Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/31/25

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/31 > Quran/31/24 > Quran/31/25 > Quran/31/26

Quran/31/25


  1. and if you asked them, "who created the heavens and earth?" they would surely say, " allah ." say, "[ all ] praise is [ due ] to allah "; but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/31/25 (0)

  1. wala-in saaltahum man khalaqa alssamawati waal-arda layaqoolunna allahu quli alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaaalamoona <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (1)

  1. and if you ask them, "who created the heavens and the earth?" they will surely say, "allah." say, "all praises (are) for allah." but most of them (do) not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (2)

  1. and thus it is [ with most people ]: if thou ask them, "who is it that has created the heavens and the earth?" - they will surely answer, "god." say: "[ then you ought to know that ] all praise is due to god!"- for most of them do not know [ what this implies ]. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (3)

  1. if thou shouldst ask them: who created the heavens and the earth? they would answer: allah. say: praise be to allah! but most of them know not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (4)

  1. if thou ask them, who it is that created the heavens and the earth. they will certainly say, "allah". say: "praise be to allah!" but most of them understand not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (5)

  1. if thou ask them, who it is that created the heavens and the earth. they will certainly say, "god". say: "praise be to god!" but most of them understand not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (6)

  1. and if you ask them who created the heavens and the earth, they will certainly say: allah. say: (all) praise is due to allah; nay! most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (7)

  1. if you should ask them, who created the heavens and the earth? they will surely answer, god. say, praise be to god! but most of them do not understand. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (8)

  1. and if thou hadst asked them who created the heavens and the earth, they will certainly say: god! say: the praise belongs to god! but most of them know not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (9)

  1. if you should ask them who created heaven and earth, they would say: "god." say: "praise be to god!" however most of them do not realize it, <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (10)

and if you ask them who created the heavens and the earth, they will definitely say, “allah!” say, “praise be to allah!” in fact, most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (11)

  1. and, if you asked them, "who created the heavens and earth?" they would say, "god." say, "[ all ] praise is [ due ] to god," but most of them do not understand. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (12)

  1. and if you should ask them o muhammad as to who has created the heavens and the earth? they will say: "allah". then say to them: "praise be to him to whom praises precede and thanks succeed". never doubt but most of them have empty knowledge. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (13)

  1. and if you ask them: "who created the heavens and the earth" they will say: "god." say: "praise be to god." yet, most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (14)

  1. if you ask them who created the heavens and earth, they are sure to say, 'god.' say, 'praise belongs to god,' but most of them do not understand. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (15)

  1. and wert thou to ask them: who hath created the heavens and the earth they will surely say: allah. say thou: all praise unto allah! but most of them know not, <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (16)

  1. if you ask them: "who created the heavens and the earth?" they will surely answer: "god." say: "all praise be to god." but most of them do not understand. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (17)

  1. if you asked them, &acute;who created the heavens and the earth?&acute; they would say, &acute;allah!&acute; say: &acute;praise be to allah!&acute; but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (18)

  1. if you should ask them who has created the heavens and the earth, they would certainly say, "god." say: "all praise and gratitude are for god," (seeing that even those who associate partners with god feel compelled to acknowledge him as the creator; that recognition indeed destroys the foundations of polytheism). but most of them do not know (what that recognition of theirs implies). <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (19)

  1. if you ask them, 'who created the heavens and the earth?' they will surely say, 'allah.' say, 'all praise belongs to allah!' yet most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (20)

  1. and if you should ask them who created the heavens and the earth, they will surely say, "allah." say, "praise be to allah!" but most of them know not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (21)

  1. and indeed in case you ask them, "who created the heavens and the earth?" indeed they will definitely say, " allah." say, "praise be to allah." no indeed, (but) most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (22)

  1. if you ask them, "who has created the heavens and the earth," they will certainly say, "god has created them." say, "it is only god who deserves all praise, but most of them do not know". <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (23)

  1. and if you ask them as to who has created the heavens and the earth, they will certainly say, .allah. say, .alhamdulillah . (praise be to allah). but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (24)

  1. and thus it is: if you ask them, "who is it that has created the heavens and the earth?" they will answer, "allah". say, "all praise is due to god - for, most of them do not know (that his laws, too, are praiseworthy and worth implementing in your lives (29:61)). <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (25)

  1. and if you ask them: "who created the heaven and the earth." they will certainly say: "allah." say: "all praises (and thanks) be to allah!" but most of them do not understand (the true meaning behind it.) <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (26)

  1. and if you asked them, "who created the heavens and earth?" they would surely say, " allah ." say, "[ all ] praise is [ due ] to allah "; but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (27)

  1. if you ask them: "who has created the heavens and the earth?" they will certainly say: "allah." say: "praise be to allah!" but the fact is that most of them do not understand. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (28)

