Toggle menu
24.1K
669
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/19

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/18 > Quran/22/19 > Quran/22/20

Quran/22/19


  1. these are two adversaries who have disputed over their lord. but those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. poured upon their heads will be scalding water <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/19 (0)

  1. hathani khasmani ikhtasamoo fee rabbihim faallatheena kafaroo quttiaaat lahum thiyabun min narin yusabbu min fawqi ruoosihimu alhameemu <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (1)

  1. these two opponents dispute concerning their lord. but those who disbelieved will be cut out for them garments of fire. will be poured over their heads [ the ] scalding water. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (2)

  1. these two contrary kinds of man have become engrossed in contention about their sustainer! but [ thus it is: ] as for those who are bent on denying the truth garments of fire shall be cut out for them [ in the life to come ]; burning despair will be poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (3)

  1. these twain (the believers and the disbelievers) are two opponents who contend concerning their lord. but as for those who disbelieve, garments of fire will be cut out for them; boiling fluid will be poured down on their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (4)

  1. these two antagonists dispute with each other about their lord: but those who deny (their lord),- for them will be cut out a garment of fire: over their heads will be poured out boiling water. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (5)

  1. these two antagonists dispute with each other about their lord: but those who deny (their lord),- for them will be cut out a garment of fire: over their heads will be poured out boiling water. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (6)

  1. these are two adversaries who dispute about their lord; then (as to) those who disbelieve, for them are cut out garments of fire, boiling water shall be poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (7)

  1. these two groups, [ the believers and those who deny the truth ], dispute concerning their lord. those who deny the truth will have garments of fire cut out for them; and boiling water will be poured down over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (8)

  1. these two disputants strove against one another about their lord. then, for those who were ungrateful garments of fire will be cut out for them. over their heads, scalding water will be unloosed <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (9)

  1. both [ sets of ] these opponents debate about their lord. those who disbelieve will have garments tailored out of fire for them; over their heads scalding water will be poured. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (10)

these are two opposing groups that disagree about their lord: as for the disbelievers, garments of fire will be cut out for them and boiling water will be poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (11)

  1. these are two adversaries who have disputed over their lord. but the unbelievers will have cut out garments of fire cut out for them, and boiling water will be poured over their heads- <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (12)

  1. there, you people have an intellectual acquirement to comprehend: two opponents who argued, one in favour and the other against allah, their creator. as for those invested with the ugly vesture of disbelief, their measures have been taken for fitting them with an exclusive attire; vesture made of fire, and on their heads, the seat of thought and imagination will be poured hot water bubbling over in agitation, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (13)

  1. here are two opponents who have disputed regarding their lord; as for those who rejected, outer garments made from fire are cut out for them, and boiling water is poured from above their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (14)

  1. these two kinds of people disagree about their lord. garments of fire will be tailored for those who disbelieve; scalding water will be poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (15)

  1. these twain are opponents who contended respecting their lord; then as for those who disbelieved, cut out for them shall be raiments of frre: poured out over their head shall be hot water. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (16)

  1. these two (believers and unbelievers) are disputants, who contend about their lord. but they who disbelieve will be fitted out with garments of flames. boiling water will be poured down over their heads <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (17)

  1. here are two rival groups who disputed concerning their lord. those who are kafir will have garments of fire cut out for them, and boiling water poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (18)

  1. these are two opposing groups (&ndash; those who prostrate to god and those who do not. though there may be differences of approach within either group), they contend about (the truth concerning) their lord. as for those who disbelieve (by categorically denying him or associating partners with him in his attributes or authority as the lord), garments of fire are certain to be cut out for them, with boiling water being poured down over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (19)

  1. these two contenders contend concerning their lord. as for those who are faithless, cloaks of fire will be cut out for them, and boiling water will be poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (20)

  1. these twain are two opponents who dispute about their lord. but those who disbelieve, garments (or coverings) of fire will be cut out for them, and on their heads boiling water will be poured down, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (21)

  1. these (the arabic pronoun is in the dual form) are two adversaries (who) took adversary stands concerning their lord. so, for the ones who have disbelieved, clothes of fire will be cut up; there will be poured from above their heads scalding water. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (22)

  1. (those who prostrate themselves before god and those who do not) are two groups who dispute with each other about their lord. for the unbelievers the garment of fire has already been prepared. boiling water will be poured upon their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (23)

