Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/96

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/95 > Quran/2/96 > Quran/2/97

Quran/2/96


  1. and you will surely find them the most greedy of people for life - [ even ] more than those who associate others with allah . one of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [ coming ] punishment that he should be granted life. and allah is seeing of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/96 (0)

  1. walatajidannahum ahrasa alnnasi aaala hayatin wamina allatheena ashrakoo yawaddu ahaduhum law yuaaammaru alfa sanatin wama huwa bimuzahzihihi mina alaaathabi an yuaaammara waallahu baseerun bima yaaamaloona <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (1)

  1. and surely you will find them (the) most greedy (of) [ the ] mankind for life, and (greedier) than those who associate[ d ] partners (with allah). loves (each) one of them if he could be granted a life (of) a thousand year(s). but not it (will) remove him from the punishment that he should be granted life. and allah (is) all-seer of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (2)

  1. and thou wilt most certainly find that they cling to life more eagerly than any other people, even more than those who are bent on ascribing divinity to other beings beside god: every one of them would love to live a thousand years, although the grant of long life could not save him from suffering [ in the hereafter ]: for god sees all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (3)

  1. and thou wilt find them greediest of mankind for life and (greedier) than the idolaters. (each) one of them would like to be allowed to live a thousand years. and to live (a thousand years) would be no means remove him from the doom. allah is seer of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (4)

  1. thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,-even more than the idolaters: each one of them wishes he could be given a life of a thousand years: but the grant of such life will not save him from (due) punishment. for allah sees well all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (5)

  1. thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,-even more than the idolaters: each one of them wishes he could be given a life of a thousand years: but the grant of such life will not save him from (due) punishment. for god see s well all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (6)

  1. and you will most certainly find them the greediest of men for life (greedier) than even those who are polytheists; every one of them loves that he should be granted a life of a thousand years, and his being granted a long life will in no way remove him further off from the chastisement, and allah sees what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (7)

  1. you will find them clinging to life more eagerly than any other people, even the polytheists. any of them would wish to be given a life of a thousand years, though even such a long life would not save them from [ our ] punishment; and god sees all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (8)

  1. and, certainly, thou wilt find them to be eager among humanity for this life, even of those who ascribed partners with god. each one of them wishes that he be given a long life of a thousand years, yet he still would not be one who is drawn away from the punishment, even if he be given a long life, and god is seeing of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (9)

  1. you will find them the people most eager to live, even compared with those who associate [ others with god ]. each one of them would like to live on for a thousand years! yet it would never save anyone from torment, even should he live that long. god is observant of whatever they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (10)

you will surely find them clinging to life more eagerly than any other people, even more than polytheists. each one of them wishes to live a thousand years. but even if they were to live that long, it would not save them from the punishment. and allah is all-seeing of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (11)

  1. you will discover that they cling to life even more than the idol-worshippers. any of them would desire to live a thousand years, but none will avoid punishment by living a long time. god sees what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (12)

  1. you shall find them, o muhammad, of all people, the most eager, for longevity, even more than the pagans, none of them aims for the grave but would rather be entangled in the web of life for a thousand years. but nothing shall alter his punitive destiny even if he is carried through the stealing steps of age to this desired advanced life span, and allah is bassirun (omnipresent): he sees all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (13)

  1. and you will find them the most obsessive people regarding long life; as well as those who have set up partners; each one of them wishes that he could live a thousand years. it will not change for him the retribution even if he lived so long, god is watchful over what you do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (14)

  1. [ prophet ], you are sure to find them clinging to life more eagerly than any other people, even the polytheists. any of them would wish to be given a life of a thousand years, though even such a long life would not save them from the torment: god sees everything they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (15)

  1. and surely thou wilt find them the greediest of men after life, even greedier than those who associate. each one of them would fain life for a thousand years, and this will not save him from the torment, even if he hath lived so long. and allah is the beholder of that which they work. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (16)