  1. if you ask them, &acute;who created the heavens and the earth?&acute;, they would surely respond, "allah!" say, "al hamdo lillah!" [[_]] ("all praise is for allah!"). but most of them do not know! <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (29)

  1. and if you ask them: 'who created the heavens and the earth?' they shall answer: 'allah.' say: 'all praise belongs to allah alone.' but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (30)

  1. and if you asked them who has created the heavens and the earth surely, they will say: “allah”. say: “specified praise suits allah (alone).” nay, most of them know not . <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (31)

  1. and if you ask them, 'who created the heavens and the earth?' they will say, 'god.' say, 'praise be to god.' but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (32)

  1. if you ask them who it is that created the heavens and the earth, they will certainly say, “god.” say, “praise god.” but most of them do not understand.  <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (33)

  1. if you were to ask them: "who created the heavens and the earth?" they will certainly reply: "allah." say: "all praise and thanks be to allah." yet most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (34)

  1. and if you ask them who created the skies and the earth? they shall say: god. say: all praise belongs to god. no, but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (35)

  1. and if you ask them: "who has created the heavens and the earth?" they will say: "god." say: "praise be to god." yet, most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (36)

  1. and if you ask them who created the heavens and the earth, they will say, "allah." say, "praise be to allah!" nay, most of them know not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (37)

  1. if you ask them: "who has created the earth and the heavens?" they will say: "god." say: "thank lord [ that at least you know this much ]; if it is so then none should be worshipped but the lord." what a shame that most of them are deprived of common sense. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (38)

  1. and if you ask them, "who created the heavens and the earth?" - they will surely answer, "allah"; proclaim, "all praise is to allah"; in fact most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (39)

  1. if you ask them: 'who has created the heavens and the earth? ' they will reply: 'allah. ' say: 'praise belongs to allah! ' but most of them do not have knowledge. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (40)

  1. and if thou ask them who created the heavens and the earth? they will say: allah. say: praise be to allah! nay, most of them know not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (41)

  1. and if (e) you asked/questioned them: "who created the skies/space and the earth/planet earth?" they will say (e): "god." but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (42)

  1. and if thou ask them, `who has created the heavens and the earth?' they will, surely, answer, `allah.' say, `all praise belongs to allah.' but most of them have no knowledge. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (43)

  1. if you ask them, "who created the heavens and the earth," they will say, "god." say, "praise be to god." yet, most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (44)

  1. and if you ask them who has created the heavens and the earth, they will surely say 'allah', say you, 'all praises belong to allah'. but most of them know not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (45)

  1. and if you ask them, `who has created the heavens and the earth?' they will certainly answer, `allah.' say, `all type of perfect and true praise belongs to allah!' but most of them do not know (the meanings implied in it). <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (46)

  1. and if you (o muhammad saw) ask them: "who has created the heavens and the earth," they will certainly say: "allah." say: "all the praises and thanks be to allah!" but most of them know not. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (47)

  1. if thou askest them, 'who created the heavens and the earth?' they will say, 'god.' say: 'praise belongs to god.' nay, but most of them have no knowledge. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (48)

  1. and if thou shouldst ask them who created the heavens and the earth, they will surely say, 'god.' say, 'praise be to god!' but most of them do not know. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (49)

  1. if thou ask them who hath created the heavens and the earth, they will surely answer, god. say, god be praised! but the greater part of them do not understand. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (50)

  1. if thou ask them who hath created the heavens and the earth, they will certainly reply, "god." say: god be praised! but most of them have no knowledge. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (51)

  1. if you ask them: 'who has created the heavens and the earth?' they will surely reply: 'god.' say: 'praise, then, be to god!' but most of them have no knowledge. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (52)

  1. if you were to ask them: 'who is it that has created the heavens and the earth?' they will be sure to answer: 'god.' say: all praise is due to god alone!' yet most of them do not understand. <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (53)

  1. indeed, if you were to ask them, “who created the heavens and the earth?” they will surely say, “allah”... say, “al-hamdu-lillahhamd belongs to allah!”... but no, most of them cannot understand! <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (54)

  1. and if you ask them: 'who created the heavens and the earth? certainly they will say: 'allah'. say: '(all) praise is allah's.' 'nay! most of them do not know', <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25

Quran/31/25 (55)

  1. and if you ask them, “who created the skies and the earth?” they will definitely say, “allah.” say, “praise is due only for allah, but the majority of them does not know.” <> kuma lalle, idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da kasa?" lalle za su ce: "allah ne." ka ce: "godiya ta tabbata ga allah" a'a, mafi yawansu ba su sani ba. = [ 31:25 ] idan ka tambaye su, "wane ne ya halitta sammai da qasa?" za su ce, "allah ne." ka ce, "alhamduli-allah." amma duk da haka mafi yawansu ba su sani ba.

