Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/23

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/22 > Quran/5/23 > Quran/5/24

Quran/5/23


  1. said two men from those who feared [ to disobey ] upon whom allah had bestowed favor, "enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. and upon allah rely, if you should be believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/23 (0)

  1. qala rajulani mina allatheena yakhafoona anaaama allahu aaalayhima odkhuloo aaalayhimu albaba fa-itha dakhaltumoohu fa-innakum ghaliboona waaaala allahi fatawakkaloo in kuntum mu/mineena <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (1)

  1. said two men from those who feared (allah), allah had favored [ on ] both of them, "enter upon them (through) the gate then when you have entered it then indeed, you (will be) victorious. and upon allah then put your trust if you are believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (2)

  1. [ whereupon ] two men from among those who feared [ god, and ] whom god had blessed, said: "enter upon them through the gate' -for as soon as you enter it, behold, you shall be victorious! and in god you must place your trust if you are [ truly ] believers!" <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (3)

  1. then out spake two of those who feared (their lord, men) unto whom allah had been gracious: enter in upon them by the gate, for if ye enter by it, lo! ye will be victorious. so put your trust (in allah) if ye are indeed believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (4)

  1. (but) among (their) allah-fearing men were two on whom allah had bestowed his grace: they said: "assault them at the (proper) gate: when once ye are in, victory will be yours; but on allah put your trust if ye have faith." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (5)

  1. (but) among (their) god-fearing men were two on whom god had bestowed his grace: they said: "assault them at the (proper) gate: when once ye are in, victory will be yours; but on god put your trust if ye have faith." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (6)

  1. two men of those who feared, upon both of whom allah had bestowed a favor, said: enter upon them by the gate, for when you have entered it you shall surely be victorious, and on allah should you rely if you are believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (7)

  1. thereupon two god-fearing men whom god had blessed said, go into them through the gatefor as soon as you enter, you shall surely be victorious! put your trust in god if you are true believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (8)

  1. two men to whom god was gracious said among those who fear to disobey: enter on them through the door! and when you entered it, you will, certainly, be ones who are victors. and put your trust in god if you had been ones who believe. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (9)

  1. two men from among those who fear-god favored them both-said: "walk right in through the gate on them. once you have entered it, you will be victorious. you should rely on god if you are believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (10)

two god-fearing men-who had been blessed by allah-said, “surprise them through the gate. if you do, you will certainly prevail. put your trust in allah if you are ˹truly˺ believers.” <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (11)

  1. two men from among those who feared god, and whom god had blessed, said, "enter through the gate, for as soon as you enter, you will be victorious. if you are truly believers, you must place your trust in god." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (12)

  1. there and then said two of the men who entertained the profound reverence dutiful to allah, whom allah has graced -thought to be yashu' (joshua) and caleb; yashu' succeeded mussa in leadership forty years later.- make a sudden entry by the proper gate, and once you are in, victory shall sit on your helm. "in allah you put your trust if indeed you believe in him with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues". <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (13)

  1. two men who were from among those that were aware; and god had bestowed upon both of them; said: "enter upon them through the gate, if you enter it then you will be the victors; and put your trust in god if you are believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (14)

  1. yet two men whom god had blessed among those who were afraid said, 'go in to them through the gate and when you go in you will overcome them. if you are true believers, put your trust in god.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (15)

  1. thereupon spake two men of those who feared and whom allah had favoured; enter ye the gate against them, then as ye enter it ye are the over - and put your trust in allah, if ye are indeed believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (16)

  1. then two of the men who feared (god), and to whom god was gracious, said to them: "charge and rush the gate. if you enter, you will surely be victorious. and place your trust in god if you truly believe." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (17)

  1. two men among those who were afraid, but whom allah had blessed, said, &acute;enter the gate against them! once you have entered it, you will be victorious. put your trust in allah if you are muminun.&acute; <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (18)