  1. you will see they are covetous of life more than other men, even more than those who practise idolatry. each one of them desires to live a thousand years, although longevity will never save them from punishment, for god sees all they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (17)

  1. rather you will find them the people greediest for life, along with the idolaters. any of them would love to be allowed to live a thousand years. but being allowed to live would not save him from the punishment. allah sees what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (18)

  1. and you will undoubtedly find them the greediest of all people for life, (more greedy) than even those who associate partners with god. everyone of them wishes if only he might be spared for a thousand years, yet his being spared to live will not remove him from the punishment. god sees well all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (19)

  1. surely, you will find them the greediest for life, of all people &#x23af;even the idolaters. each of them is eager to live a thousand years, though it would not deliver him from the punishment, were he to live [ that long ]. and allah sees best what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (20)

  1. why, you will find them the greediest of men for life; even more than the idolaters; each one would fain live for a thousand years,- but he will not be reprieved from punishment by being allowed to live that long, for allah sees what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (21)

  1. and indeed you will definitely find them the eagerest of mankind for life, and (also some) of the ones who have associated others (with allah). one of them would like to be granted a life of a thousand years, and in no way will it make him move away from torment that he is granted a long life; and allah is ever-beholding of whatever they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (22)

  1. however, you will find them the greediest of all men, even more than the pagans, for life. they would each gladly live for a thousand years, but such a long life would not save them from the torment. god sees what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (23)

  1. you shall surely find them the more avid, for life than all other men &mdash; even more than the polytheists. every one of them would love that his life is prolonged for one thousand years. but it will not take him away from punishment that his life is (so) prolonged, and allah is watchful of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (24)

  1. and you will find them greediest of mankind for life, even greedier than the idolaters. each one of them would like to be allowed to live a thousand years. and to live long would by no means save him from the suffering. for, allah is seer of what they accomplish. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (25)

  1. and indeed, you will truly find them, from all people, most wanting to live (on), even more than the idolaters: each one of them wishes he could be given a life of a thousand years: but giving such a life will not save him from the punishment. because allah sees well all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (26)

  1. and you will surely find them the most greedy of people for life - [ even ] more than those who associate others with allah . one of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [ coming ] punishment that he should be granted life. and allah is seeing of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (27)

  1. you will find them the greediest of men for life, even greedier than the pagans; each one of them wishes to be given a life of a thousand years; but the grant of such a life will not save them from the punishment, for allah is watching whatever they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (28)

  1. you will surely find that they are greedier than any other people [[_]] even more than the idolaters [[_]] to live a long life. each one of them longs to live the life of a thousand years. but a long life is not going to save them from the torment in any way. allah watches (vigilantly) everything they do! <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (29)

  1. and you will certainly find them the most ambitious of mankind for longevity, (even) more than the polytheists aspire to attain. each one of them desires that he should be granted life of a thousand (years). but even if he is granted that, such a prolonged life cannot save him from the torment. and allah is monitoring their deeds minutely. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (30)

  1. and indeed, you will find them the greediest of mankind for life and even greedier than those who have ascribed partners to god. every one of them wishes that he could be given a life of a thousand years. but that will not protect him from the punishment if he is given long life. and allah is all-seer of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (31)

  1. you will find them, of all mankind, the most eager for life, even more than the polytheists. every one of them wishes he could live a thousand years; but to be granted a long life will not nudge him from the punishment. god is seeing of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (32)

  1. you will indeed find them, of all people, most greedy of life, even more than the idolaters. each one of them wishes that he could be given a life of a thousand years, but the granting of such life will not save him from punishment, because god sees well all that they do.  <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (33)

  1. you will find that, of all mankind, they are the greediest for life, nay, they are even greedier than the mushriks. each one of them longs to have a life of a thousand years, but a long life can, by no means, remove them away from the scourge, for allah is watching whatever they are doing. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (34)

  1. and you find them the most eager people for living (long), even from those who are the polytheists. every one of them loves to be given a life of a thousand years, whereas even if he is given a (long) life it will not save him from the punishment. god sees everything they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (35)

