Category:Quran > Quran/41 > Quran/41/46 > Quran/41/47 > Quran/41/48
Quran/41/47
- to him [ alone ] is attributed knowledge of the hour. and fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with his knowledge. and the day he will call to them, "where are my 'partners'?" they will say, "we announce to you that there is [ no longer ] among us any witness [ to that ]." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/41/47 (0)
- ilayhi yuraddu aailmu alssaaaati wama takhruju min thamaratin min akmamiha wama tahmilu min ontha wala tadaaau illa biaailmihi wayawma yunadeehim ayna shuraka-ee qaloo athannaka ma minna min shaheedin <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (1)
- to him is referred (the) knowledge (of) the hour. and not come out any fruits from their coverings, and not bears any female and not gives birth except with his knowledge. and (the) day he will call them, "where (are) my they will say, "we announce (to) not among us any witness." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (2)
- in him alone is vested the knowledge of when the last hour will come. and no fruit bursts forth from its calyx, and no female ever conceives, nor ever gives birth, save with his knowledge. and so, on the day when he shall call out to them, "where, now, are those [ alleged ] partners of mine?" - they will [ surely ] answer, "we confess unto thee that none of us can bear witness [ to anyone's having a share in thy divinity ]!" <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (3)
- unto him is referred (all) knowledge of the hour. and no fruits burst forth from their sheaths, and no female carrieth or bringeth forth but with his knowledge. and on the day when he calleth unto them: where are now my partners? they will say: we confess unto thee, not one of us is a witness (for them). <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (4)
- to him is referred the knowledge of the hour (of judgment: he knows all): no date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb) nor bring forth the day that (allah) will propound to them the (question), "where are the partners (ye attributed to me?" they will say, "we do assure thee not one of us can bear witness!" <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (5)
- to him is referred the knowledge of the hour (of judgment: he knows all): no date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb) nor bring forth the day that (god) will propound to them the (question), "where are t he partners (ye attributed to me?" they will say, "we do assure thee not one of us can bear witness!" <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (6)
- to him is referred the knowledge of the hour, and there come not forth any of the fruits from their coverings, nor does a female bear, nor does she give birth, but with his knowledge; and on the day when he shall call out to them, where are (those whom you called) my associates? they shall say: we declare to thee, none of us is a witness. <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (7)
- he alone has knowledge of the hour [ of judgment ]. and no fruit emerges from its husk, nor does any female become pregnant or give birth, without his knowledge. on the day he will call out to them, where are my associates? they will reply, we declare to you that none of us can bear witness to them: <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (8)
- to him is returned the knowledge of the hour. no fruits go forth from its sheath and no female conceives or brings forth offspring but with his knowledge. and on a day he will cry out to them: where are my ascribed associates? they would say: we proclaimed to thee that none of us was a witness to that. <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (9)
- to him should knowledge about the hour be referred: no fruit comes forth from its blossom and no female conceives nor gives birth without his knowledge. the day when he calls out to them: "where are my associates?", they will say: "we assure you there is not a witness [ for them ] among us." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (10)
with him ˹alone˺ is the knowledge of the hour. no fruit comes out of its husk, nor does a female conceive or deliver without his knowledge. and ˹consider˺ the day he will call to them, “where are my ˹so-called˺ associate-gods?” they will cry, “we declare before you that none of us testifies to that ˹any longer˺.” <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (11)
- knowledge of the hour belongs solely to him; no fruit emerges from its husk nor does a female conceive or give birth without his knowledge. on the day when he calls out to them, "where are my associates?" they will then say, "we admit to you, none of us witnessed any." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (12)
- to him, the ultimate source and authority is attributed the knowledge of the point of time of the predetermined and eventful hour. and no blossoms come out of their calyces as seeds or fruits, nor does a female - human or animal- conceive a seed in her womb or gives birth to - a child or an animal respectively - but come to his knowledge. and there shall come the day when he - allah- calls them up-the infidels - to bring into their minds those whom they incorporated with him. there and then shall they say: "we truly acknowledge, by way of reparations, our offence which we do regret and none of us can bear witness to a corporate deity." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (13)
