Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/26/21

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/20 > Quran/26/21 > Quran/26/22

Quran/26/21


  1. so i fled from you when i feared you. then my lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [ as one ] of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/26/21 (0)

  1. fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaaaalanee mina almursaleena <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (1)

  1. so i fled from you when i feared you. but granted to me my lord, judgment and made me of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (2)

  1. and i fled from you because i feared you. but [ since ] then my sustainer has endowed me with the ability to judge [ between right and wrong ], and has made me one of [ his ] message-bearers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (3)

  1. then i fled from you when i feared you, and my lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by him). <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (4)

  1. "so i fled from you (all) when i feared you; but my lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (5)

  1. "so i fled from you (all) when i feared you; but my lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the apostles. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (6)

  1. so i fled from you when i feared you, then my lord granted me wisdom and made me of the messengers; <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (7)

  1. and i fled from you because i feared you. then my lord granted me wisdom and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (8)

  1. so i ran away from you when i feared you. then, my lord bestowed on me critical judgment and made me among the ones who are sent. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (9)

  1. i fled from you (all) because i feared you. still my lord has bestowed discretion on me and set me up as an emissary. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (10)

so i fled from you when i feared you. then my lord granted me wisdom and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (11)

  1. so i fled from you because i feared you. then my lord gave me wisdom and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (12)

  1. in consequence i withdrew hastily and took flight when i feared you might avenge your right. but allah, my creator, -knowing that the guilt did not reside in my intention- vested me with the capacity of judging rightly in matters relating to life and conduct and with the soundness of judgement in the choice of means and ends, and conferred on me the prerogative of being one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (13)

  1. "so i ran away from you all when i feared you. so my lord granted me judgment, and made me of the messengers." <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (14)

  1. and i fled from you in fear; later my lord gave me wisdom and made me one of his messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (15)

  1. then i fled from you when i feared you, and my lord bestowed on me wisdom and made me one of the sent ones. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (16)

  1. so i ran away from you out of fear. but my lord has given me wisdom, and made me an apostle. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (17)

  1. and so i fled from you when i was in fear of you but my lord gave me right judgement and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (18)

  1. "then i fled from you when i feared (living together with) you (any longer), but (since then) my lord has granted to me sound, wise judgment, and has made me one of his messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (19)

  1. so i fled from you, as i was afraid of you. then my lord gave me judgement and made me one of the apostles. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (20)

  1. "and i fled from you when i feared you. but my lord granted me better judgment, and made me one of his messengers; <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (21)

  1. so i fled from you as soon as i feared you. then my lord bestowed upon me judgment and he made me one of the emissaries. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (22)

  1. then i ran away from you in fear, but my lord granted me the law and has appointed me as a messenger. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (23)

  1. then i fled away from you when i feared you. thereafter my lord granted wisdom to me, and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (24)

  1. then i fled from you in fear. now allah has given me a command and appointed me one of his messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (25)

  1. "so, i ran away from (all of) you, when i feared you; but (after that) my lord has granted me judgment (and wisdom) and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (26)

  1. so i fled from you when i feared you. then my lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [ as one ] of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (27)

  1. i fled from you all because i feared you; but now my lord has granted me wisdom and appointed me as one of his messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (28)

  1. "so i felt frightened and ran away from you. but my lord gave me the commandments and appointed me a messenger." <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (29)

  1. so (at that time), i went out of your (line of control) when i feared your (designs). then my lord bestowed on me the commandment (of prophethood) and (finally) made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (30)

  1. so i fled from you when i feared you. then my nourisher-sustainer bestowed me hukman ('verdict, order or ordainment'. this is an attribute for allah's book) and appointed me (as one) of the messengers . <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (31)

  1. and i fled from you when i feared you; but my lord gave me wisdom, and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (32)

  1. so i fled from you all when i feared you, but my lord has since invested me with judgment and wisdom, and appointed me as one of the messengers.  <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (33)

