Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/33

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/32 > Quran/22/33 > Quran/22/34

Quran/22/33


  1. for you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their place of sacrifice is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/33 (0)

  1. lakum feeha manafiaau ila ajalin musamman thumma mahilluha ila albayti alaaateeqi <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (1)

  1. for you therein (are) benefits for a term appointed; then their place of sacrifice (is) at the house the ancient. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (2)

  1. in that [ god-consciousness ] you shall find benefits until a term set [ by him is fulfilled ], and [ you shall know that ] its goal and end is the most ancient temple. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (3)

  1. therein are benefits for you for an appointed term; and afterward they are brought for sacrifice unto the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (4)

  1. in them ye have benefits for a term appointed: in the end their place of sacrifice is near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (5)

  1. in them ye have benefits for a term appointed: in the end their place of sacrifice is near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (6)

  1. you have advantages in them till a fixed time, then their place of sacrifice is the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (7)

  1. you may benefit from the animals for an appointed time. then they must be sacrificed at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (8)

  1. for you in that is what profits for a term, that which is determined. again, their place of sacrifice is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (9)

  1. you have advantages in them for a fixed period, then their place shall be at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (10)

you may benefit from sacrificial animals for an appointed term, then their place of sacrifice is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (11)

  1. you have benefits in these animals marked for sacrifice for a specified time; then, their place of sacrifice is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (12)

  1. you advantage yourselves of them up to a determined point of time then they are taken to where they belong, the ancient sacrosanct house, where they are sacrificed and pilgrimage will have had all its rites. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (13)

  1. in them are benefits to an appointed time, then their place is to the ancient sanctuary. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (14)

  1. live-stock are useful to you until the set time. then their place of sacrifice is near the ancient house: <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (15)

  1. for you in them are benefits for a term appointed, and thereafter the destination is toward the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (16)

  1. , there are advantages for you in these (cattle) up to a time, then their place is the ancient house for sacrifice. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (17)

  1. you can make use of the sacrificial animals until a specified time, and then their place of sacrifice is by the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (18)

  1. there are benefits for you in them (the sacrificial animals offering of which in god's cause is among islam's public symbols and rituals,) until the appointed term (of their sacrifice). then their being carried for sacrifice (during the hajj) ends in the sacred precincts of the most ancient, honorable house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (19)

  1. you may benefit from them until a specified time. then their place of sacrifice is by the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (20)

  1. therein have you benefits for an appointed term. in the end the place for sacrificing them is near the ancient house (mina near the kaaba). <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (21)

  1. therein are benefits for you to a stated term; thereafter their lawful destination (i.e., for sacrifice) is by the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (22)

  1. there are benefits for you in the (sacrificial offerings) of god until the appointed time when you slaughter them as your offering near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (23)

  1. and for you there are benefits in them (the cattle) up to a specified time. then their place of sacrifice is by the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (24)

  1. (the livestock during hajj are a symbol of devotion to god.) in them are benefits for you. they carry you and your loads and their only place for sacrifice or donation is this ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (25)

  1. in these (cattle for sacrifice) you have benefits (the meat, hide, etc.) for a fixed time: in the end their place of sacrifice is near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (26)

  1. for you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their place of sacrifice is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (27)

  1. you may benefit (by using their milk) from the cattle dedicated for sacrifice, until the time of their slaughter, then their place of sacrifice is near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (28)

  1. you may benefit (from the sacrificial animals) for a while but then their place of sacrifice is near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (29)

  1. there are benefits for you in these (sacrificial animals) for a fixed term. then they are to arrive at the ancient house (the ka'ba for sacrifice). <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (30)

  1. for you therein are benefits (like milk, carrying of loads, means of conveyance and as mechanical force for watering the fields etc.) for an appointed term; (and) afterwards, their specified place (for being sacrificed in allah's cause) is unto the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (31)

  1. in them are benefits for you until a certain time. then their place is by the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (32)

  1. in them you have benefits for a term appointed. in the end their place of sacrifice is near the ancient house.  <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (33)

  1. you may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time. thereafter their place (of sacrifice) is near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (34)

  1. there are benefits in that (the livestock) for you for a limited period then their lawful place (of sacrifice) is at the ancient house (ka'aba). <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (35)

  1. in them are benefits to an appointed time, then their place is to the ancient sanctuary. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (36)