- to him belongs the knowledge regarding the hour. and no fruits emerge from their sheaths, nor does any female conceive or give birth, except by his knowledge. and on the day he asks them: "where are my partners" they will say: "by your leave, none of us will testify to that." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (14)
- knowledge of the hour belongs solely to him and no crop comes out of its sheath, nor does any female conceive or give birth, without his knowledge. on the day he asks them, 'where are my partners?' they will answer, 'we admit to you that none of us can see [ them ]': <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (15)
- unto himl is remitted the knowledge of the hour. and not a fruit cometh forth from the knops thereof; neither doth a female bear or bring forth but with his knowledge. and on the day whereon he will call unto them: where are my associates. they will say: we protet unto thee, none of us is a witness thereof. <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (16)
- he alone has knowledge of the hour (of change): no fruit comes out of its spathe, no female conceives or gives birth, but he has knowledge of it. the day he will call them (and ask): "where are the compeers (you ascribed to me)?" they will answer: "we profess to you not one of us can vouch for them." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (17)
- knowledge of the hour is referred to him. and no fruit emerges from its husk, nor does any female get pregnant or give birth, without his knowledge. on the day he calls out to them: ´where are my associates?´ they will say, ´we declare to you that none of us is a witness.´ <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (18)
- to him alone is referred the knowledge of the last hour. and no fruits emerge from their sheaths, and no female conceives or gives birth, but with his knowledge. and on the day he will call out to them: "where now are those (you alleged and proclaimed as) partners to me?" they will surely say: "we proclaim to you that there is none among us who can testify (to that false claim)." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (19)
- on him devolves the knowledge of the hour, and no fruit emerges from its covering and no female conceives or delivers except with his knowledge. on the day when he will call out to them, 'where are my partners?' they will say, 'we have apprised you that there is no witness amongst us.' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (20)
- to him is referred the knowledge of the hour (of judgment), and no fruits comes forth from their coverings, nor does a female bear or give birth, but with his knowledge. and on the day when he shall call unto them, "where are (those whom you called) <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (21)
- to him is referred the knowledge of the hour. and in no way do any of the products (i.e., fruits) come out (literally: go out) of their sheaths, and in no way does any female conceive or bring forth, except with his knowledge. and upon the day he will call out to them, "where (now) are my associates?" they will say, "we declare (literally: notify) to you, in no way is there a constant witness among us." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (22)
- it is he who has the knowledge of the hour of doom and the fruits that will come out of their covering. he knows what the females conceive and deliver. on the day when the unbelievers will be asked, "where are the idols which you considered equal to god?," they will reply, "we declare that none of us have seen them". <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (23)
- to him alone the knowledge of the hour (the exact time of doomsday) is to be referred. no fruits come out of their sheaths, nor does a female conceive a baby, nor does she deliver it, but with his knowledge. and (remember) the day when he will call them: .where are my partners?. they will say, .we declare to you that no one of us is to testify (that you have partners). <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (24)
- in him alone is vested the knowledge of the hour. (actions reach their logical consequence in stages). and no fruit emerges from its sheath, and no female ever conceives, nor gives birth, but according to his laws of science. and so, on the day he will call them, "where are now those 'partners' of mine?" they will say, "we confess to you, none of us sees them around here." ('ilm = knowledge = skill = science). <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (25)
- to him (allah) is left the knowledge of the hour (of judgment:) no date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (in her womb) or bring forth (the young), without his knowledge. and on the day that (allah) will ask them (the question), "where are the partners (that you gave) to me?" they will say: "we do assure you, not one of us can affirm now!" <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (26)
- to him [ alone ] is attributed knowledge of the hour. and fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with his knowledge. and the day he will call to them, "where are my 'partners'?" they will say, "we announce to you that there is [ no longer ] among us any witness [ to that ]." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (27)