  1. said two men from among those who feared (god's punishment for disobedience to him), and whom god had favored (with faith, sagacity, and devotion): "enter upon them through the gate (by frontal attack). for once you have entered it, you will surely be the victors. and in god you must place your trust if you are truly believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (19)

  1. said two men from among those who were godfearing and whom allah had blessed: 'go at them by the gate! for once you have entered it, you will be victors. put your trust in allah, should you be faithful.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (20)

  1. then said two of those who were god-fearing - allah had been gracious to them both - "enter you upon them by the gate, for once you have entered it, verily, you shall be victorious; so put your trust in allah if you be, indeed, believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (21)

  1. said two men of the ones that feared allah) (and) whom allah had favored, "enter in upon them (by) the gate. so, when you enter it, then surely you will be overcoming them. and so put all your trust in allah in case you are believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (22)

  1. two god-fearing men on whom god had bestowed favors told them, "proceed through the gates and when you enter the city you will be victorious. have trust in god if you are true believers". <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (23)

  1. said two men from among the god-fearing, on whom allah had bestowed his favour, .enter the gate (charging) upon them. once you have entered it, you will be the ones who will prevail. in allah you must place your trust, if you are believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (24)

  1. then two men who feared violating allah's command, and whom allah had blessed, said, "enter the gate daringly, and you will be in command of the situation and will be victorious. put your trust in allah if you are believers." (the two men were joshua and caleb. bible; numbers xiv, 6-30). <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (25)

  1. (but) among (their) men who feared allah were two on whom allah had granted his grace: they said: "attack them at the (proper) gate: when once you are in, victory will be yours: and put your trust on allah, if you have faith." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (26)

  1. said two men from those who feared [ to disobey ] upon whom allah had bestowed favor, "enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. and upon allah rely, if you should be believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (27)

  1. thereupon two allah-fearing men upon whom allah had bestowed his grace said: "attack directly at the city gate, once you enter it, you will surely be victorious. put your trust in allah if you are really believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (28)

  1. the two men whom allah had blessed, and who were among those who feared (allah) said, "go right past the gate (into their land) and attack. once you enter their land, you shall certainly be victorious. if you are really the believers, you should place your trust in allah." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (29)

  1. two men from amongst (a few) who feared (allah) and whom allah had favoured with his blessing (said to their folk:) 'enter the gate (of the city invading) these people (dauntlessly). once you enter this (gate), you will certainly be victorious. and put your trust in allah alone, provided you are people of faith.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (30)

  1. said the two men out of those who have regard (of allah and) allah had bestowed his reward on these two (this could be musa and harun): “enter on them through the gate, for when you have entered it, then surely you are those who have the upperhand (ghalibun). and in allah you must put (your) trust provided you had been believers.” <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (31)

  1. two men of those who feared, but whom god had blessed, said, 'go at them by the gate; and when you have entered it, you will prevail. and put your trust in god, if you are believers.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (32)

  1. among the conscious people were two on whom god had bestowed his grace. they said, “assault them at the gate. once you are in, victory will be yours, but on god put your trust if you have faith.”  <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (33)

  1. two from among these who were frightened but upon whom allah had bes-towed his favour said: &acute;enter upon them through the gate - for if you do enter - you will be the victors. and put your trust in allah if indeed you are men of faith.&acute; <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (34)

  1. two men from among those who feared (god) and god favored upon both of them said: enter upon them through the gate, and when you enter it, you are winners, and put your trust in god if you are believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (35)

  1. two men from among those who were fearing, upon whom god had bestowed favor, said: "enter upon them through the gate, if you enter it then you will be the victors; and put your trust in god if you are believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (36)

  1. two men of those who feared and upon both of whom allah had bestowed favour, said, "enter upon them by the gate, and when you enter it, you shall indeed be victorious. and upon allah put your trust, if you do believe." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (37)

  1. two god fearing people among them whom god had showered them with his blessings said: "just step in through the gate and god will help you to overcome them (you do not even have to fight them.) if you are true believers, you should put your trust in god. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (38)