  1. then i fled for fear of you. then my lord bestowed wisdom and authority on me and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (34)

  1. then i ran away from you because i was afraid of you, then my master gave me wisdom and made me of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (35)

  1. "soi ran away from you all, for i feared you. so my lord granted me judgment, and made me of the messengers." <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (36)

  1. "and i fled from you because i feared you. and then my lord bestowed me with a command and made me one of the messengers." <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (37)

  1. "yes, i fled from you out of fear. but now my lord has granted me the wisdom and has appointed me to his prophet hood." <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (38)

  1. "i therefore went away from you as i feared you &ndash; so my lord commanded me and appointed me as one of the noble messengers." <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (39)

  1. i fled from you because i feared you. but my lord has given me judgment and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (40)

  1. so i fled from you when i feared you, then my lord granted me judgment and made me of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (41)

  1. so i escaped/fled from you when i feared you, so my lord granted for me judgment/rule, and he made/put me from the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (42)

  1. `so i fled from you when i feared you; then my lord granted me right judgment and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (43)

  1. "then i fled, when i feared you, and my lord endowed me with wisdom and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (44)

  1. therefore, i went away from you when i was afraid of you, then my lord bestowed me wisdom and made me one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (45)

  1. `so i fled from you when i apprehended (injustice from) you; then (it came to pass that) my lord granted me knowledge and (right) judgment and made me (one) of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (46)

  1. "so i fled from you when i feared you. but my lord has granted me hukman (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and prophethood), and appointed me as one of the messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (47)

  1. so i fled from you, fearing you. but my lord gave me judgment and made me one of the envoys. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (48)

  1. 'and i fled from you when i feared you, and my lord granted me judgment, and made me one of his messengers; <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (49)

  1. wherefore i fled from you, because i feared you: but my lord hath bestowed on me wisdom, and hath appointed me one of his apostles. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (50)

  1. and i fled from you because i feared you; but my lord hath given me wisdom and hath made me one of his apostles. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (51)

  1. i fled from you because i feared you. but my lord has given me wisdom and made me an apostle. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (52)

  1. and i fled from you because i feared you. then my lord granted me sound judgement and made me one of [ his ] messengers. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (53)

  1. so i fled from you out of fear... then my rabb granted me a command and made me of the rasuls.” <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (54)

  1. so i fled from you when i feared you, then my lord granted me wisdom and made me of the messenger. <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21

Quran/26/21 (55)

  1. he said, "i did it then, when i was of those in error, <> "saboda haka na gudu daga gare ku a lokacin da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." = [ 26:21 ] "saboda haka ne na gudu daga gare ku, sa'ad da da na ji tsoronku, sai ubangijina ya ba ni hukunci, kuma ya sanya ni daga manzanni." --Qur'an 26:21


