
  99. 17 then
  100. 50 eat
  101. 26 from
  102. 18 wherever
  103. 105 you
  104. 23 wish
  105. 1 ed
  106. 2 abundantly
  107. 133 the
  108. 44 gate
  109. 16 prostrating
  110. 33 say
  111. 4 repentance
  112. 62 will
  113. 51 forgive
  114. 18 for
  115. 78 your
  116. 42 sins
  117. 35 increase
  118. 5 good-doers
  119. 17 reward
  120. 11 91
  121. 22 remember
  122. 5 time
  123. 11 93
  124. 57 quot
  125. 3 land
  126. 54 of
  127. 6 its
  128. 4 food
  129. 37 as
  130. 7 may
  131. 6 desire
  132. 14 but
  133. 9 humbly
  134. 3 remove
  135. 1 thou
  136. 16 us
  137. 6 burden
  138. 24 our
  139. 1 whereupon
  140. 31 shall
  141. 2 amply
  142. 12 doers
  143. 28 good
  144. 8 go
  145. 7 into
  146. 3 township
  147. 12 freely
  148. 14 that
  149. 1 which
  150. 8 is
  151. 9 therein
  152. 4 prostrate
  153. 1 right-doers
  154. 3 plenty
  155. 5 ye
  156. 21 with
  157. 13 humility
  158. 3 posture
  159. 5 words
  160. 8 faults
  161. 4 portion
  162. 22 those
  163. 22 who
  164. 19 do
  165. 19 city
  166. 19 it
  167. 2 plenteous
  168. 1 making
  169. 1 obeisance
  170. 12 forgiveness
  171. 3 wrongs
  172. 13 give
  173. 8 more
  174. 35 to
  175. 3 others
  176. 6 make
  177. 5 way
  178. 9 through
  179. 7 gates
  180. 5 bowing
  181. 4 down
  182. 6 saying
  183. 6 god
  184. 4 abundance
  185. 1 mention
  186. 7 whatever
  187. 2 willed
  188. 3 door
  189. 1 one
  190. 1 prostrates
  191. 1 oneself
  192. 1 unburden
  193. 1 sin
  194. 2 transgressions
  195. 2 ones
  196. 3 are
  197. 5 at
  198. 1 leisure
  199. 1 walking
  200. 3 on
  201. 2 knees
  202. 9 acute
  203. 9 relieve
  204. 7 mistakes
  205. 1 even
  206. 1 kindly
  207. 1 761
  208. 1 762
  209. 2 please
  210. 1 absolve
  211. 2 multiply
  212. 3 village
  213. 5 want
  214. 4 rewards
  215. 2 once
  216. 1 extended
  217. 2 mercy
  218. 1 redeeming
  219. 1 wilderness
  220. 1 entry
  221. 1 ndash
  222. 1 al-quds-
  223. 5 all
  224. 1 replete
  225. 1 choice
  226. 1 delights
  227. 3 enjoy
  228. 1 wholesome
  229. 1 affords
  230. 2 pleasure
  231. 2 humble
  232. 5 yourselves
  233. 1 bow
  234. 2 me
  235. 1 let
  236. 1 bosoms
  237. 1 surge
  238. 1 forth
  239. 1 answer
  240. 1 thanks
  241. 1 express
  242. 1 thoughts
  243. 2 invoking
  244. 4 hearts
  245. 1 unload
  246. 2 iniquities
  247. 1 whose
  248. 1 deeds
  249. 1 imprinted
  250. 1 wisdom
  251. 2 piety
  252. 6 what
  253. 1 runs
  254. 1 higher
  255. 1 than
  256. 1 corresponds
  257. 1 their
  258. 7 plentifully
  259. 1 while
  260. 2 load
  261. 2 removed
  262. 6 lsquo
  263. 4 there
  264. 4 rdquo
  265. 6 recall
  266. 1 plenteously
  267. 5 therefrom
  268. 1 list
  269. 2 trespasses
  270. 1 anon
  271. 4 unto
  272. 2 well-doers
  273. 4 like
  274. 6 much
  275. 1 pass
  276. 7 be
  277. 5 forgiven
  278. 3 burdens
  279. 2 grant
  280. 2 after
  281. 1 had
  282. 1 been
  283. 1 wandering
  284. 1 desert
  285. 1 how