  1. so two men who were among those who feared allah and whom allah had favoured said, "enter upon them by force, through the gate; if you enter the gate, victory will be yours; and depend only upon allah, if you have faith." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (39)

  1. thereupon, two pious men whom allah had favored said: 'go in to them through the gate, and if you enter you shall surely be victorious. in allah put your trust, if you are believers. ' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (40)

  1. two men of those who feared, on whom allah had bestowed a favour, said: enter upon them by the gate, for when you enter it you will surely be victorious; and put your trust in allah, if you are believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (41)

  1. two men from those who fear (and) god blessed/comforted and eased on them (b), said: "enter on them (through) the door/entrance, so if you entered it, so that you are defeating/conquering, and on god so rely/depend , if you were/are believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (42)

  1. thereupon two men from among those who feared their lord, on whom allah has conferred his special favour, said `enter the gate advancing against them; when once you have entered it, then surely you will be victorious. and put your trust in allah, if you are believers.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (43)

  1. two men who were reverent and blessed by god said, "just enter the gate. if you just enter it, you will surely prevail. you must trust in god, if you are believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (44)

  1. two men of those who feared allah whom allah had favoured said, 'enter the gate forcibly against them, if you enter the gate then there is only yours, victory, and put your trust in allah only, if you believe. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (45)

  1. (thereupon) two men (- joshua and caleb) from among those who feared (their lord) and on whom allah had bestowed his blessings said, `enter the gate (of the city advancing) against them, for when once you have entered it you shall surely be victorious, and in allah you should put your trust when you are believers (in him).' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (46)

  1. two men of those who feared (allah and) on whom allah had bestowed his grace (they were yoosha (joshua) and kalab (caleb)) said: "assault them through the gate, for when you are in, victory will be yours, and put your trust in allah if you are believers indeed." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (47)

  1. said two men of those that feared god whom god had blessed, 'enter against them the gate! when you enter it, you will be victors. put you all your trust in god, if you are believers.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (48)

  1. then said two men of those who fear, - god had been gracious to them both, - 'enter ye upon them by the door, and when ye have entered it, verily, ye shall be victorious; and upon god do ye rely if ye be believers.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (49)

  1. and two men of those who feared god, unto whom god had been gracious, said, enter ye upon them suddenly by the gate of the city; and when ye shall have entered the same, ye shall surely be victorious: therefore trust in god, if ye are true believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (50)

  1. then said two men of those who feared their lord and to whom god had been gracious, "enter in upon them by the gate: and when ye enter it, ye overcome! if ye be believers, put ye your trust in god." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (51)

  1. thereupon two god&ndash;fearing men whom god had favoured said: 'go in to them through the gates, and when you have entered you shall surely be victorious. in god put your trust, if you are true believers.' <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (52)

  1. thereupon two men who were god-fearing and on whom god had bestowed his grace said[[]] in upon them through the gate. as soon as you enter it, you shall be victorious. in god you should place your trust, if you are true believers.” <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (53)

  1. two men, upon whom allah had bestowed his blessings, from the community they feared, said, “enter upon them through the gate, for when you enter, you will prevail... if you are believers then place your trust in allah (believe the name wakil in your essence will fulfill its function).” <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (54)

  1. two men of those that feared (allah) whom allah had blessed, said: ' enter against them by the gate! for when you have entered it, you will certainly be victorious. so, upon allah should you rely if you are believers. <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23

Quran/5/23 (55)

  1. two men, from among those who feared (allah) and whom allah had favoured, said, "enter upon them through the gate, so when you enter it then you will be victorious, and put your trust in allah if you are believers." <> wasu maza biyu daga waɗanda suke tsoron allah, allah ya yi ni'ima a kansu, suka ce: "ku shiga gare su, daga ƙofar, domin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, masu rinjaya ne, kuma ga allah sai ku dogara idan kun kasance muminai." = [ 5:23 ] wasu maza biyu wanda allah ya yi ni'ima a kansu kuma suna da girmamawa, suka ce, "ku shiga qofar kawai. idan kawai kuka shiga, ba shakka za ku yi galiba. ku dogara ga allah idan ku muminai ne." duk da mu'ijizan da suka gani