  1. you have benefits in them (cattle brought for sacrifice during the hajj) for a time, and then their destination is the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (37)

  1. you have already benefited enough from your cattle (their milk, their wools, their giving rides to you,, etc.) before offering them as a sacrifice in the ancient shrine. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (38)

  1. in the cattle are benefits for you up to a fixed time and then they are to be brought to the free house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (39)

  1. in them, you have benefits until an appointed time. after their place of sacrifice is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (40)

  1. therein are benefits for you for a term appointed, then their place of sacrifice is the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (41)

  1. for you in it (are) benefits/uses to a named/identified term/time, then its place/destination (is) to the house/home the honoured/ancient . <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (42)

  1. in these offerings are benefits for you for an appointed term, then their place of sacrifice is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (43)

  1. the (livestock) provide you with many benefits for a period, before being donated to the ancient shrine. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (44)

  1. for you there is benefits in quadrupeds for an appointed term, then they are to reach to the free house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (45)

  1. it is lawful for you to take benefits from these (cattle to be offered for sacrifice) for an appointed term (- they can be used for riding, carrying burdens, for milk etc.), then the lawful place of their sacrifice is by the ancient, free and invulnerable house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (46)

  1. in them (cattle offered for sacrifice) are benefits for you for an appointed term, and afterwards they are brought for sacrifice unto the ancient house (the haram - sacred territory of makkah city). <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (47)

  1. there are things therein profitable to you unto a stated term; thereafter their lawful place of sacrifice is by the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (48)

  1. 'therein have ye advantages for an appointed time, then the place for sacrificing them is at the old house.' <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (49)

  1. ye receive various advantages from the cattle designed for sacrifices, until a determined time for slaying them: then the place of sacrificing them is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (50)

  1. ye may obtain advantages from the cattle up to the set time for slaying them: then, the place for sacrificing them is at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (51)

  1. your cattle are useful to you in many ways until the time of their slaughter. then they are offered for sacrifice at the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (52)

  1. you have benefit in them for a term appointed; and in the end their place of sacrifice is near the ancient house. <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (53)

  1. there are benefits in them for you for an appointed time... then they will reach the ancient house (honorable free house, the house of allah, the heart). <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (54)

  1. you have benefits in them till an appointed time, then their place of sacrifice is by the ancient house, (the kabah). <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33

Quran/22/33 (55)

  1. there are benefits for you in them till an appointed term, then their place of sacrifice is near the ancient house (the kaaba). <> kuna da waɗansu abubuwan amfani a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattata zuwa ga &brvbar;akin 'yantacce ne. = [ 22:33 ] kuna da (dabbobi) masu yawan amfani gare ku ga wani lokaci, kafin ku yi hadaya da su zuwa tsohon dakin ibada. --Qur'an 22:33