  1. these are two opponents who have disputed about their lord. as for those who disbelieve, garments from fire shall be tailored for them, and boiling water shall be poured from over their heads <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (24)

  1. there are two contrary kinds of man who contend about their sustainer. those who are bent upon denying the truth will have garments of flames they cut out for themselves, and burning despair will they cause to be poured on their top priorities. (104:6-7). <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (25)

  1. those two (groups) who are opposed fought with each other about their lord: but those who reject (their lord)&mdash; for them will be cut out garments of fire: boiling water will be poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (26)

  1. these are two adversaries who have disputed over their lord. but those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. poured upon their heads will be scalding water <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (27)

  1. these are the two adversaries (the believers and disbelievers) who dispute with each other about their lord: as for the disbelievers, garments of fire will be cut out for them, boiling water will be poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (28)

  1. these are the two rival groups [[_]] (those who prostrate before allah, and those who do not). they disagree about allah. garments made from fire have been readied for the unbelievers. boiling water will be poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (29)

  1. there are two groups who dispute about their lord. so those who have become disbelievers, the clothes of (hell) fire have been cut out (and stitched) for them. the boiling hot water will be poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (30)

  1. these two, are two persons who have opposite views. they have disputed with each other regarding their nourisher-sustainer. then those who have disbelieved: garments of fire will be cut out for them, boiling water will be poured down over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (31)

  1. here are two adversaries feuding regarding their lord. as for those who disbelieve, garments of fire will be tailored for them, and scalding water will be poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (32)

  1. these two opponents dispute with each other about their guardian evolver, but those who deny their lord, for them will be cut out a garment of fire. over their heads will be poured out boiling water.  <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (33)

  1. these two groups (the believers and unbelievers) are in dispute about their lord. as for those that disbelieve, garments of fire have been cut out for them; boiling water shall be poured down over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (34)

  1. these are two (groups of) adversaries who dispute about their master. so clothes of fire are cut for those who disbelieved, and boiling water is poured from over their head. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (35)

  1. here are two opponents who have disputed regarding their lord; as for those who rejected, outer garments made from fire are cut out for them, and boiling water is poured from above their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (36)

  1. these are two adversaries who dispute about their lord. and garments of fire shall be cut out for those who suppress the truth, with boiling water being poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (37)

  1. here are two parties (the believers and the disbelievers) who dispute about their lord. the disbelievers should know that there are garments of fire prepared for them and that the boiling water is waiting to be poured down over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (38)

  1. these are the two groups who fought concerning their lord; so those who disbelieved &ndash; garments of fire have been fashioned for them; and boiling water will be poured onto their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (39)

  1. those are two who disputed concerning their lord. garments of fire have been prepared for the unbelievers. boiling water shall be poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (40)

  1. these are two adversaries who dispute about their lord. so those who disbelieve, for them are cut out garments of fire. boiling water will be poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (41)

  1. those two, two disputers/adversaries disputed/controverted/argued in their lord, so those who disbelieved, clothes/garments/dresses were cut for them from fire, the hot/cold water is being poured from above their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (42)

  1. `there are two groups of disputants who dispute concerning their lord. as for those who disbelieve, garments of fire will be cut out for them; and boiling water will be poured down over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (43)

  1. here are two parties feuding with regard to their lord. as for those who disbelieve, they will have clothes of fire tailored for them. hellish liquid will be poured on top of their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (44)

  1. there are two parties who disputed concerning their lord. as for those who disbelieved, the garments of fire were cut out for them, and boiling water will be poured down on their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (45)

  1. these two (- the believers and the disbelievers) are two adversaries who dispute about their lord. as for those who disbelieve, garments of fire have been tailored for them and boiling water shall be poured down over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (46)

  1. these two opponents (believers and disbelievers) dispute with each other about their lord; then as for those who disbelieve, garments of fire will be cut out for them, boiling water will be poured down over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (47)

  1. these are two disputants who have disputed concerning their lord. as for the unbelievers, for them garments of fire shall, be cut, and there shall be poured over their heads boiling water <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (48)

  1. these are two disputants who dispute about their lord, but those who misbelieve, for them are cut out garments of fire, there shall be poured over their heads boiling water, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (49)