--Qur'an 5:23


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wasu
  2. 2 maza
  3. 2 biyu
  4. 2 daga
  5. 1 wa
  6. 1 anda
  7. 1 suke
  8. 1 tsoron
  9. 80 allah
  10. 2 ya
  11. 3 yi
  12. 2 ni
  13. 2 ima
  14. 6 a
  15. 2 kansu
  16. 3 suka
  17. 2 ce
  18. 7 ku
  19. 3 shiga
  20. 1 gare
  21. 1 su
  22. 1 ofar
  23. 1 domin
  24. 4 idan
  25. 2 kuka
  26. 1 shige
  27. 1 shi
  28. 18 to
  29. 1 lalle
  30. 3 ne
  31. 1 masu
  32. 1 rinjaya
  33. 2 kuma
  34. 2 ga
  35. 1 sai
  36. 2 dogara
  37. 1 kun
  38. 1 kasance
  39. 2 muminai
  40. 1 5
  41. 1 23
  42. 1 wanda
  43. 7 rsquo
  44. 1 suna
  45. 3 da
  46. 1 girmamawa
  47. 3 ldquo
  48. 1 qofar
  49. 2 kawai
  50. 1 ba
  51. 1 shakka
  52. 1 za
  53. 1 galiba
  54. 2 rdquo
  55. 1 duk
  56. 2 mu
  57. 1 ijizan
  58. 1 gani
  59. 1 qala
  60. 1 rajulani
  61. 1 mina
  62. 1 allatheena
  63. 1 yakhafoona
  64. 1 anaaama
  65. 1 allahu
  66. 1 aaalayhima
  67. 1 odkhuloo
  68. 1 aaalayhimu
  69. 1 albaba
  70. 1 fa-itha
  71. 1 dakhaltumoohu
  72. 1 fa-innakum
  73. 1 ghaliboona
  74. 1 waaaala
  75. 1 allahi
  76. 1 fatawakkaloo
  77. 65 in
  78. 1 kuntum
  79. 1 mineena
  80. 51 said
  81. 57 two
  82. 53 men
  83. 18 from
  84. 35 those
  85. 47 who
  86. 29 feared
  87. 49 had
  88. 6 favored
  89. 26 on
  90. 7 both
  91. 31 of
  92. 60 them
  93. 61 enter
  94. 37 upon
  95. 25 through
  96. 83 the
  97. 52 gate
  98. 19 then
  99. 27 when
  100. 153 you
  101. 26 have
  102. 19 entered
  103. 32 it
  104. 8 indeed
  105. 39 will
  106. 50 be
  107. 26 victorious
  108. 76 and
  109. 37 put
  110. 47 your
  111. 48 trust
  112. 61 if
  113. 50 are
  114. 41 believers
  115. 4 91
  116. 1 whereupon
  117. 4 93
  118. 23 among
  119. 57 god
  120. 45 whom
  121. 14 blessed
  122. 42 quot
  123. 1 -for
  124. 9 as
  125. 4 soon
  126. 1 behold
  127. 14 shall
  128. 6 must
  129. 8 place
  130. 5 truly
  131. 2 out
  132. 2 spake
  133. 10 their
  134. 4 lord
  135. 2 unto
  136. 8 been
  137. 7 gracious
  138. 18 by
  139. 15 for
  140. 24 ye
  141. 1 lo
  142. 10 so
  143. 9 but
  144. 2 allah-fearing
  145. 19 were
  146. 17 bestowed
  147. 15 his
  148. 7 grace
  149. 6 they
  150. 4 assault
  151. 7 at
  152. 4 proper
  153. 16 once
  154. 8 victory
  155. 7 yours
  156. 8 faith
  157. 7 god-fearing
  158. 3 favor
  159. 14 surely
  160. 9 should
  161. 6 rely
  162. 8 thereupon
  163. 9 go
  164. 2 into
  165. 1 gatefor
  166. 7 true
  167. 2 was
  168. 3 fear
  169. 2 disobey