- he alone has the knowledge of the hour of doom. no fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive, nor she gives birth but with his knowledge. on the day of judgment when allah will ask the unbelievers: "where are those partners that you associated with me?" they will answer: "we confess that none of us can vouch for them." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (28)
- the knowledge of the hour (of judgment) is held back by him. no fruit ever blooms from its bud, and no female ever (conceives and) carries to term except with his knowledge (and permission). on that day (of judgment), the unbelievers would be asked, "(now), where are those partners you attributed to me?" they will reply, "we have confessed before you. none of us can bear witness (about them)." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (29)
- the knowledge of the hour of resurrection is referred to him (allah) alone. and no fruits come out of their sheath, nor does a female conceive or give birth to a child but (all this) is in his knowledge. and on the day when he will call out to them: 'where are my partners?' they (the polytheists) will say: 'we submit that none of us is a witness (to anyone being your partner).' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (30)
- to him is referred the knowledge of the hour (by all men of learning). and does not come out of its sheath any of the fruits; and does not conceive any one of the females, and nor she delivers, but with his knowledge. and the day he calls unto them: “where (have gone) my (so-called) partners?” they said: “we have informed you - there is not from amongst us (any one) out of a witness (to our false claims that you had partners in your dominion).” <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (31)
- to him is referred the knowledge of the hour. no fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with his knowledge. and on the day when he calls out to them, 'where are my associates?' they will say, 'we admit to you, none of us is a witness.' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (32)
- to him is referred the knowledge of the hour. no date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive or deliver on the day that god will ask them, “where are the partners you associated with me?” they will say, “we assure you, not one of us can bear witness.” <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (33)
- the knowledge of the hour rests solely with him. not a fruit comes forth from its sheath, nor does any female conceive nor give birth to a child but it is in his knowledge. on that day he will call out to them: "where are those associates of mine?" they will answer: "we have declared to you that none of us can bear witness to that." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (34)
- the knowledge of the hour is referred to him. and no fruit come out of its coverings, and no female gets pregnant and gives birth without his knowledge. and on a day that he calls them (saying): where are my associates? they say: we notified you that there is no witness among us. <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (35)
- to him belongs the knowledge regarding the hour. and no fruit emerges from its sheath, nor does any female conceive or give birth, except by his knowledge. and on the day he asks them: "where are my partners?" they will say: "with your permission, none of us will bear witness to such!" <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (36)
- to him goes back the knowledge of the hour (the time when the present world will end and the hereafter begin). no fruit comes out of its spathe, no female conceives or gives birth, but with his knowledge. and that day he will call them out, "where are those whom you worshipped besides me?" they will answer, "we confess to you none of us has seen them!" <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (37)
- only god knows when the resurrection will take place. god has such a perfect knowledge of his dominion that he knows what fruit will come out of such and such seed, which female is pregnant and who has given birth. on the day of judgment, god will ask the disbelievers: "where are those whom you choose as your lords besides me?" they will say: "now we submit ourselves to you and bear witness that there is no lord but god." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (38)
- the knowledge of the last day is directed towards him; and no fruit comes out from its cover, and nor does any female conceive or give birth, but with his knowledge; and on the day when he will call out to them, "where are my partners?" they will say, "we have told you that none among us can testify." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (39)
- to him is referred the knowledge of the hour. no fruit sprouts forth from its sheath, no female conceives or is delivered, except with his knowledge. on the day he will call to them: 'where then are my associates? ' they will reply: 'we proclaim to you that none of us can bear witness. ' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (40)
- to him is referred the knowledge of the hour. and no fruit comes forth from its coverings, nor does a female bear or bring forth but with his knowledge. and on the day when he calls out to them: where are my associates? they will say: we declare to thee, not one of us can bear witness. <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (41)