  1. these are two opposite parties, who dispute concerning their lord. and they who believe not, shall have garments of fire fitted unto them: boiling water shall be poured on their heads; <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (50)

  1. these, the faithful and the infidels, are the two disputants who dispute concerning their lord: but for those who have disbelieved, garments of fire shall be cut out; the boiling water shall be poured down upon their heads: <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (51)

  1. here are two antagonists who contend about their lord. garments of fire have been prepared for the unbelievers. scalding water shall be poured upon their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (52)

  1. these two adversaries have become engrossed in contention about their lord. for the unbelievers garments of fire shall be cut out; and scalding water will he poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (53)

  1. these two opposing groups disputed about their rabb... and for those who deny the knowledge of the reality, garments of fire have been cut and prepared for them and boiling water will be poured over their heads. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (54)

  1. these are, two adversaries who dispute about their lord. but as for those who disbelieved, garments of fire have been cut out, and there shall be poured over their heads boiling water. <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19

Quran/22/19 (55)

  1. these two disputants dispute regarding their fosterer. so ( as for) those who do not believe, garments will be cut for them from fire (and) boiling water will be poured over their heads, <> waɗannan ƙungiyoyi biyu ne masu husuma, sun yi husuma ga sha'anin ubangijinsu. to, waɗanda suka kafirta an yanka musu waɗansu tufafi daga wata irin wuta, ana zuba tafasasshen ruwa daga bisa kawunansu. = [ 22:19 ] ga waɗannan qungiyoyi biyu ne masu husuma game da sha'anin ubangijinsu. to, sai wadanda suka kafirta, za dinka masu wadansu tufafin gidan wuta daidai da su. ana ta zuba masu tafasasshen ruwan azaba bisa kawunansu.

