Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/8/43

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/8 > Quran/8/42 > Quran/8/43 > Quran/8/44

Quran/8/43


  1. [ remember, o muhammad ], when allah showed them to you in your dream as few; and if he had shown them to you as many, you [ believers ] would have lost courage and would have disputed in the matter [ of whether to fight ], but allah saved [ you from that ]. indeed, he is knowing of that within the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/8/43 (0)

  1. ith yureekahumu allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum katheeran lafashiltum walatanazaaatum fee al-amri walakinna allaha sallama innahu aaaleemun bithati alssudoori <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (1)

  1. when allah showed them to you in your dream (as) few, and if he had shown them to you (as) many surely you would have lost courage and surely you would have disputed in the matter, but allah saved (you). indeed, he (is) all-knower of what is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (2)

  1. lo! god showed them to thee in a dream as few: for, had he shown them to you as many, you would surely have lost heart, and would surely have disagreed with one another about what to do. but god saved [ you from this ]: verily, he has full knowledge of what is the hearts [ of men ]. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (3)

  1. when allah showed them unto thee (o muhammad) in thy dream as few in number, and if he had shown them to thee as many, ye (muslims) would have faltered and would have quarrelled over the affair. but allah saved (you). lo! he knoweth what is in the breasts (of men). <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (4)

  1. remember in thy dream allah showed them to thee as few: if he had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but allah saved (you): for he knoweth well the (secrets) of (all) hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (5)

  1. remember in thy dream god showed them to thee as few: if he had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but god saved (you): for he knoweth well the (secrets) of (all) hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (6)

  1. when allah showed them to you in your dream as few; and if he had shown them to you as many you would certainly have become weak-hearted and you would have disputed about the matter, but allah saved (you); surely he is the knower of what is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (7)

  1. god showed them to you in your dream as small in number. if he had shown them to you as many, you would have lost heart and disputed about the matter; but god saved you. he has full knowledge of what is in the human heart. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (8)

  1. mention when god causes thee to see them as few in thy slumbering. if he caused thee to see them as many, you would have lost heart and contended with one another about the command except god saved you. truly, he is knowing of what is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (9)

  1. when god pointed them out to you as a few in your dream, you (all) would have felt discouraged and debated the matter even if he had shown you that they were many; but god kept things safely in hand. he is aware of whatever is on your minds. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (10)

˹remember, o  prophetwhen allah showed them in your dream as few in number. had he shown them to you as many, you ˹believers˺ would have certainly faltered and disputed in the matter. but allah spared you ˹from that˺. surely he knows best what is ˹hidden˺ in the heart. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (11)

  1. god made them to appear as few in your dream: had he made them appear as many, you would have lost heart and would have disagreed with one another about what to do. it is god who saved you from this. he fully knows the secrets of the hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (12)

  1. allah o muhammad -in his infinite mercy has presented to your mind in your sleep the troops of the infidels as being some few- at the psychologically appropriate moment in which your minds were in actual expectation of war to happen. had he presented them to you in your vision as being multitudinous you would have been smitten with mental anguish and dismay and you would have fallen into dispute, but allah saved the situation; he is 'alimun of all that is brewed secretly in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (13)

  1. god shows them to you as being few in your dream, and had he shown them to be many, then you would have failed and you would have disputed in the matter; it was god who saved you. he is the knower of what is inside the chests. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (14)

  1. [ prophet ], remember when god made you see them in your sleep as few: if he had shown them to you [ believers ] as many, you would certainly have lost heart and argued about it, but god saved you. he knows the secrets of the heart. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (15)

  1. and recall what time allah shewed them few unto thee in thy dream. and had he shewn them numerous unto thee, surely ye would have flagged and surely ye would have disputed over the affair but allah saved you. verily he is the knower of that which is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (16)

  1. god showed (the makkans) to be few in your dream, for if he had shown them to be many you would surely have lost courage and disagreed about the (wisdom) of the battle. but god spared you this, for he surely knows what is in the hearts of men. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (17)

  1. remember when allah showed them to you in your dream as only a few. if he had shown you them as many, you would have lost heart and quarrelled about the matter; but allah saved you. he knows what your hearts contain. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (18)

  1. (and recall, o messenger) when god showed them to you in your dream as few. if he had showed them to you as numerous (as they really were), you (o believers) would surely have lost heart, and would surely have disagreed with one another about the matter. but god saved (you from that). god surely has full knowledge of what lies hidden in the bosoms. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (19)