  170. 3 door
  171. 5 certainly
  172. 4 ones
  173. 7 victors
  174. 6 believe
  175. 1 fear-god
  176. 1 both-said
  177. 1 walk
  178. 2 right
  179. 1 surprise
  180. 5 do
  181. 5 prevail
  182. 1 761
  183. 1 762
  184. 2 there
  185. 1 entertained
  186. 1 profound
  187. 1 reverence
  188. 1 dutiful
  189. 2 has
  190. 1 graced
  191. 1 -thought
  192. 2 yashu
  193. 4 joshua
  194. 4 caleb
  195. 1 succeeded
  196. 1 mussa
  197. 1 leadership
  198. 1 forty
  199. 1 years
  200. 1 later
  201. 9 -
  202. 1 make
  203. 1 sudden
  204. 1 entry
  205. 1 sit
  206. 1 helm
  207. 3 him
  208. 5 with
  209. 1 hearts
  210. 1 impressed
  211. 1 image
  212. 1 religious
  213. 1 spiritual
  214. 1 virtues
  215. 5 that
  216. 1 aware
  217. 1 yet
  218. 2 afraid
  219. 2 lsquo
  220. 3 overcome
  221. 6 favoured
  222. 7 against
  223. 1 over
  224. 1 charge
  225. 1 rush
  226. 4 acute
  227. 1 muminun
  228. 2 s
  229. 1 punishment
  230. 1 disobedience
  231. 1 sagacity
  232. 1 devotion
  233. 1 frontal
  234. 4 attack
  235. 1 godfearing
  236. 1 faithful
  237. 2 verily
  238. 1 overcoming
  239. 2 all
  240. 1 case
  241. 1 favors
  242. 1 told
  243. 1 proceed
  244. 2 gates
  245. 5 city
  246. 5 favour
  247. 1 charging
  248. 1 violating
  249. 2 command
  250. 1 daringly
  251. 1 situation
  252. 1 bible
  253. 1 numbers
  254. 1 xiv
  255. 1 6-30
  256. 1 granted
  257. 1 predominant
  258. 1 directly
  259. 2 really
  260. 1 past
  261. 2 land
  262. 1 amongst
  263. 1 few
  264. 1 blessing
  265. 1 folk
  266. 1 invading
  267. 3 these
  268. 4 people
  269. 1 dauntlessly
  270. 2 this
  271. 1 alone
  272. 2 provided
  273. 1 regard
  274. 1 reward
  275. 1 could
  276. 1 musa
  277. 1 harun
  278. 1 8220
  279. 1 upperhand
  280. 1 ghalibun
  281. 1 8221
  282. 4 39
  283. 1 conscious
  284. 1 frightened
  285. 1 bes-towed
  286. 1 winners
  287. 3 fearing
  288. 1 showered
  289. 3 blessings
  290. 3 just
  291. 1 step
  292. 1 help
  293. 1 not
  294. 1 even
  295. 1 fight
  296. 1 force
  297. 2 depend
  298. 3 only
  299. 1 pious
  300. 1 comforted
  301. 1 eased
  302. 1 b
  303. 1 entrance
  304. 1 defeating
  305. 1 conquering
  306. 1 conferred
  307. 1 special
  308. 2 advancing
  309. 1 reverent
  310. 1 forcibly
  311. 1 is
  312. 1 yoosha
  313. 1 kalab
  314. 1 suddenly
  315. 1 same
  316. 1 therefore
  317. 1 ndash
  318. 1 community
  319. 1 name
  320. 1 wakil
  321. 1 essence
  322. 1 fulfill
  323. 1 its
  324. 1 function