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 saboda
  2. 2 haka
  3. 4 na
  4. 2 gudu
  5. 4 daga
  6. 2 gare
  7. 2 ku
  8. 7 a
  9. 1 lokacin
  10. 3 da
  11. 2 ji
  12. 2 tsoronku
  13. 2 sai
  14. 2 ubangijina
  15. 4 ya
  16. 2 ba
  17. 4 ni
  18. 2 hukunci
  19. 2 kuma
  20. 2 sanya
  21. 2 manzanni
  22. 1 26
  23. 1 21
  24. 15 quot
  25. 1 ne
  26. 1 sa
  27. 1 rsquo
  28. 1 ad
  29. 1 fafarartu
  30. 1 minkum
  31. 1 lamma
  32. 1 khiftukum
  33. 1 fawahaba
  34. 1 lee
  35. 1 rabbee
  36. 3 hukman
  37. 1 wajaaaalanee
  38. 1 mina
  39. 1 almursaleena
  40. 30 so
  41. 101 i
  42. 42 fled
  43. 52 from
  44. 96 you
  45. 30 when
  46. 40 feared
  47. 22 but
  48. 23 granted
  49. 7 to
  50. 108 me
  51. 54 my
  52. 48 lord
  53. 18 judgment
  54. 83 and
  55. 38 made
  56. 65 of
  57. 49 the
  58. 36 messengers
  59. 12 because
  60. 4 91
  61. 5 since
  62. 4 93
  63. 32 then
  64. 1 sustainer
  65. 18 has
  66. 2 endowed
  67. 9 with
  68. 1 ability
  69. 1 judge
  70. 1 between
  71. 6 right
  72. 1 wrong
  73. 37 one
  74. 11 his
  75. 1 message-bearers
  76. 1 vouchsafed
  77. 4 command
  78. 14 appointed
  79. 1 number
  80. 2 those
  81. 3 sent
  82. 1 by
  83. 1 him
  84. 8 all
  85. 3 invested
  86. 24 wisdom
  87. 14 as
  88. 4 apostles
  89. 8 ran
  90. 11 away
  91. 10 bestowed
  92. 7 on
  93. 1 critical
  94. 1 among
  95. 2 ones
  96. 1 who
  97. 1 are
  98. 1 still
  99. 1 discretion
  100. 1 set
  101. 1 up
  102. 4 an
  103. 1 emissary
  104. 8 gave
  105. 9 in
  106. 1 consequence
  107. 1 withdrew
  108. 1 hastily
  109. 1 took
  110. 1 flight
  111. 1 might
  112. 1 avenge
  113. 3 your
  114. 3 allah
  115. 1 creator
  116. 1 -knowing
  117. 4 that
  118. 1 guilt
  119. 2 did
  120. 1 not
  121. 1 reside
  122. 1 intention-
  123. 1 vested
  124. 1 capacity
  125. 1 judging
  126. 1 rightly
  127. 1 matters
  128. 1 relating
  129. 1 life
  130. 1 conduct
  131. 1 soundness
  132. 5 judgement
  133. 1 choice
  134. 1 means
  135. 1 ends
  136. 1 conferred
  137. 1 prerogative
  138. 1 being
  139. 8 fear
  140. 1 later
  141. 4 out
  142. 5 given
  143. 2 apostle
  144. 5 was
  145. 1 living
  146. 1 together
  147. 1 any
  148. 1 longer
  149. 2 sound
  150. 1 wise
  151. 3 afraid
  152. 1 better
  153. 1 soon
  154. 1 upon
  155. 3 he
  156. 1 emissaries
  157. 1 law
  158. 3 messenger
  159. 1 thereafter
  160. 3 now
  161. 1 after
  162. 3 prophethood
  163. 1 felt
  164. 1 frightened
  165. 1 commandments
  166. 1 at
  167. 1 time
  168. 3 went
  169. 1 line
  170. 1 control
  171. 1 designs
  172. 1 commandment
  173. 1 finally
  174. 1 nourisher-sustainer
  175. 1 8216
  176. 1 verdict
  177. 1 order
  178. 1 or
  179. 1 ordainment
  180. 2 8217
  181. 1 this
  182. 1 is
  183. 1 attribute
  184. 4 for
  185. 1 s
  186. 1 book
  187. 1 authority
  188. 1 master
  189. 1 soi
  190. 2 ldquo
  191. 1 yes
  192. 1 prophet
  193. 1 hood
  194. 2 rdquo
  195. 2 therefore
  196. 1 ndash
  197. 1 commanded
  198. 1 noble
  199. 1 escaped
  200. 1 rule
  201. 1 put
  202. 1 apprehended
  203. 1 injustice
  204. 2 it
  205. 1 came
  206. 1 pass
  207. 2 knowledge
  208. 1 e
  209. 1 religious
  210. 1 affairs
  211. 1 fearing
  212. 1 envoys
  213. 1 wherefore
  214. 4 hath
  215. 1 rabb
  216. 1 rasuls
  217. 1 said
  218. 1 error