  1. when allah showed them to you as few in your dream, and had he shown them as many, you would have lost heart, and disputed about the matter. but allah spared you. indeed he knows well what is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (20)

  1. allah showed them unto you (muhammad) in your dream as few in number. but had he shown them to you as many, you (muslims) would have been timid (afraid), and you would have quarrelled about the matter. but allah saved you from this. verily, he knows well <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (21)

  1. as allah showed you them in your sleeping as few; and if he had shown them to you as many, you would indeed have been disheartened, and you would indeed have contended together about the command; but allah saved (i.e., handed you victory) (you). surely he is ever-knowing of the inmost (thoughts) in the breasts (literally: what the breasts own). <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (22)

  1. in your dream, god showed (the pagans' army) as being only a few in number, for if he had showed them as a great number, you would have lost courage and would have started to quarrel among yourselves concerning this matter. but god saved you from that condition; he knows what is in your hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (23)

  1. (recall) when in your dream, allah showed them to you few in number. and if he had shown them to you many in number, you would have been demoralized and would have disputed in the matter, but allah saved (you). surely, allah is fully aware of what lies in the hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (24)

  1. allah made them few in your vision (o messenger). had he made them appear more numerous (if you got intimidated by their great numbers), you believers would have failed. and you would have disputed among yourselves whether to fight them at badr was a good idea. but allah saved you believers from faltering. he knew the resolve in your hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (25)

  1. (and remember) in your dream allah showed them (the enemy) to you as few (men) if he had shown them to you as many (men); you would surely have lost your courage and you would surely have argued (your) decision. but allah saved (you): surely, he knows well the (secrets) of (all) hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (26)

  1. [ remember, o muhammad ], when allah showed them to you in your dream as few; and if he had shown them to you as many, you [ believers ] would have lost courage and would have disputed in the matter [ of whether to fight ], but allah saved [ you from that ]. indeed, he is knowing of that within the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (27)

  1. also remember that allah made them appear in your dream as few in number; if he had shown them to you as many in number, you would surely have been discouraged and you would have disputed in your decision. but allah saved you; surely he knows the very secrets of the hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (28)

  1. in your dream, allah had you see the enemy as fewer in number. you would have lost courage and disputed about the matter, had he showed many more of them to you (in your dream). but allah saved you. indeed, he knows (even) that which lies (buried) in the chest. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (29)

  1. (recall) when allah showed you in your dream (the army of) the disbelievers as small in number. and if he (allah) had shown (them) to you as greater in number, then, (o muslims,) you would have felt dispirited, and would have certainly disputed amongst yourselves on the question (of war). but allah saved the muslims (from timidity and mutual discord). indeed, he is well aware of the (secrets of) hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (30)

  1. when allah showed them to you, during your sleep, as a small (military force), and if he had shown them to you as a large (military contingent), you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in (mahead of state a) decision. but allah saved (the situation). certainly he is all-aware about the state of the (hearts in the) chests. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (31)

  1. god made them appear in your dream as few. had he made them appear as many, you would have lost heart, and disputed in the matter. but god saved the situation. he knows what the hearts contain. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (32)

  1. remember in your dream god showed them to you as few. if he had shown them to you as many, you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in your decision, but god saved you, for he knows well the secrets of the chest.  <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (33)

  1. and recall when allah showed them to you in your dream to be few in number. and had he showed them to you to be numerous, you would have flagged and disagreed with one another about fighting them. but allah saved you. surely allah knows what is hidden in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (34)

  1. (remember) when god showed them to you as a few in your dream, while if god had shown them to you as many, then you would have lost your courage and would have disputed about the matter, but god saved (you). indeed he knows what is inside the minds. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (35)

  1. god showed them to you as being few in your dream, and if he had shown them to you to be many, then you would have failed and you would have disputed in the matter, but god saved you. he is the knower of what is in the chests. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (36)

  1. then allah showed them to you in your dream as few. and if he had shown them to you as many, you would certainly have lost courage and you would have quarrelled over the matter. but allah acted to set things right. he is indeed aware of what goes on in your minds. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (37)

  1. remember when the lord made them appear to you (in your dream) as a small band.. had i shown them as they were (a great army), you would surely have lost courage and began to dispute the wisdom of the engagement. the lord, however, saved the situation as he knows even the innermost thought of yours. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (38)