  1. and you will find them the most obsessive people regarding longevity; even more than the polytheists; each one of them wishes that he could live a thousand years. it will not change for him the retribution even if he lived so long, god is watchful over what you do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (36)

  1. and you will indeed find themto be persons greedy for life &mdash; more so even than the polytheists! every one of them longs for a life of a thousand years. but no long life can serve as a saviour for him/her from the punishment. and allah is vigilant over all they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (37)

  1. you (mohammad) will find them (the jews), of all the people, the most in love with this worldly life. they are in love with this world even more than the idol worshippers are in love with. they all wish to be given a thousand years life. [ what they do not realize is that ] even if their wish is granted, they can not escape the punishment of god as he observes what they are doing. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (38)

  1. and you will surely find them the greediest among mankind for life; and (likewise) among the polytheists (idolaters); each one of them yearns to live a thousand years; and the grant of such age will not distance him from the punishment; and allah is seeing their misdeeds. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (39)

  1. indeed, you will find them more eager than other people for this life. and (more than) those who disbelieve. each one of them wishes to live a thousand years. but his prolonged life will surely not remove him from the punishment. allah is the seer of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (40)

  1. and thou wilt certainly find them the greediest of men for life, (greedier) even than those who set up gods (with god). one of them loves to be granted a life of a thousand years, and his being granted a long life will in no way remove him further off from the chastisement. and allah is seer of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (41)

  1. and you will find them (e) the people most holding stingily and desiring strongly on (a) life/existence and from those who shared/made partners with god, any of them wishes/loves if he be granted long life (a) thousand years, and it is not with moving/hurriedly pushing him from the torture, that he be granted long life ,and god (is) seeing/understanding with what they make/do/work. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (42)

  1. and thou shalt surely find them of all people, the most covetous of life, even more than those who set up equals with god. every one of them wishes that he may be granted a life of a thousand years, but his being granted such a life shall not remove him further away from the punishment; and allah sees all they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (43)

  1. in fact, you will find them the most covetous of life; even more so than the idol worshipers. the one of them wishes to live a thousand years. but this will not spare him any retribution, no matter how long he lives. god is seer of everything they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (44)

  1. and undoubtedly, you will find them that they are necessarily most covetous of life even more than of all the people. and of idolaters, one is desirous of having a life of thousand years, and that will not keep him away from the torment, even being granted such life. and allah is seeing their doings. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (45)

  1. and you shall of course find them the greediest of all people for (this base) life and even more (greedy) than those who set up equals (to god). each one of them would love to be granted a life of a thousand years, yet his being spared for a long life shall, by no means keep him away from the punishment. and allah is watchful of all their doings. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (46)

  1. and verily, you will find them (the jews) the greediest of mankind for life and (even greedier) than those who - ascribe partners to allah (and do not believe in resurrection - magians, pagans, and idolaters, etc.). everyone of them wishes that he could be given a life of a thousand years. but the grant of such life will not save him even a little from (due) punishment. and allah is all-seer of what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (47)

  1. and thou shalt find them the eagerest of men for life. and of the idolaters; there is one of them wishes if he might be spared a thousand years, yet his being spared alive shall not remove him from the chastisement. god sees the things they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (48)

  1. why, thou wilt find them the greediest of men for life; and of those who associate others with god one would fain live for a thousand years,- but he will not be reprieved from punishment by being let live, for god seeth what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (49)

  1. and thou shalt surely find them of all men the most covetous of life, even more than the idolaters: one of them would desire his life to be prolonged a thousand years, but none shall reprieve himself from punishment, that his life may be prolonged: god seeth that which they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (50)

  1. and thou wilt surely find them of all men most covetous of life, beyond even the polytheists. to be kept alive a thousand years might one of them desire: but that he may be preserved alive, shall no one reprieve himself from the punishment! and god seeth what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (51)