--Qur'an 22:19


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 wa
  2. 2 annan
  3. 1 ungiyoyi
  4. 2 biyu
  5. 2 ne
  6. 4 masu
  7. 3 husuma
  8. 1 sun
  9. 1 yi
  10. 2 ga
  11. 2 sha
  12. 2 anin
  13. 2 ubangijinsu
  14. 10 to
  15. 1 anda
  16. 2 suka
  17. 2 kafirta
  18. 3 an
  19. 1 yanka
  20. 1 musu
  21. 1 ansu
  22. 1 tufafi
  23. 2 daga
  24. 1 wata
  25. 1 irin
  26. 2 wuta
  27. 2 ana
  28. 2 zuba
  29. 2 tafasasshen
  30. 1 ruwa
  31. 2 bisa
  32. 2 kawunansu
  33. 1 22
  34. 1 19
  35. 1 599
  36. 1 qungiyoyi
  37. 1 game
  38. 2 da
  39. 1 39
  40. 1 sai
  41. 1 wadanda
  42. 1 za
  43. 1 dinka
  44. 1 wadansu
  45. 1 tufafin
  46. 1 gidan
  47. 1 daidai
  48. 1 su
  49. 1 ta
  50. 1 ruwan
  51. 1 azaba
  52. 1 hathani
  53. 1 khasmani
  54. 1 ikhtasamoo
  55. 1 fee
  56. 1 rabbihim
  57. 1 faallatheena
  58. 1 kafaroo
  59. 1 quttiaaat
  60. 1 lahum
  61. 1 thiyabun
  62. 2 min
  63. 1 narin
  64. 1 yusabbu
  65. 1 fawqi
  66. 1 ruoosihimu
  67. 1 alhameemu
  68. 39 these
  69. 56 two
  70. 11 opponents
  71. 23 dispute
  72. 14 concerning
  73. 114 their
  74. 51 lord
  75. 14 but
  76. 52 those
  77. 84 who
  78. 11 disbelieved
  79. 61 will
  80. 75 be
  81. 41 cut
  82. 41 out
  83. 75 for
  84. 42 them
  85. 44 garments
  86. 60 of
  87. 52 fire
  88. 54 poured
  89. 42 over
  90. 51 heads
  91. 49 the
  92. 9 scalding
  93. 51 water
  94. 2 contrary
  95. 3 kinds
  96. 2 man
  97. 33 have
  98. 3 become
  99. 2 engrossed
  100. 9 in
  101. 2 contention
  102. 31 about
  103. 2 sustainer
  104. 4 91
  105. 1 thus
  106. 1 it
  107. 7 is
  108. 4 93
  109. 23 as
  110. 51 are
  111. 2 bent
  112. 8 on
  113. 3 denying
  114. 6 truth
  115. 20 shall
  116. 1 life
  117. 1 come
  118. 2 burning
  119. 2 despair
  120. 3 twain
  121. 8 believers
  122. 42 and
  123. 9 disbelievers
  124. 6 contend
  125. 15 disbelieve
  126. 40 boiling
  127. 1 fluid
  128. 13 down
  129. 3 antagonists
  130. 15 with
  131. 8 each
  132. 9 other
  133. 6 deny
  134. 3 -
  135. 3 a
  136. 4 garment
  137. 13 adversaries
  138. 5 then
  139. 13 groups
  140. 7 disputants
  141. 1 strove
  142. 2 against
  143. 2 one
  144. 1 another
  145. 3 were
  146. 1 ungrateful
  147. 1 unloosed
  148. 1 both
  149. 1 sets
  150. 1 debate
  151. 6 tailored
  152. 3 opposing
  153. 4 that
  154. 3 disagree
  155. 12 disputed
  156. 9 unbelievers
  157. 1 heads-
  158. 11 there
  159. 1 you
  160. 2 people
  161. 1 intellectual
  162. 1 acquirement
  163. 1 comprehend
  164. 2 argued
  165. 1 favour
  166. 3 allah
  167. 1 creator
  168. 1 invested
  169. 1 ugly
  170. 2 vesture
  171. 1 disbelief
  172. 1 measures
  173. 11 been
  174. 1 taken
  175. 1 fitting
  176. 1 exclusive
  177. 1 attire
  178. 4 made
  179. 1 seat
  180. 1 thought
  181. 1 imagination
  182. 4 hot
  183. 1 bubbling
  184. 1 agitation
  185. 7 here
  186. 5 regarding
  187. 2 rejected
  188. 2 outer
  189. 12 from
  190. 4 above
  191. 1 contended
  192. 1 respecting
  193. 1 raiments
  194. 1 frre
  195. 2 head
  196. 8 they
  197. 2 fitted
  198. 2 flames
  199. 2 rival
  200. 1 kafir
  201. 2 ndash
  202. 3 prostrate
  203. 2 god
  204. 4 do
  205. 5 not
  206. 1 though
  207. 1 may
  208. 1 differences
  209. 1 approach
  210. 1 within
  211. 1 either
  212. 1 group
  213. 1 by
  214. 1 categorically
  215. 2 him
  216. 3 or
  217. 1 associating
  218. 1 partners
  219. 1 his
  220. 1 attributes
  221. 1 authority
  222. 1 certain
  223. 3 being
  224. 1 contenders
  225. 1 faithless
  226. 1 cloaks
  227. 1 coverings
  228. 1 arabic
  229. 1 pronoun
  230. 1 dual
  231. 1 form
  232. 1 took
  233. 1 adversary
  234. 1 stands
  235. 7 so
  236. 1 ones
  237. 5 clothes
  238. 1 up
  239. 2 themselves
  240. 2 before
  241. 1 has
  242. 1 already
  243. 5 prepared
  244. 5 upon
  245. 1 cause
  246. 2 top
  247. 1 priorities
  248. 1 104
  249. 1 6-7
  250. 1 opposed
  251. 2 fought
  252. 1 reject
  253. 1 mdash
  254. 1 readied
  255. 1 hell
  256. 1 stitched
  257. 1 persons
  258. 2 opposite
  259. 1 views
  260. 1 nourisher-sustainer
  261. 2 feuding
  262. 1 guardian
  263. 1 evolver
  264. 1 master
  265. 1 suppress
  266. 4 parties
  267. 1 should
  268. 1 know
  269. 1 waiting
  270. 1 fashioned
  271. 1 onto
  272. 1 disputers
  273. 1 controverted
  274. 1 dresses
  275. 1 cold
  276. 1 regard
  277. 1 hellish
  278. 1 liquid
  279. 1 misbelieve
  280. 2 believe
  281. 1 unto
  282. 1 faithful
  283. 1 infidels
  284. 1 he
  285. 1 rabb
  286. 1 knowledge
  287. 1 reality
  288. 1 fosterer