  1. when o dear prophet, allah used to show the disbelievers in your dream as only a few *; and o muslims, had he shown them to you as many, you would have certainly lost courage and disputed over the affair, but allah rescued (you); indeed he knows what lies within the hearts. (* they numbered more but their actual strength was equal to only a few.) <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (39)

  1. and when allah made them appear to you in a vision as a small band, had he showed them to you as many, your courage would have failed you and you would have quarreled over the affair. but allah saved; he knows the inner most thoughts in the chests. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (40)

  1. when allah showed them to thee in thy dream as few -- and if he had shown them to thee as many, you would certainly have become weak-hearted and you would have disputed about the matter, but allah saved (you). surely he is knower of what is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (41)

  1. when god shows them to you in your sleep/dream (as) a few/little , and if he showed them to you (as) many/much you would have weakened and become cowardly/failing and you would have disputed/argued in the matter/affair, and but god delivered/secured (saved), that he (is) knowledgeable with of the chests (innermosts). <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (42)

  1. when allah showed them to thee in thy dream as few and if he had shown them to thee as many, you would certainly have faltered and would have disagreed with one another about the matter; but allah saved you. surely, he has full knowledge of what is in your breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (43)

  1. god made them appear in your dream (o muhammad) fewer in number. had he made them appear more numerous, you would have failed, and you would have disputed among yourselves. but god saved the situation. he is knower of the innermost thoughts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (44)

  1. when (o' beloved prophet) allah showed the infidels few to you in your dream. and (o' muslims) if he had shown them numerous then, certainly you would have shown timidity and would have quarrelled about the matter, but allah saved you undoubtedly, he knows the thoughts in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (45)

  1. (prophet! recall the time) when allah showed these (disbelievers) to you in your dream to be only a few, and had he shown them to you as many (o believers!) you would surely have been demoralised and would have disputed one with another about the matter (of waging war), but allah saved (you). indeed, he has the best knowledge of that which is in (your) hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (46)

  1. (and remember) when allah showed them to you as few in your (i.e. muhammads saw) dream, if he had shown them to you as many, you would surely have been discouraged, and you would surely have disputed in making a decision. but allah saved (you). certainly, he is the all-knower of what is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (47)

  1. when god showed thee them in thy dream as few; and had he shown them as many you would have lost heart, and quarrelled about the matter; but god saved; he knows the thoughts in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (48)

  1. when god showed thee them in thy dream as though they were but few; but had he shown thee them as though they were many, ye would have been timid, and ye would have quarrelled about the matter;- but god preserved you; verily, he knows the nature of men's breasts! <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (49)

  1. when thy lord caused the enemy to appear unto thee in thy sleep, few in number; and if he had caused them to appear numerous unto thee, ye would have been disheartened and would have disputed concerning the matter: but god preserved you from this; for he knoweth the innermost parts of the breasts of men. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (50)

  1. remember when god shewed them to thee in thy dream, as few: had he shown them numerous, ye would certainly have become fainthearted, and would certainly have disputed about the matter - but from this god kept you - he knoweth the very secrets of the breast - <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (51)

  1. god made them appear to you in a dream as a small band. had he showed them to you as a great army, your courage would have failed you and discord would have triumphed in your ranks. but this god spared you. he knows your innermost thoughts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (52)

  1. god made them appear to you in your dream as few in number. had he shown them to you as a large force, you would have lost heart and would surely have been in dispute about what to do. but this god has spared you. he has full knowledge of what is in people's hearts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (53)

  1. and remember when you met them in opposition he showed them to you as few and made you appear to them as few... thus allah accomplished a matter already destined! all things will eventually return to allah. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (54)

  1. (remember) when allah showed them to you as few in your dream and had he shown them as many, you would have become dishearted and disputed about the matter; but allah did save (you) . surely he is aware of what is in the breasts. <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43

Quran/8/43 (55)

  1. and (remember) when allah showed them less in your dream, and had he showed them numerous you would have become weak hearted and you would have disputed about the affair, but allah kept you safe, he is certainly the knower of that which is in the hearts, <> a lokacin da allah yake nuna maka su suna kaɗan, a cikin barcinka, kuma da ya nuna maka su suna da, yawa, lalle ne da kun ji tsoro, kuma lalle ne da kun yi jayayya a cikin al'amarin, kuma amma allah ya tsare ku: lalle shi ne masani ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 8:43 ] allah ya sa sun bayyana a cikin mafarkinka (ya muhammad) 'yan kadan. idan da ya sa suka fi bayyana da yawa, da kun ji tsoro kuma da kun yi jayayya a tsakaninku. amma sai allah ya tsare ku. shi ne masanin sadarin zukata.