  1. indeed, you will find they love this life more than other men: more than the pagans do. each one of them would love to live a thousand years. but even if their lives were indeed prolonged, that will surely not save them from our scourge. god is watching all their actions. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (52)

  1. indeed, you shall find that they cling to life more eagerly than any other people, even more than the idolaters. each one of them would love to live a thousand years, although the grant of a long life could not save him from punishment. god sees all that they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (53)

  1. and you will surely find them to be of the most ambitious of people about the worldly life! even more than those who live in shirq (duality; associating partners with allah). each one of them desires to live a thousand years! whereas a long lifespan will not distance them from suffering. and allah, as their essential reality, is the basir (the evaluator of what they do). <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (54)

  1. indeed, you will find them the greediest of people for life, even more than those who associate partners (to allah) ; each one of them is covetous to live (even) a thousand years, yet the prolongation of his life shall not remove him further away from the punishment. allah sees what they do. <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96

Quran/2/96 (55)

  1. and you will definitely find them the greediest among human beings for life and (also) among those who associate partners with allah *, each one of them loves that he should be granted to live for thousand years, but to live (so long) would by no means remove him from the punishment, and allah is the seer of what they do. * the polytheists (mushrikeen). <> kuma lalle ne, za ka same su mafiya kwaɗayin mutane a kan rayuwa, kuma su ne mafiya kwaɗayin rayuwa daga waɗanda suka yi shirka. &brvbar;ayansu yana son da za a rayar da shi shekara dubu, kuma ba ya zama mai nisantar da shi daga azaba domin an rayar da shi. kuma allah, mai gani ne ga abin da suke aikatawa. = [ 2:96 ] hakiqa, zaka gan su mafi son rai; har ma fiyad da mushrikai. wani dayan su na fatan ya rayu har na tsowon shekara dubu. amma wannan bazai kubutad da shi ga wani azaba ba, komi tsowon rayuwan shi. allah na ganin duk abinda suke yi. jibrila matsakancin wahayi