- to him the hour's/resurrection's knowledge be returned, and none emerges from fruits from its buds/covers from which they emerge, and none from a female conceives/(is) pregnant with/carries , and nor gives birth/drops except with his knowledge, and a day/time he calls them: "where (are) my p artners?" they said: "we took your leave, we informed you , none from an honest witness/testifier is from us." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (42)
- to him alone is referred the knowledge of the hour. and no fruits come forth from their spathes, nor does any female bear a child, nor does she give birth to it, but with his knowledge. and on the day when he will call unto them, saying, `where are my partners?' they will say, `we declare unto thee, not one of us is a witness thereto.' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (43)
- with him is the knowledge about the hour (end of the world). no fruits emerge from their sheaths, nor does any female conceive or give birth, without his knowledge. the day will come when he asks them: "where are those idols that you set up beside me?" they will say, "we proclaim to you that none of us bears witness to that." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (44)
- the knowledge of the hour is referred to him alone. and no fruit comes forth from its sheath, and neither any female bears and nor brings forth but with his knowledge. and the day when he will call them, "where are my associates"? they will say, 'we have already proclaimed to you that there is no witness among us. <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (45)
- he alone is accredited to have knowledge of the (promised) hour. and no fruit come forth from their sheaths, nor does any female conceive nor does she give birth (to a being), but (every thing takes place) according to his knowledge. the day when he will call out to them (the polytheists, saying), `where are my partners (you associated with me)?' they will say, `we declare before you, none of us is a confessor (now that they are your partners).' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (46)
- (the learned men) refer to him (alone) the knowledge of the hour. no fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb), nor brings forth (young), except by his knowledge. and on the day when he will call unto them (polytheists) (saying): "where are my (so-called) partners (whom you did invent)?" they will say: "we inform you that none of us bears witness to it (that they are your partners)!" <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (47)
- to him is referred the knowledge of the hour. not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with his knowledge. upon the day when he shall call to them, 'where now are my associates?' they shall say, 'we proclaim to thee, there is not a witness among us. <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (48)
- to him is referred the knowledge of the hour: and no fruits come forth from their husks, and no female conceives, or is delivered, save with his knowledge. and the day when he shall call to them, 'where are the partners ye did join with me?' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (49)
- unto him is reserved the knowledge of the hour of judgment: and no fruit cometh forth from the knops which involve it; neither doth any female conceive in her womb, nor is she delivered of her burden, but with his knowledge. on the day whereon he shall call them to him, saying, where are my companions which ye ascribed unto me? they shall answer, we assure thee there is no witness of this matter among us: <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (50)
- with him alone is the knowledge of "the hour." no fruit cometh forth from its coverings, neither doth any female conceive, nor is she delivered, but with his knowledge. and on that day he shall call men to him, saying, "where are the companions ye gave me?" they shall say, "we own to thee, there is no one of us can witness for them." <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (51)
- he alone has knowledge of the hour of doom. no fruit is borne, no female conceives or gives birth, but with his knowledge. on a certain day he will call mankind to him and say: 'where are those fellow–gods of mine?' 'we confess,' they will reply, 'that none of us can vouch for them.' <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (52)
- the knowledge of that hour (death) belongs to him! outside his knowledge, neither fruits emerge from their buds, nor a female conceives or gives birth! the day when he (allah) calls out, “where are my partners?” they say, “no one has witnessed such partner, this we confess!” <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Quran/41/47 (53)
- to him is referred the knowledge of the hour of doom. and no fruits come out of their coverings nor any female bears nor she lays down but it is with his knowledge. and on the day he calls them, “where are my partners?” they will say, “we announce to you, none of us has any evidence ( of any such partners).” <> zuwa gare shi ake mayar da sanin sa'a. kuma waɗansu 'ya'yan itace ba su fita daga kwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki, kuma ba ta haihuwa, face da saninsa, kuma a ranar da yake kiran su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" sai su ce, "mun sanar da kai babu mai bayar da shaida da haka nan daga gare mu." = [ 41:47 ] a gare shi ne ilmin sa'a (qarshen duniya) take.* babu 'ya'yan itace da zai fita daga qwasfofinsu, kuma wata mace ba ta yin ciki ko haifuwa, ba tare da saninsa ba. wata rana zai tambaye su (ya ce): "ina abokan tarayyata?" za su ce, "mun zayyanar da kai cewa babu wani daga cikinmu mai bayar da shaida da haka."