--Qur'an 31:25


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 2 lalle
  3. 2 idan
  4. 4 ka
  5. 2 tambaye
  6. 6 su
  7. 2 wane
  8. 4 ne
  9. 2 ya
  10. 2 halitta
  11. 2 sammai
  12. 3 da
  13. 1 kasa
  14. 2 za
  15. 4 ce
  16. 63 allah
  17. 1 godiya
  18. 1 ta
  19. 1 tabbata
  20. 1 ga
  21. 3 a
  22. 2 mafi
  23. 2 yawansu
  24. 4 ba
  25. 2 sani
  26. 1 31
  27. 1 25
  28. 110 quot
  29. 1 qasa
  30. 1 alhamduli-allah
  31. 1 amma
  32. 1 duk
  33. 1 haka
  34. 1 wala-in
  35. 1 saaltahum
  36. 1 man
  37. 1 khalaqa
  38. 1 alssamawati
  39. 1 waal-arda
  40. 1 layaqoolunna
  41. 1 allahu
  42. 1 quli
  43. 1 alhamdu
  44. 1 lillahi
  45. 1 bal
  46. 1 aktharuhum
  47. 1 la
  48. 1 yaaalamoona
  49. 93 and
  50. 54 if
  51. 46 you
  52. 48 ask
  53. 112 them
  54. 57 who
  55. 56 created
  56. 115 the
  57. 50 heavens
  58. 56 earth
  59. 55 they
  60. 45 will
  61. 17 surely
  62. 92 say
  63. 23 all
  64. 5 praises
  65. 5 are
  66. 6 for
  67. 39 but
  68. 54 most
  69. 59 of
  70. 36 do
  71. 48 not
  72. 37 know
  73. 2 thus
  74. 13 it
  75. 21 is
  76. 6 91
  77. 2 with
  78. 1 people
  79. 6 93
  80. 13 thou
  81. 9 ldquo
  82. 14 that
  83. 18 has
  84. 10 rdquo
  85. 4 -
  86. 11 answer
  87. 48 god
  88. 4 then
  89. 1 ought
  90. 54 to
  91. 46 praise
  92. 7 due
  93. 3 what
  94. 2 this
  95. 2 implies
  96. 2 shouldst
  97. 7 would
  98. 28 be
  99. 15 certainly
  100. 12 understand
  101. 6 nay
  102. 6 should
  103. 1 hadst
  104. 6 asked
  105. 10 belongs
  106. 2 heaven
  107. 1 however
  108. 1 realize
  109. 3 definitely
  110. 5 in
  111. 3 fact
  112. 2 o
  113. 2 muhammad
  114. 3 as
  115. 2 him
  116. 1 whom
  117. 1 precede
  118. 4 thanks
  119. 1 succeed
  120. 1 never
  121. 1 doubt
  122. 6 have
  123. 1 empty
  124. 6 knowledge
  125. 6 yet
  126. 2 sure
  127. 5 lsquo
  128. 5 rsquo
  129. 1 wert
  130. 3 hath
  131. 1 unto
  132. 8 acute
  133. 1 gratitude
  134. 1 seeing
  135. 1 even
  136. 1 those
  137. 1 associate
  138. 1 partners
  139. 1 feel
  140. 1 compelled
  141. 1 acknowledge
  142. 1 creator
  143. 2 recognition
  144. 5 indeed
  145. 1 destroys
  146. 1 foundations
  147. 1 polytheism
  148. 1 theirs
  149. 1 case
  150. 7 no
  151. 2 only
  152. 1 deserves
  153. 1 alhamdulillah
  154. 1 his
  155. 1 laws
  156. 1 too
  157. 1 praiseworthy
  158. 1 worth
  159. 1 implementing
  160. 1 your
  161. 1 lives
  162. 1 29
  163. 1 61
  164. 2 true
  165. 1 meaning
  166. 1 behind
  167. 1 respond
  168. 1 al
  169. 1 hamdo
  170. 1 lillah
  171. 2 shall
  172. 3 alone
  173. 2 8220
  174. 2 8221
  175. 1 specified
  176. 1 suits
  177. 17 39
  178. 3 were
  179. 4 reply
  180. 3 skies
  181. 1 thank
  182. 2 lord
  183. 1 at
  184. 1 least
  185. 1 much
  186. 1 so
  187. 1 none
  188. 1 worshipped
  189. 1 shame
  190. 1 deprived
  191. 1 common
  192. 1 sense
  193. 1 proclaim
  194. 2 e
  195. 1 questioned
  196. 1 space
  197. 1 planet
  198. 1 belong
  199. 1 type
  200. 1 perfect
  201. 1 meanings
  202. 1 implied
  203. 1 saw
  204. 1 askest
  205. 2 praised
  206. 1 greater
  207. 1 part
  208. 1 al-hamdu-lillah
  209. 1 hamd
  210. 1 cannot
  211. 1 s
  212. 1 majority
  213. 1 does