--Qur'an 8:43


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 30 a
  2. 1 lokacin
  3. 10 da
  4. 69 allah
  5. 2 yake
  6. 2 nuna
  7. 2 maka
  8. 2 su
  9. 2 suna
  10. 1 ka
  11. 1 an
  12. 4 cikin
  13. 1 barcinka
  14. 4 kuma
  15. 6 ya
  16. 2 yawa
  17. 3 lalle
  18. 4 ne
  19. 4 kun
  20. 2 ji
  21. 2 tsoro
  22. 2 yi
  23. 2 jayayya
  24. 1 al
  25. 1 amarin
  26. 2 amma
  27. 2 tsare
  28. 2 ku
  29. 2 shi
  30. 1 masani
  31. 1 ga
  32. 1 abin
  33. 1 iraza
  34. 1 8
  35. 1 43
  36. 2 sa
  37. 1 sun
  38. 2 bayyana
  39. 1 mafarkinka
  40. 6 muhammad
  41. 1 lsquo
  42. 1 yan
  43. 1 kadan
  44. 1 idan
  45. 1 suka
  46. 1 fi
  47. 1 tsakaninku
  48. 1 sai
  49. 1 masanin
  50. 1 sadarin
  51. 1 zukata
  52. 1 ith
  53. 1 yureekahumu
  54. 1 allahu
  55. 2 fee
  56. 1 manamika
  57. 1 qaleelan
  58. 1 walaw
  59. 1 arakahum
  60. 1 katheeran
  61. 1 lafashiltum
  62. 1 walatanazaaatum
  63. 1 al-amri
  64. 1 walakinna
  65. 1 allaha
  66. 1 sallama
  67. 1 innahu
  68. 1 aaaleemun
  69. 1 bithati
  70. 1 alssudoori
  71. 32 when
  72. 43 showed
  73. 103 them
  74. 93 to
  75. 176 you
  76. 121 in
  77. 62 your
  78. 47 dream
  79. 89 as
  80. 47 few
  81. 91 and
  82. 31 if
  83. 104 he
  84. 53 had
  85. 39 shown
  86. 38 many
  87. 37 surely
  88. 93 would
  89. 93 have
  90. 21 lost
  91. 12 courage
  92. 30 disputed
  93. 125 the
  94. 29 matter
  95. 54 but
  96. 41 saved
  97. 11 indeed
  98. 45 is
  99. 2 all-knower
  100. 52 of
  101. 30 what
  102. 19 breasts
  103. 2 lo
  104. 47 god
  105. 21 thee
  106. 8 for
  107. 14 heart
  108. 6 disagreed
  109. 9 with
  110. 7 one
  111. 7 another
  112. 26 about
  113. 3 do
  114. 8 91
  115. 11 from
  116. 9 this
  117. 8 93
  118. 4 verily
  119. 8 has
  120. 5 full
  121. 6 knowledge
  122. 18 hearts
  123. 7 men
  124. 6 unto
  125. 14 o
  126. 12 thy
  127. 17 number
  128. 11 ye
  129. 6 muslims
  130. 3 faltered
  131. 7 quarrelled
  132. 5 over
  133. 6 affair
  134. 5 knoweth
  135. 16 remember
  136. 14 been
  137. 7 discouraged
  138. 7 decision
  139. 7 well
  140. 9 secrets
  141. 6 all
  142. 14 certainly
  143. 6 become
  144. 2 weak-hearted
  145. 7 knower
  146. 6 small
  147. 1 human
  148. 1 mention
  149. 1 causes
  150. 4 see
  151. 1 slumbering
  152. 3 caused
  153. 2 contended
  154. 2 command
  155. 1 except
  156. 1 truly
  157. 2 knowing
  158. 1 pointed
  159. 1 out
  160. 2 felt
  161. 1 debated
  162. 3 even
  163. 13 that
  164. 6 they
  165. 6 were
  166. 3 kept
  167. 3 things
  168. 1 safely
  169. 1 hand
  170. 5 aware
  171. 1 whatever
  172. 3 on
  173. 4 minds
  174. 4 761
  175. 5 prophet
  176. 4 762
  177. 7 believers
  178. 5 spared
  179. 22 knows
  180. 2 best
  181. 3 hidden
  182. 15 made
  183. 15 appear
  184. 3 it
  185. 2 who
  186. 2 fully
  187. 1 -in
  188. 1 his
  189. 1 infinite
  190. 1 mercy
  191. 2 presented
  192. 1 mind
  193. 5 sleep
  194. 1 troops
