Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/71 > Quran/23/72 > Quran/23/73
Quran/23/72
- or do you, [ o muhammad ], ask them for payment? but the reward of your lord is best, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/23/72 (0)
- am tas-aluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (1)
- or you ask them (for) a payment? but the payment (of) your lord (is) best, and he (is) the best (of) the providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (2)
- or dost thou [ o muhammad ] ask of them any worldly recompense? but [ they ought to know that ] recompense from thy sustainer is best, since he is the best of providers! <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (3)
- or dost thou ask of them (o muhammad) any tribute? but the bounty of thy lord is better, for he is best of all who make provision. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (4)
- or is it that thou askest them for some recompense? but the recompense of thy lord is best: he is the best of those who give sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (5)
- or is it that thou askest them for some recompense? but the recompense of thy lord is best: he is the best of those who give sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (6)
- or is it that you ask them a recompense? but the recompense of your lord is best, and he is the best of those who provide sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (7)
- or are you asking them for any reward? but the reward of your lord is the best, for he is the best of providers, <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (8)
- or is it that thou hast asked them for payment? yet the revenue from thy lord is better. and he is best of the ones who provide. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (9)
- or are you asking them [ to make ] some outlay´? your lord´s tribute is best, for he is the best provider! <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (10)
or ˹is it because˺ you ˹o prophet˺ are asking them for tribute? but the reward of your lord is best, for he is the best provider. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (11)
- or [ do they think that ] you are asking them for compensation, when your lord's compensation is best? he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (12)
- or do you ask them o muhammad to pay you for the divine service you render! never! and they do know that. and they had better realize that the reward granted by allah, your creator, far excels what is given by all others, for he is the best purveyor who makes provision for the needs of all. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (13)
- or do you ask them for a wage the wage of your lord is best, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (14)
- do you [ prophet ] ask them for any payment? your lord's is the best payment: he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (15)
- or, is it that thou askest of them any maintenance? the maintenance of thy lord is better, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (16)
- or do you ask of them any tribute? in that case the tribute of your lord is better, for he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (17)
- are you asking them for payment? your lord´s payment is better. he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (18)
- or do you (o messenger) ask them for any payment? whereas the reward of your lord is the best and to everyone's good. he is the provider, with the ultimate rank of providing and the best to be sought as provider. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (19)
- do you ask a recompense from them? yet your lord's recompense is better, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (20)
- or do you ask them for a tribute? but the bounty of your lord is better, for he is the best of those who provide. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (21)
- or (even) do you ask them for tribute? yet the (bounteous) tribute of your lord is more charitable, (i.e., better) and he is the most charitable of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (22)
- (do they disbelieve because) you asked them for payment? the reward that you will receive from your lord is the best. he is the best provider. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (23)
- or is it that you (o prophet) demand remuneration from them? but the remuneration from your lord is best, and he is the best of all givers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (24)
- (o messenger) do you ask them for any tribute? (they must know that) your sustainer's tribute is best, for, he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (25)
- or is it that you ask them for wages or reward? but the repayment of your lord is best: he is the best of those who give livelihood (khair-ur-razikeen). <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (26)
- or do you, [ o muhammad ], ask them for payment? but the reward of your lord is best, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (27)
- or is it that you are asking them for some recompense? but the recompense of your lord is the best, for he is the best provider of sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (28)
- or do you charge them a fee? the reward of your lord is far better! he is the best of the providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (29)
- do you demand of them any recompense (for preaching the faith in messengership? nay, that too is not the case.) the recompense of your lord itself is (by far) the best and he is the best of all sustainers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (30)
- do you ask them for some wages (as a fee for transmitting them the message)? but the wages coming from your nourisher-sustainer are better, and he is the best of those who provide provision for sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (31)
- or are you asking them for a payment? the revenue from your lord is better, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (32)
- or is it that you ask them for some reward? but the reward of your lord is best. he is the best of those who give sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (33)
- are you asking them for something? what allah has given you is the best. he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (34)
