Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/32/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/32 > Quran/32/15 > Quran/32/16 > Quran/32/17

Quran/32/16


  1. they arise from [ their ] beds; they supplicate their lord in fear and aspiration, and from what we have provided them, they spend. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16
    Sai su tashi daga gadajensu; su roƙi ubangijinsu bisa ga girmamawa da kyakkyawan zato, kuma suna ciyarwa daga abin da muka azurta musu. (fassarar da na yi da kaina)
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/32/16 (0)

  1. tatajafa junoobuhum aaani almadajiaai yadaaoona rabbahum khawfan watamaaaan wamimma razaqnahum yunfiqoona <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (1)

  1. forsake their sides from (their) beds; they call their lord (in) fear and hope, and out of what we have provided them they spend. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (2)

  1. [ and ] who are impelled to rise from their beds [ at night ] to call out to their sustainer in fear and hope; and who spend on others out of what we provide for them as sustenance. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (3)

  1. who forsake their beds to cry unto their lord in fear and hope, and spend of that we have bestowed on them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (4)

  1. their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their lord, in fear and hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which we have bestowed on them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (5)

  1. their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their lord, in fear and hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which we have bestowed on them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (6)

  1. their sides draw away from (their) beds, they call upon their lord in fear and in hope, and they spend (benevolently) out of what we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (7)

  1. they forsake their beds, calling upon their lord in fear and in hope, and spend out of what we have provided them with. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (8)

  1. whose sides deliberately avoided their sleeping places to call to their lord in fear and hope. and they spend of what we provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (9)

  1. they slip quietly away from their beds to appeal to their lord in fear and anticipation, and spend [ charitably ] whatever we have provided them with. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (10)

they abandon their beds, invoking their lord with hope and fear, and donate from what we have provided for them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (11)

  1. they forsake their beds as they call upon their lord in fear and hope, and they share with others from what we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (12)

  1. their sides desert the beds for nocturnal devotion in exchange for allah's mercy and blessings: they prostrate their reason to divine revelation and they make invocation unto him by comely prostration of their bodies, which act reflects dread that is mingled with veneration and reflects hope that springs eternal in their bosoms for his pitiful forbearance toward them, and they spend in benevolence of our grace that was made to abound in them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (13)

  1. their sides readily forsake their beds, to call on their lord out of fear and hope, and from our provisions to them they give. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (14)

  1. their sides shun their beds in order to pray to their lord in fear and hope; they give to others some of what we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (15)

  1. their sides leave off the couches calling upon their lord in fear and in desire, and of that wherewith we have provided them they expend. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (16)

  1. their backs do not rest on their beds, and they pray to their lord in fear and hope, and spend of what we have given them (in charity). <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (17)

  1. their sides eschew their beds as they call on their lord in fear and ardent hope. and they give of what we have provided for them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (18)

  1. their sides forsake their beds at night, calling out to their lord in fear (of his punishment) and hope (for his forgiveness, grace, and good pleasure), and out of what we have provided for them (of wealth, knowledge, power, etc.,) they spend (to provide sustenance for the needy and in god's cause, purely for the good pleasure of god and without placing others under obligation). <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (19)

  1. their sides vacate their beds to supplicate their lord in fear and hope, and they spend out of what we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (20)

  1. their sides draw away from their beds, they call upon their lord in fear and in hope, and they spend (benevolently) out of what we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (21)

  1. their sides often shun (their) recumbencies (i.e., beds, places for reclining) to invoke their lord in fear and in longing (from him); and they expend of what we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (22)

  1. their sides give-up rest in beds in order to pray before their lord in fear and hope. they spend for the cause of god out of what we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (23)

  1. their sides remain apart from their beds. they call their lord with fear and hope, and spend (in charity) out of what we have given to them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (24)

  1. they forsake their 'comfort zone' in calling people to their lord, fearing that they have not done enough and hoping to do better. and they keep open for the needy the provision that we have given them. ('madhaje' = beds = present circumstances = comfort zone). <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (25)

  1. their limbs leave their beds of sleep, during the time that they invoke their lord, with fear and hope: and they spend (in charity) from of things that we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (26)

  1. they arise from [ their ] beds; they supplicate their lord in fear and aspiration, and from what we have provided them, they spend. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (27)

  1. who forsake their beds and invoke their lord with fear and hope; and they spend in charity out of the sustenance which we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (28)

  1. they withdraw from their beds (at night), and stay up praying to their lord. they spend (in charity) out of what we provide them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (29)

  1. their sides stay away from their beds and they call out to their lord in a (mingled state) of fear and hope and spend (in our way) out of the sustenance we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (30)

  1. their sides forsake the beds; they invoke their nourisher-sustainer in fear and hope; and of the provisions we bestowed unto them - they spend (in accordance with the counselling and advice available in al-kitab) . <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (31)

  1. their sides shun their beds, as they pray to their lord, out of reverence and hope; and from our provisions to them, they give. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (32)

  1. their limbs forsake their beds of sleep, while they call on their lord in fear and hope, and they give out of the sustenance which we have given them.  <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (33)