Words counts (sorted by count)
- 1 zuwa
- 3 gare
- 2 shi
- 1 ake
- 1 mayar
- 11 da
- 1 sanin
- 2 sa
- 52 a
- 5 kuma
- 1 wa
- 1 ansu
- 4 ya
- 2 yan
- 2 itace
- 6 ba
- 5 su
- 2 fita
- 4 daga
- 1 kwasfofinsu
- 3 wata
- 2 mace
- 3 ta
- 2 yin
- 2 ciki
- 1 haihuwa
- 1 face
- 2 saninsa
- 1 ranar
- 1 yake
- 1 kiran
- 4 ce
- 2 ina
- 2 abokan
- 2 tarayyata
- 1 sai
- 2 mun
- 1 sanar
- 2 kai
- 3 babu
- 2 mai
- 2 bayar
- 2 shaida
- 2 haka
- 1 nan
- 1 mu
- 1 41
- 1 47
- 1 ne
- 1 ilmin
- 11 39
- 1 qarshen
- 1 duniya
- 2 take
- 5 lsquo
- 6 rsquo
- 2 zai
- 1 qwasfofinsu
- 1 ko
- 1 haifuwa
- 1 tare
- 1 rana
- 1 tambaye
- 85 quot
- 1 za
- 1 zayyanar
- 1 cewa
- 1 wani
- 1 cikinmu
- 1 ilayhi
- 1 yuraddu
- 1 aailmu
- 1 alssaaaati
- 2 wama
- 1 takhruju
- 4 min
- 1 thamaratin
- 1 akmamiha
- 1 tahmilu
- 1 ontha
- 1 wala
- 1 tadaaau
- 1 illa
- 1 biaailmihi
- 1 wayawma
- 1 yunadeehim
- 1 ayna
- 1 shuraka-ee
- 1 qaloo
- 1 athannaka
- 1 ma
- 1 minna
- 1 shaheedin
- 118 to
- 49 him
- 69 is
- 23 referred
- 171 the
- 101 knowledge
- 139 of
- 51 hour
- 97 and
- 22 not
- 18 come
- 41 out
- 28 any
- 20 fruits
- 39 from
- 20 their
- 8 coverings
- 6 bears
- 51 female
- 13 gives
- 29 birth
- 11 except
- 40 with
- 48 his
- 54 day
- 57 he
- 78 will
- 28 call
- 58 them
- 52 where
- 53 are
- 33 my
- 55 they
- 37 say
- 51 we
- 3 announce
- 10 among
- 49 us
- 34 witness
- 13 in
- 16 alone
- 2 vested
- 26 when
- 3 last
- 69 no
- 28 fruit
- 1 bursts
- 28 forth
- 31 its
- 1 calyx
- 5 ever
- 15 conceives
- 45 nor
- 3 save
- 2 so
- 35 on
- 13 shall
- 6 ldquo
- 10 now
- 13 those
- 9 91
- 2 alleged
- 9 93
- 30 partners
- 4 mine
- 6 rdquo
- 6 -
- 2 surely
- 7 answer
- 7 confess
- 14 unto
- 12 thee
- 48 that
- 31 none
- 18 can
- 17 bear
- 2 anyone
- 3 s
- 1 having
- 1 share
- 1 thy
- 1 divinity
- 5 all
- 1 burst
- 7 sheaths
- 1 carrieth
- 33 or
- 1 bringeth
- 25 but
- 1 calleth
- 13 one
- 6 for
- 10 judgment
- 5 knows
- 4 date-fruit
- 17 comes
- 17 sheath
- 32 does
- 24 conceive
- 3 within
- 7 her
- 6 womb
- 7 bring
- 6 allah
- 2 propound
- 3 question
- 5 ye
- 5 attributed
- 15 me
- 5 do
- 6 assure
- 7 god
- 1 t
- 15 there
- 9 she
- 15 give
- 6 whom
- 46 you
- 2 called
- 15 associates
- 10 declare
- 11 has
- 8 emerges
- 4 husk
- 1 become
- 5 pregnant
- 9 without
- 5 reply
- 2 returned
- 2 go
- 4 brings
- 1 offspring
- 2 cry
- 3 ascribed
- 2 would
- 3 proclaimed
- 1 was
- 1 should
- 3 about
- 5 be
- 1 blossom
- 11 calls
- 4 761
- 4 762