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuna
  2. 3 da
  3. 1 wa
  4. 1 ansu
  5. 1 abubuwan
  6. 2 amfani
  7. 33 a
  8. 1 cikinta
  9. 1 dabbar
  10. 2 hadaya
  11. 1 har
  12. 1 ya
  13. 3 zuwa
  14. 3 ga
  15. 2 wani
  16. 1 ajali
  17. 1 ambatacce
  18. 1 sa
  19. 18 an
  20. 1 nan
  21. 1 kuma
  22. 1 wurin
  23. 1 halattata
  24. 1 brvbar
  25. 1 akin
  26. 1 yantacce
  27. 1 ne
  28. 1 22
  29. 1 33
  30. 1 dabbobi
  31. 1 masu
  32. 1 yawan
  33. 1 gare
  34. 2 ku
  35. 1 lokaci
  36. 1 kafin
  37. 1 yi
  38. 1 su
  39. 1 tsohon
  40. 1 dakin
  41. 1 ibada
  42. 1 lakum
  43. 1 feeha
  44. 1 manafiaau
  45. 2 ila
  46. 1 ajalin
  47. 1 musamman
  48. 1 thumma
  49. 1 mahilluha
  50. 1 albayti
  51. 1 alaaateeqi
  52. 77 for
  53. 52 you
  54. 8 therein
  55. 35 are
  56. 35 benefits
  57. 24 term
  58. 26 appointed
  59. 35 then
  60. 43 their
  61. 38 place
  62. 41 of
  63. 43 sacrifice
  64. 47 is
  65. 15 at
  66. 100 the
  67. 52 house
  68. 52 ancient
  69. 42 in
  70. 5 that
  71. 3 91
  72. 1 god-consciousness
  73. 3 93
  74. 3 shall
  75. 1 find
  76. 12 until
  77. 3 set
  78. 10 by
  79. 1 him
  80. 1 fulfilled
  81. 17 and
  82. 1 know
  83. 3 its
  84. 1 goal
  85. 7 end
  86. 2 most
  87. 1 temple
  88. 1 afterward
  89. 13 they
  90. 4 brought
  91. 4 unto
  92. 29 them
  93. 5 ye
  94. 15 have
  95. 13 near
  96. 6 advantages
  97. 3 till
  98. 5 fixed
  99. 26 time
  100. 7 may
  101. 7 benefit
  102. 10 from
  103. 9 animals
  104. 1 must
  105. 5 be
  106. 3 sacrificed
  107. 1 what
  108. 1 profits
  109. 2 which
  110. 3 determined
  111. 1 again
  112. 3 period
  113. 7 sacrificial
  114. 6 these
  115. 2 marked
  116. 6 specified
  117. 1 advantage
  118. 1 yourselves
  119. 5 up
  120. 26 to
  121. 1 point
  122. 1 taken
  123. 2 where
  124. 1 belong
  125. 1 sacrosanct
  126. 1 pilgrimage
  127. 2 will
  128. 1 had
  129. 1 all
  130. 1 rites
  131. 2 sanctuary
  132. 1 live-stock
  133. 2 useful
  134. 4 thereafter
  135. 4 destination
  136. 1 toward
  137. 10 there
  138. 12 cattle
  139. 2 can
  140. 1 make
  141. 1 use
  142. 3 offering
  143. 3 god
  144. 2 rsquo
  145. 3 s
  146. 2 cause
  147. 1 among
  148. 1 islam
  149. 1 public
  150. 1 symbols
  151. 1 rituals
  152. 3 being
  153. 1 carried
  154. 3 during
  155. 3 hajj
  156. 1 ends
  157. 2 sacred
  158. 1 precincts
  159. 2 honorable
  160. 4 sacrificing
  161. 1 mina
  162. 2 kaaba
  163. 2 stated
  164. 5 lawful
  165. 1 i
  166. 1 e
  167. 2 offerings
  168. 1 when
  169. 3 slaughter
  170. 3 as
  171. 4 your
  172. 3 livestock
  173. 1 symbol
  174. 1 devotion
  175. 1 carry
  176. 2 loads
  177. 1 only
  178. 1 or
  179. 1 donation
  180. 1 this
  181. 1 meat
  182. 1 hide
  183. 4 etc
  184. 1 using
  185. 4 milk
  186. 1 dedicated
  187. 1 while
  188. 1 but
  189. 1 arrive
  190. 3 ka
  191. 1 ba
  192. 1 like
  193. 2 carrying
  194. 1 means
  195. 1 conveyance
  196. 1 mechanical
  197. 1 force
  198. 1 watering
  199. 1 fields
  200. 2 afterwards
  201. 2 allah
  202. 1 8217
  203. 1 certain
  204. 1 derive
  205. 1 limited
  206. 1 aba
  207. 1 already
  208. 1 benefited
  209. 1 enough
  210. 1 wools
  211. 1 giving
  212. 1 rides
  213. 2 before
  214. 2 shrine
  215. 4 free
  216. 1 after
  217. 2 it
  218. 1 uses
  219. 1 named
  220. 1 identified
  221. 1 home
  222. 1 honoured
  223. 1 provide
  224. 1 with
  225. 2 many
  226. 1 donated
  227. 1 quadrupeds
  228. 2 reach
  229. 1 take
  230. 3 offered
  231. 2 -
  232. 1 used
  233. 1 riding
  234. 1 burdens
  235. 1 invulnerable
  236. 1 haram
  237. 1 territory
  238. 1 makkah
  239. 1 city
  240. 1 things
  241. 1 profitable
  242. 1 old
  243. 1 receive
  244. 1 various
  245. 1 designed
  246. 1 sacrifices
  247. 2 slaying
  248. 1 obtain
  249. 1 ways
  250. 1 heart
  251. 1 bah