--Qur'an 2:96


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 1 lalle
  3. 3 ne
  4. 2 za
  5. 1 ka
  6. 1 same
  7. 4 su
  8. 2 mafiya
  9. 2 kwa
  10. 2 ayin
  11. 1 mutane
  12. 98 a
  13. 1 kan
  14. 2 rayuwa
  15. 2 daga
  16. 1 wa
  17. 1 anda
  18. 1 suka
  19. 2 yi
  20. 1 shirka
  21. 1 brvbar
  22. 1 ayansu
  23. 1 yana
  24. 2 son
  25. 7 da
  26. 2 rayar
  27. 5 shi
  28. 2 shekara
  29. 2 dubu
  30. 2 ba
  31. 2 ya
  32. 1 zama
  33. 2 mai
  34. 1 nisantar
  35. 2 azaba
  36. 1 domin
  37. 2 an
  38. 40 allah
  39. 1 gani
  40. 2 ga
  41. 1 abin
  42. 2 suke
  43. 1 aikatawa
  44. 1 2
  45. 1 96
  46. 1 hakiqa
  47. 1 zaka
  48. 1 gan
  49. 1 mafi
  50. 1 rai
  51. 2 har
  52. 1 ma
  53. 1 fiyad
  54. 1 mushrikai
  55. 2 wani
  56. 1 dayan
  57. 3 na
  58. 1 fatan
  59. 1 rayu
  60. 2 tsowon
  61. 1 amma
  62. 1 wannan
  63. 1 bazai
  64. 1 kubutad
  65. 1 komi
  66. 1 rayuwan
  67. 1 ganin
  68. 1 duk
  69. 1 abinda
  70. 1 jibrila
  71. 1 matsakancin
  72. 1 wahayi
  73. 1 walatajidannahum
  74. 1 ahrasa
  75. 1 alnnasi
  76. 1 aaala
  77. 1 hayatin
  78. 1 wamina
  79. 1 allatheena
  80. 1 ashrakoo
  81. 1 yawaddu
  82. 1 ahaduhum
  83. 1 law
  84. 1 yuaaammaru
  85. 1 alfa
  86. 1 sanatin
  87. 1 wama
  88. 1 huwa
  89. 1 bimuzahzihihi
  90. 1 mina
  91. 1 alaaathabi
  92. 1 yuaaammara
  93. 1 waallahu
  94. 1 baseerun
  95. 1 bima
  96. 1 yaaamaloona
  97. 78 and
  98. 14 surely
  99. 45 you
  100. 65 will
  101. 53 find
  102. 107 them
  103. 132 the
  104. 23 most
  105. 8 greedy
  106. 152 of
  107. 10 mankind
  108. 54 for
  109. 111 life
  110. 11 greedier
  111. 50 than
  112. 22 those
  113. 24 who
  114. 8 associate
  115. 1 d
  116. 10 partners
  117. 19 with
  118. 6 loves
  119. 29 each
  120. 47 one
  121. 15 if
  122. 40 he
  123. 13 could
  124. 44 be
  125. 21 granted
  126. 56 thousand
  127. 1 year
  128. 2 s
  129. 30 but
  130. 41 not
  131. 11 it
  132. 12 remove
  133. 36 him
  134. 52 from
  135. 33 punishment
  136. 45 that
  137. 6 should
  138. 46 is
  139. 3 all-seer
  140. 28 what
  141. 63 they
  142. 49 do
  143. 12 thou
  144. 9 wilt
  145. 5 certainly
  146. 3 cling
  147. 61 to
  148. 39 more
  149. 5 eagerly
  150. 13 any
  151. 11 other
  152. 27 people
  153. 57 even
  154. 13 are
  155. 1 bent
  156. 4 on
  157. 1 ascribing
  158. 1 divinity
  159. 2 beings
  160. 1 beside
  161. 34 god
  162. 8 every
  163. 31 would
  164. 10 love
  165. 38 live
  166. 55 years
  167. 3 although
  168. 7 grant
  169. 34 long
  170. 21 save
  171. 3 suffering
  172. 8 91
  173. 13 in
  174. 1 hereafter
  175. 8 93
  176. 20 sees
  177. 32 all
  178. 19 greediest
  179. 16 idolaters
  180. 4 like
  181. 5 allowed
  182. 11 no
  183. 5 means
  184. 1 doom
  185. 6 seer
  186. 12 indeed
  187. 2 -even
  188. 19 wishes
  189. 15 given
  190. 13 such
  191. 3 due
  192. 6 well
  193. 2 see
  194. 13 men
  195. 13 polytheists
  196. 13 his
  197. 10 being
  198. 4 way
  199. 4 further
  200. 2 off
  201. 3 chastisement
  202. 3 clinging
  203. 4 wish
  204. 3 though
  205. 2 our
  206. 7 eager
  207. 5 among
  208. 1 humanity
  209. 9 this
  210. 2 ascribed
  211. 6 yet
  212. 1 still
  213. 1 drawn
  214. 8 away
  215. 6 seeing
  216. 1 compared
  217. 4 others
  218. 2 never