- 4 deliver
- 1 consider
- 3 so-called
- 1 associate-gods
- 3 before
- 1 testifies
- 2 longer
- 5 belongs
- 3 solely
- 3 then
- 3 admit
- 2 witnessed
- 1 ultimate
- 1 source
- 1 authority
- 1 point
- 4 time
- 1 predetermined
- 1 eventful
- 1 blossoms
- 1 calyces
- 3 as
- 1 seeds
- 1 human
- 1 animal-
- 2 seed
- 4 child
- 2 an
- 1 animal
- 1 respectively
- 1 allah-
- 1 up-the
- 1 infidels
- 1 into
- 1 minds
- 1 incorporated
- 1 truly
- 1 acknowledge
- 7 by
- 4 way
- 1 reparations
- 2 our
- 1 offence
- 6 which
- 1 regret
- 1 corporate
- 1 deity
- 2 regarding
- 6 emerge
- 4 asks
- 8 your
- 2 leave
- 4 testify
- 1 crop
- 1 see
- 1 himl
- 1 remitted
- 3 cometh
- 2 knops
- 2 thereof
- 5 neither
- 3 doth
- 2 whereon
- 1 protet
- 1 change
- 2 spathe
- 8 it
- 5 ask
- 1 compeers
- 1 profess
- 3 vouch
- 1 get
- 4 acute
- 4 proclaim
- 3 who
- 2 false
- 1 claim
- 1 devolves
- 2 covering
- 3 delivers
- 10 have
- 1 apprised
- 2 amongst
- 1 products
- 1 i
- 1 e
- 2 literally
- 2 upon
- 1 notify
- 1 constant
- 4 doom
- 2 what
- 2 females
- 3 unbelievers
- 2 asked
- 2 idols
- 1 considered
- 1 equal
- 2 seen
- 1 exact
- 1 doomsday
- 1 baby
- 1 remember
- 1 actions
- 1 reach
- 1 logical
- 1 consequence
- 1 stages
- 2 according
- 1 laws
- 2 science
- 1 sees
- 1 around
- 1 here
- 1 ilm
- 1 skill
- 1 left
- 2 young
- 2 gave
- 1 affirm
- 3 associated
- 1 held
- 2 back
- 1 blooms
- 1 bud
- 2 carries
- 1 term
- 2 permission
- 1 confessed
- 3 resurrection
- 3 this
- 3 polytheists
- 2 submit
- 2 being
- 2 partner
- 3 men
- 1 learning
- 2 8220
- 1 gone
- 2 8221
- 2 said
- 2 informed
- 1 8212
- 1 claims
- 1 had
- 2 dominion
- 1 rests
- 1 declared
- 1 gets
- 6 saying
- 1 notified
- 6 such
- 1 goes
- 1 present
- 2 world
- 2 end
- 1 hereafter
- 1 begin
- 1 worshipped
- 2 besides
- 1 only
- 2 place
- 1 perfect
- 1 given
- 1 disbelievers
- 1 choose
- 1 lords
- 1 ourselves
- 1 lord
- 1 directed
- 1 towards
- 1 cover
- 1 told
- 1 sprouts
- 4 delivered
- 2 buds
- 1 covers
- 1 drops
- 1 p
- 1 artners
- 1 took
- 1 honest
- 1 testifier
- 1 spathes
- 1 thereto
- 1 set
- 1 up
- 1 beside
- 1 already
- 1 accredited
- 1 promised
- 1 every
- 1 thing
- 1 takes
- 1 confessor
- 1 learned
- 1 refer
- 2 did
- 1 invent
- 1 inform
- 1 husks
- 1 join
- 1 reserved
- 1 involve
- 1 burden
- 2 companions
- 1 matter
- 1 own
- 1 borne
- 1 certain
- 1 mankind
- 1 fellow
- 1 ndash
- 1 gods
- 1 death
- 1 outside
- 1 lays
- 1 down
- 1 evidence