  195. 2 infidels
  196. 5 being
  197. 1 some
  198. 1 few-
  199. 2 at
  200. 1 psychologically
  201. 1 appropriate
  202. 1 moment
  203. 5 which
  204. 2 actual
  205. 1 expectation
  206. 3 war
  207. 1 happen
  208. 3 vision
  209. 1 multitudinous
  210. 1 smitten
  211. 1 mental
  212. 1 anguish
  213. 1 dismay
  214. 1 fallen
  215. 1 into
  216. 3 dispute
  217. 5 situation
  218. 1 alimun
  219. 1 brewed
  220. 1 secretly
  221. 2 shows
  222. 7 be
  223. 6 then
  224. 6 failed
  225. 3 was
  226. 2 inside
  227. 5 chests
  228. 3 argued
  229. 6 recall
  230. 2 time
  231. 2 shewed
  232. 1 shewn
  233. 9 numerous
  234. 2 flagged
  235. 1 makkans
  236. 2 wisdom
  237. 1 battle
  238. 5 only
  239. 2 contain
  240. 2 messenger
  241. 1 really
  242. 4 lies
  243. 1 bosoms
  244. 2 timid
  245. 1 afraid
  246. 1 sleeping
  247. 2 disheartened
  248. 1 together
  249. 3 i
  250. 2 e
  251. 1 handed
  252. 1 victory
  253. 1 ever-knowing
  254. 1 inmost
  255. 6 thoughts
  256. 1 literally
  257. 1 own
  258. 1 pagans
  259. 4 army
  260. 4 great
  261. 1 started
  262. 1 quarrel
  263. 3 among
  264. 4 yourselves
  265. 2 concerning
  266. 1 condition
  267. 1 demoralized
  268. 4 more
  269. 1 got
  270. 1 intimidated
  271. 1 by
  272. 2 their
  273. 1 numbers
  274. 2 whether
  275. 2 fight
  276. 1 badr
  277. 1 good
  278. 1 idea
  279. 1 faltering
  280. 1 knew
  281. 1 resolve
  282. 3 enemy
  283. 2 within
  284. 1 also
  285. 2 very
  286. 2 fewer
  287. 1 buried
  288. 2 chest
  289. 3 disbelievers
  290. 1 greater
  291. 1 dispirited
  292. 1 amongst
  293. 1 question
  294. 2 timidity
  295. 1 mutual
  296. 2 discord
  297. 1 during
  298. 2 military
  299. 2 force
  300. 2 large
  301. 1 contingent
  302. 1 mahead
  303. 2 state
  304. 1 all-aware
  305. 1 fighting
  306. 1 while
  307. 1 acted
  308. 1 set
  309. 1 right
  310. 1 goes
  311. 3 lord
  312. 3 band
  313. 1 began
  314. 1 engagement
  315. 1 however
  316. 4 innermost
  317. 1 thought
  318. 1 yours
  319. 1 dear
  320. 1 used
  321. 1 show
  322. 1 rescued
  323. 1 numbered
  324. 1 strength
  325. 1 equal
  326. 1 quarreled
  327. 1 inner
  328. 1 most
  329. 1 --
  330. 1 little
  331. 1 much
  332. 1 weakened
  333. 1 cowardly
  334. 1 failing
  335. 1 delivered
  336. 1 secured
  337. 1 knowledgeable
  338. 1 innermosts
  339. 1 beloved
  340. 1 undoubtedly
  341. 1 these
  342. 1 demoralised
  343. 1 waging
  344. 1 muhammads
  345. 1 saw
  346. 1 making
  347. 2 though
  348. 4 -
  349. 2 preserved
  350. 1 nature
  351. 2 s
  352. 1 parts
  353. 1 fainthearted
  354. 1 breast
  355. 1 triumphed
  356. 1 ranks
  357. 1 people
  358. 1 39
  359. 1 met
  360. 1 opposition
  361. 1 thus
  362. 1 accomplished
  363. 1 already
  364. 1 destined
  365. 1 will
  366. 1 eventually
  367. 1 return
  368. 1 dishearted
  369. 1 did
  370. 1 save
  371. 1 less
  372. 1 weak
  373. 1 hearted
  374. 1 safe