  1. their sides forsake their beds, and they call upon their lord in fear and hope, and expend (in charity) out of the sustenance we have granted them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (34)

  1. their sides separate from the beds (as they get up) to call on their master afraid and hopeful, and they spend (in god's way) from what we provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (35)

  1. their sides readily forsake their beds, to call on their lord out of fear and hope, and from our provisions to them they give. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (36)

  1. they keep themselves out of their beds, praying to their lord in fear and in hope. and they spend out of what we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (37)

  1. the true believers are those who sacrifice a part of their sleeping time to worship their lord. they are afraid to offend their lord with [ the least of ] their action and hope in getting their rewards from him. they are the one who devote a part of their resources [ which is given to them by god at first place ] to god pleasing ends. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (38)

  1. their sides stay detached from their beds and they pray to their lord with fear and hope - and they spend from what we have bestowed upon them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (39)

  1. whose sides forsake their couches as they supplicate to their lord in fear and hope; who give in charity of that which we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (40)

  1. they forsake (their) beds, calling upon their lord in fear and in hope, and spend out of what we have given them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (41)

  1. their sides distances/becomes restless from the places of laying down (beds), they call their lord fearfully and desiring/coveting , and from what we provided for them they spend. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (42)

  1. their sides keep away from their beds; and they call on their lord in fear and hope, and spend out of what we have bestowed on them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (43)

  1. their sides readily forsake their beds, in order to worship their lord, out of reverence and hope, and from our provisions to them, they give. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (44)

  1. their sides keep away from beds and they call upon their lord in fear and hope and spend in charity out of what we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (45)

  1. (while getting up for late-night, tahajjud prayer) they forsake (their comfortable) beds calling upon their lord with an awe-inspired and hopeful state of mind. and they spend out of that which we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (46)

  1. their sides forsake their beds, to invoke their lord in fear and hope, and they spend (charity in allahs cause) out of what we have bestowed on them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (47)

  1. their sides shun their couches as they call on their lord in fear and hope; and they expend of that we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (48)

  1. as their sides forsake their beds, they call upon their lord with fear and hope; and of what we have bestowed upon them do they give alms. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (49)

  1. their sides are raised from their beds, calling on their lord with fear and with hope; and they distribute alms out of what we have bestowed on them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (50)

  1. who, as they raise them from their couches, call on their lord with fear and desire, and give alms of that with which we have supplied them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (51)

  1. who forsake their beds to pray to their lord in fear and hope; who give in alms from what we gave them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (52)

  1. who drag themselves out of their beds at night to pray to their lord in fear and hope; and who are charitable with what we provide for them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (53)

  1. they arise from their beds (at night) and pray to their rabb with fear and with hope... they unrequitedly give from the life sustenance with which we have provided them! <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (54)

  1. their sides draw away from (their) beds, they call upon their lord in fear and in hope, and they spend (in charity) out of the sustenance that we have bestowed on them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Quran/32/16 (55)

  1. their sides keep away from their beds, they pray to their fosterer in fear and in hope and they spend from that which we have provided them. <> sasanninsu na nisanta daga wuraren kwanciya, suna kiran ubangijinsu bisa ga tsoro da ɗammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. = [ 32:16 ] sasanninsu na tashi su bar wuraren kwanciya, saboda su bauta wa ubangijinsu, bisa ga girmamawa da sammani, kuma suna ciryawa daga abin da muka azurta su. aljannah: kyakkyawan wurin da iya siffantawa --Qur'an 32:16

Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sasanninsu
  2. 2 na
  3. 1 nisanta
  4. 3 daga
  5. 2 wuraren
  6. 2 kwanciya
  7. 3 suna
  8. 1 kiran
  9. 2 ubangijinsu
  10. 2 bisa
  11. 2 ga
  12. 1 tsoro
  13. 5 da
  14. 1 ammani
  15. 2 kuma
  16. 2 ciryawa
  17. 2 abin
  18. 2 muka
  19. 2 azurta
  20. 4 su
  21. 1 32
  22. 1 16
  23. 1 tashi
  24. 1 bar
  25. 1 saboda
  26. 1 bauta
  27. 1 wa
  28. 1 girmamawa
  29. 1 sammani
  30. 1 aljannah
  31. 1 kyakkyawan
  32. 1 wurin
  33. 1 iya
  34. 1 siffantawatatajafa
  35. 1 junoobuhum
  36. 1 aaani
  37. 1 almadajiaai
  38. 1 yadaaoona
  39. 1 rabbahum
  40. 1 khawfan
  41. 1 watamaaaan
  42. 1 wamimma
  43. 1 razaqnahum
  44. 1 yunfiqoona
  45. 21 forsake
  46. 144 their
  47. 32 sides
  48. 35 from
  49. 49 beds
  50. 81 they
  51. 23 call
  52. 50 lord
  53. 72 in
  54. 46 fear
  55. 118 and
  56. 45 hope
  57. 33 out
  58. 59 of
  59. 30 what
  60. 49 we
  61. 42 have
  62. 20 provided
  63. 57 them
  64. 33 spend
  65. 6 91
  66. 6 93
  67. 12 who
  68. 6 are
  69. 1 impelled
  70. 47 to
  71. 1 rise
  72. 6 at
  73. 5 night
  74. 1 sustainer
  75. 20 on
  76. 4 others
  77. 4 provide
  78. 16 for
  79. 9 as
  80. 10 sustenance
  81. 1 cry
  82. 3 unto
  83. 15 that
  84. 10 bestowed
  85. 4 limbs
  86. 5 do
  87. 4 sleep
  88. 26 the
  89. 4 while
  90. 12 charity
  91. 11 which
  92. 3 draw
  93. 8 away
  94. 13 upon
  95. 2 benevolently
  96. 14 given
  97. 7 calling
  98. 21 with
  99. 2 whose
  100. 1 deliberately
  101. 1 avoided
  102. 2 sleeping
  103. 3 places
  104. 1 slip
  105. 1 quietly
  106. 1 appeal
  107. 1 anticipation
  108. 1 charitably
  109. 1 whatever
  110. 1 abandon
  111. 1 invoking
  112. 1 donate
  113. 1 share
  114. 1 desert
  115. 1 nocturnal
  116. 1 devotion
  117. 1 exchange
  118. 1 allah
  119. 3 s
  120. 1 mercy
  121. 1 blessings
  122. 1 prostrate
  123. 1 reason
  124. 1 divine
  125. 1 revelation
  126. 1 make
  127. 1 invocation
  128. 3 him
  129. 2 by
  130. 1 comely
  131. 1 prostration
  132. 1 bodies
  133. 1 act
  134. 2 reflects
  135. 1 dread
  136. 2 is
  137. 2 mingled
  138. 1 veneration
  139. 1 springs
  140. 1 eternal
  141. 1 bosoms
  142. 3 his
  143. 1 pitiful
  144. 1 forbearance
  145. 1 toward
  146. 1 benevolence
  147. 6 our
  148. 2 grace
  149. 1 was
  150. 1 made
  151. 1 abound
  152. 3 readily
  153. 5 provisions
  154. 12 give
  155. 4 shun
  156. 3 order
  157. 9 pray
  158. 1 some
  159. 2 leave
  160. 1 off
  161. 4 couches
  162. 2 desire
  163. 1 wherewith
  164. 4 expend
  165. 1 backs
  166. 2 not
  167. 2 rest
  168. 1 eschew
  169. 1 ardent
  170. 1 punishment
  171. 1 forgiveness
  172. 2 good
  173. 2 pleasure
  174. 1 wealth
  175. 1 knowledge
  176. 1 power
  177. 1 etc
  178. 2 needy
  179. 6 god
  180. 1 rsquo
  181. 3 cause
  182. 1 purely
  183. 1 without
  184. 1 placing
  185. 1 under
  186. 1 obligation
  187. 1 vacate
  188. 3 supplicate
  189. 1 often
  190. 1 recumbencies
  191. 1 i
  192. 1 e
  193. 1 reclining
  194. 5 invoke
  195. 1 longing
  196. 1 give-up
  197. 1 before
  198. 1 remain
  199. 1 apart
  200. 2 comfort
  201. 2 zone
  202. 1 people
  203. 1 fearing
  204. 1 done
  205. 1 enough
  206. 1 hoping
  207. 1 better
  208. 5 keep
  209. 1 open
  210. 1 provision
  211. 1 madhaje
  212. 1 present
  213. 1 circumstances
  214. 1 during
  215. 2 time
  216. 1 things
  217. 2 arise
  218. 1 aspiration
  219. 1 withdraw
  220. 3 stay
  221. 3 up
  222. 2 praying
  223. 3 a
  224. 2 state
  225. 2 way
  226. 1 nourisher-sustainer
  227. 1 8212
  228. 1 accordance
  229. 1 counselling
  230. 1 advice
  231. 1 available
  232. 1 al-kitab
  233. 2 reverence
  234. 1 granted
  235. 1 separate
  236. 1 get
  237. 1 master
  238. 2 afraid
  239. 2 hopeful
  240. 2 themselves
  241. 1 true
  242. 1 believers
  243. 1 those
  244. 1 sacrifice
  245. 2 part
  246. 2 worship
  247. 1 offend
  248. 1 least
  249. 1 action
  250. 2 getting
  251. 1 rewards
  252. 1 one
  253. 1 devote
  254. 1 resources
  255. 1 first
  256. 1 place
  257. 1 pleasing
  258. 1 ends
  259. 1 detached
  260. 1 -
  261. 1 distances
  262. 1 becomes
  263. 1 restless
  264. 1 laying
  265. 1 down
  266. 1 fearfully
  267. 1 desiring
  268. 1 coveting
  269. 1 late-night
  270. 1 tahajjud
  271. 1 prayer
  272. 1 comfortable
  273. 1 an
  274. 1 awe-inspired
  275. 1 mind
  276. 1 allahs
  277. 4 alms
  278. 1 raised
  279. 1 distribute
  280. 1 raise
  281. 1 supplied
  282. 1 gave
  283. 1 drag
  284. 1 charitable
  285. 1 rabb
  286. 1 unrequitedly
  287. 1 life
  288. 1 fosterer