- or do you ask them for any payment? payment from your master is better, and he is best of the providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (35)
- or do you ask them for a wage? the wage of your lord is best, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (36)
- or, do you ask them for recompense? but the recompense of your lord is the best! and he is the best of those who provide sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (37)
- is it because you are asking a consulting fee from them? definitely not for the simple reason that what god gives you is much better than what they would have afforded to pay to you. god is the best provider. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (38)
- do you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) ask any fee from them? so the reward of your lord is the best; and he is the best provider of sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (39)
- or, do you ask a tribute from them? your lord's tribute is better. he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (40)
- or dost thou ask them a recompense? but the recompense of thy lord is best, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (41)
- or you ask/question them (for) a royalty/retainer , so your lord's royalty/retainer (is) best , and he is the provider's best . <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (42)
- or, dost thou ask of them any reward? but the reward of thy lord is best; and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (43)
- are you asking them for a wage? your lord's wage is far better. he is the best provider. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (44)
- does you ask of them any recompense, but recompense of your lord is the best; and he is the best provider? <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (45)
- or do you ask of them a tribute? (there is no such thing) as the tribute of your lord is the best, for he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (46)
- or is it that you (o muhammad saw) ask them for some wages? but the recompense of your lord is better, and he is the best of those who give sustenance. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (47)
- or dost thou ask them for tribute? yet the tribute of thy lord is better, and he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (48)
- or dost thou ask them for a tribute? but the tribute of thy lord is better, for he is the best of those who provide. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (49)
- dost thou ask of them any maintenance for thy preaching? since the maintenance of thy lord is better; for he is the most bounteous provider. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (50)
- dost thou ask them for remuneration? but, remuneration from thy lord is best; and he is the best provider. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (51)
- are you seeking a reward from them? far better is your lord's recompense. he is the most munificent giver. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (52)
- or do you ask of them any recompense? but the recompense given by your lord is best, since he is the best of providers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (53)
- or is it that you ask of them a fee? the endowment of your rabb is better... he is the one who best nourishes with the sustenance of life. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (54)
- or is it that you ask them a recompense? but the recompense of your lord is the best: he is the best of the sustainers. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Quran/23/72 (55)
- and had the truth followed their desires, then the skies and the earth and whoever (whatever) is therein would have surely been in disorder. no! we have given to them their reminder but they turn away from their reminder. <> ko kana tambayar su wani haraji ne (a kan iyar da manzanci a gare su)? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa. = [ 23:72 ] ko kana tambayar su wani haraji ne? to, harajin ubangijinka ne mafi alheri kuma shi ne mafi alherin masu ciyarwa.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ko
- 2 kana
- 2 tambayar
- 3 su
- 2 wani
- 2 haraji
- 6 ne
- 21 a
- 1 kan
- 1 iyar
- 1 da
- 1 manzanci
- 1 gare
- 10 to
- 2 harajin
- 2 ubangijinka
- 4 mafi
- 2 alheri
- 2 kuma
- 2 shi
- 2 alherin
- 2 masu
- 2 ciyarwa
- 1 23
- 1 72
- 1 am
- 1 tas-aluhum
- 1 kharjan
- 1 fakharaju
- 1 rabbika
- 1 khayrun
- 1 wahuwa
- 1 khayru
- 1 alrraziqeena
- 40 or
- 48 you
- 35 ask
- 56 them
- 50 for
- 13 payment
- 25 but
- 118 the
- 87 of
- 40 your
- 46 lord
- 124 is
- 83 best
- 31 and
- 53 he
- 24 providers
- 8 dost
- 12 thou
- 5 91
- 10 o
- 5 muhammad
- 5 93
- 15 any
- 1 worldly
- 26 recompense
- 8 they
- 1 ought
- 3 know
- 21 that
- 15 from
- 13 thy
- 2 sustainer
- 3 since
- 18 tribute
- 2 bounty
- 22 better
- 5 all
- 14 who
- 2 make
- 3 provision
- 14 it
- 3 askest
- 7 some
- 10 those
- 5 give
- 10 sustenance
- 6 provide
- 12 are
- 10 asking
- 15 reward
- 1 hast
- 2 asked
- 4 yet
- 2 revenue
- 1 ones
- 1 outlay
- 3 acute
- 12 s
- 13 provider
- 2 761
- 3 because
- 2 762
- 4 prophet
- 23 do
- 1 think
- 2 compensation
- 1 when
- 2 pay
- 1 divine
- 1 service
- 1 render
- 1 never
- 2 had
- 1 realize
- 1 granted
- 4 by
- 2 allah
- 1 creator
- 5 far
- 1 excels
- 4 what
- 4 given
- 1 others
- 1 purveyor
- 1 makes
- 1 needs
- 6 wage
- 3 rsquo
- 4 maintenance
- 3 in
- 2 case
- 2 messenger
- 1 whereas
- 1 everyone
- 1 good
- 2 with
- 1 ultimate
- 1 rank
- 1 providing
- 2 be
- 1 sought
- 3 as
- 1 even
- 2 bounteous
- 1 more
- 2 charitable
- 1 i
- 1 e
- 3 most
- 1 disbelieve
- 1 will
- 1 receive
- 2 demand
- 4 remuneration
- 1 givers
- 1 must
- 4 wages
- 1 repayment
- 1 livelihood
- 1 khair-ur-razikeen
- 1 charge
- 5 fee
- 2 preaching
- 1 faith
- 1 messengership
- 1 nay
- 1 too
- 2 not
- 1 itself
- 2 sustainers
- 1 transmitting
- 1 message
- 1 coming
- 1 nourisher-sustainer
- 1 something
- 1 has
- 1 master
- 1 consulting
- 1 definitely
- 1 simple
- 1 reason
- 2 god
- 1 gives
- 1 much
- 1 than
- 2 would
- 3 have
- 1 afforded
- 1 dear
- 1 mohammed
- 1 -
- 1 peace
- 1 blessings
- 1 upon
- 1 him
- 2 so
- 1 question
- 2 royalty
- 2 retainer
- 1 does
- 1 there
- 2 no
- 1 such
- 1 thing
- 1 saw
- 1 seeking
- 1 39
- 1 munificent
- 1 giver
- 1 endowment
- 1 rabb
- 1 one
- 1 nourishes
- 1 life
- 1 truth
- 1 followed
- 3 their
- 1 desires
- 1 then
- 1 skies
- 1 earth
- 1 whoever
- 1 whatever
- 1 therein
- 1 surely
- 1 been
- 1 disorder
- 1 we
- 2 reminder
- 1 turn
- 1 away