  219. 1 anyone
  220. 8 torment
  221. 1 observant
  222. 4 whatever
  223. 3 were
  224. 1 all-seeing
  225. 1 discover
  226. 1 idol-worshippers
  227. 3 desire
  228. 3 none
  229. 1 avoid
  230. 7 by
  231. 2 living
  232. 1 time
  233. 11 shall
  234. 1 o
  235. 1 muhammad
  236. 4 longevity
  237. 5 pagans
  238. 1 aims
  239. 1 grave
  240. 2 rather
  241. 1 entangled
  242. 1 web
  243. 1 nothing
  244. 1 alter
  245. 1 punitive
  246. 1 destiny
  247. 1 carried
  248. 1 through
  249. 1 stealing
  250. 1 steps
  251. 2 age
  252. 1 desired
  253. 1 advanced
  254. 1 span
  255. 1 bassirun
  256. 1 omnipresent
  257. 2 obsessive
  258. 2 regarding
  259. 5 as
  260. 4 have
  261. 4 set
  262. 4 up
  263. 2 change
  264. 3 retribution
  265. 3 lived
  266. 7 so
  267. 4 watchful
  268. 3 over
  269. 1 prophet
  270. 1 sure
  271. 4 everything
  272. 1 after
  273. 3 fain
  274. 1 hath
  275. 1 beholder
  276. 2 which
  277. 2 work
  278. 7 covetous
  279. 1 practise
  280. 1 idolatry
  281. 3 desires
  282. 1 along
  283. 2 undoubtedly
  284. 2 everyone
  285. 1 only
  286. 3 might
  287. 5 spared
  288. 1 x23af
  289. 1 deliver
  290. 1 best
  291. 2 why
  292. 5 -
  293. 2 reprieved
  294. 2 definitely
  295. 2 eagerest
  296. 2 also
  297. 1 some
  298. 1 ones
  299. 1 associated
  300. 2 make
  301. 1 move
  302. 1 ever-beholding
  303. 1 however
  304. 1 gladly
  305. 1 avid
  306. 2 mdash
  307. 7 prolonged
  308. 1 take
  309. 1 accomplish
  310. 1 truly
  311. 1 wanting
  312. 1 giving
  313. 2 because
  314. 1 least
  315. 1 coming
  316. 3 watching
  317. 3 longs
  318. 1 going
  319. 1 watches
  320. 1 vigilantly
  321. 2 ambitious
  322. 1 aspire
  323. 1 attain
  324. 1 cannot
  325. 1 monitoring
  326. 8 their
  327. 1 deeds
  328. 1 minutely
  329. 1 protect
  330. 1 nudge
  331. 1 granting
  332. 1 nay
  333. 1 mushriks
  334. 3 can
  335. 2 scourge
  336. 2 doing
  337. 2 whereas
  338. 1 themto
  339. 1 persons
  340. 1 serve
  341. 1 saviour
  342. 1 her
  343. 1 vigilant
  344. 1 mohammad
  345. 2 jews
  346. 2 worldly
  347. 1 world
  348. 2 idol
  349. 1 worshippers
  350. 1 realize
  351. 1 escape
  352. 1 observes
  353. 1 likewise
  354. 1 yearns
  355. 2 distance
  356. 1 misdeeds
  357. 1 disbelieve
  358. 1 gods
  359. 1 e
  360. 1 holding
  361. 1 stingily
  362. 1 desiring
  363. 1 strongly
  364. 1 existence
  365. 1 shared
  366. 1 made
  367. 1 moving
  368. 1 hurriedly
  369. 1 pushing
  370. 1 torture
  371. 1 understanding
  372. 3 shalt
  373. 2 equals
  374. 3 may
  375. 1 fact
  376. 1 worshipers
  377. 1 spare
  378. 1 matter
  379. 1 how
  380. 2 lives
  381. 1 necessarily
  382. 1 desirous
  383. 1 having
  384. 2 keep
  385. 2 doings
  386. 1 course
  387. 1 base
  388. 1 verily
  389. 1 ascribe
  390. 1 believe
  391. 1 resurrection
  392. 1 magians
  393. 1 etc
  394. 1 little
  395. 1 there
  396. 3 alive
  397. 1 things
  398. 1 let
  399. 3 seeth
  400. 2 reprieve
  401. 2 himself
  402. 1 beyond
  403. 1 kept
  404. 1 preserved
  405. 1 actions
  406. 1 about
  407. 1 shirq
  408. 1 duality
  409. 1 associating
  410. 1 lifespan
  411. 1 essential
  412. 1 reality
  413. 1 basir
  414. 1 evaluator
  415. 1 prolongation
  416. 1 human
  417. 1 mushrikeen