  286. 1 guided
  287. 2 commanded
  288. 1 fruits
  289. 3 thereof
  290. 5 content
  291. 1 not
  292. 1 different
  293. 2 ways
  294. 1 aim
  295. 1 plundering
  296. 1 massacring
  297. 3 people
  298. 1 utmost
  299. 2 submission
  300. 1 imploring
  301. 1 loyalty
  302. 1 him
  303. 2 misdeeds
  304. 1 devoted
  305. 1 doing
  306. 1 aware
  307. 1 seeing
  308. 2 them
  309. 1 whencesoever
  310. 4 soon
  311. 1 enhance
  312. 2 virtuous
  313. 3 worshipping
  314. 1 surrender
  315. 3 allah
  316. 6 pardon
  317. 1 rig
  318. 1 opulently
  319. 5 where
  320. 1 decide
  321. 1 constantly
  322. 3 unburdening
  323. 1 literally
  324. 1 these
  325. 1 killings
  326. 1 fair-doers
  327. 1 children
  328. 1 israel
  329. 1 my
  330. 1 favors
  331. 1 told
  332. 1 eating
  333. 3 ask
  334. 1 passing
  335. 1 add
  336. 7 righteous
  337. 2 heart
  338. 3 s
  339. 1 hittah
  340. 2 seek
  341. 1 errors
  342. 1 sacred
  343. 1 palestine
  344. 1 5
  345. 1 21
  346. 5 provisions
  347. 5 -
  348. 2 partake
  349. 4 lord
  350. 1 since
  351. 1 mend
  352. 2 plentiful
  353. 2 ease
  354. 1 goodness
  355. 2 repent
  356. 1 among
  357. 1 bounties
  358. 1 relish
  359. 1 anything
  360. 1 past
  361. 2 before
  362. 1 keep
  363. 1 uttering
  364. 3 praying
  365. 2 o
  366. 1 previous
  367. 1 besides
  368. 2 bestow
  369. 1 favours
  370. 3 blessings
  371. 2 upon
  372. 1 8220
  373. 1 al-qaryah
  374. 1 without
  375. 1 restriction
  376. 1 utter
  377. 1 obedience
  378. 1 happily
  379. 9 39
  380. 1 word
  381. 2 right
  382. 1 call
  383. 1 mind
  384. 1 wherefrom
  385. 1 repeating
  386. 1 anywhere
  387. 1 reduce
  388. 1 going
  389. 1 numbers
  390. 2 bountifully
  391. 1 passageway
  392. 2 by
  393. 1 crouching
  394. 1 wrongdoings
  395. 1 place
  396. 1 live
  397. 1 affluence
  398. 1 also
  399. 2 fight
  400. 1 unjust
  401. 1 habitants
  402. 4 jerusalem
  403. 2 conquer
  404. 2 find
  405. 2 many
  406. 1 name
  407. 1 granting
  408. 1 general
  409. 1 amnesty
  410. 1 inhabitants
  411. 1 conquest
  412. 1 generously
  413. 1 they
  414. 1 replied
  415. 1 moses
  416. 1 join
  417. 1 whilst
  418. 1 gooddoers
  419. 1 whence
  420. 3 submissively
  421. 1 petition
  422. 1 urban
  423. 1 wanted
  424. 1 easily
  425. 1 comfortably
  426. 1 entrance
  427. 1 just
  428. 1 treat
  429. 1 nicely
  430. 1 pious
  431. 1 end
  432. 1 possible
  433. 1 given
  434. 1 near-at-hand
  435. 1 protect
  436. 1 against
  437. 1 evil
  438. 1 consequences
  439. 1 delight
  440. 1 prostration
  441. 1 or
  442. 1 easefully
  443. 1 well
  444. 1 prostrations
  445. 1 an
  446. 1 reverently
  447. 1 abundant
  448. 1 richly
  449. 2 dimension
  450. 1 confession
  451. 1 nonexistence
  452. 1 only
  453. 1 names
  454. 1 exist
  455. 1 identifying
  456. 1 ego
  457. 1 formed
  458. 1 illusory
  459. 1 self
  460. 1 unrequitedly
  461. 1 share
  462. 1 have
  463. 1 bestowed
  464. 1 put
  465. 1 heavy