Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/120: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type"
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/011120.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/011120.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 21:45, 7 November 2020

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/119 > Quran/11/120 > Quran/11/121

Quran/11/120


  1. and each [ story ] we relate to you from the news of the messengers is that by which we make firm your heart. and there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/120 (0)

  1. wakullan naqussu aaalayka min anba-i alrrusuli ma nuthabbitu bihi fu-adaka wajaaka fee hathihi alhaqqu wamawaaithatun wathikra lilmu/mineena <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (1)

  1. and each, we relate to you of (the) news (of) the messengers (for) that we may make firm with it your heart. and has come to you in this the truth and an admonition and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (2)

  1. and [ remember: ] out of all the accounts relating to the [ earlier ] apostles we convey unto thee [ only ] that wherewith we [ aim to ] make firm thy heart: for through these [ accounts ] comes the truth unto thee, as well as an admonition and a reminder unto all believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (3)

  1. and all that we relate unto thee of the story of the messengers is in order that thereby we may make firm thy heart. and herein hath come unto thee the truth and an exhortation and a reminder for believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (4)

  1. all that we relate to thee of the stories of the messengers,- with it we make firm thy heart: in them there cometh to thee the truth, as well as an exhortation and a message of remembrance to those who believe. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (5)

  1. all that we relate to thee of the stories of the apostles,- with it we make firm thy heart: in them there cometh to thee the truth, as well as an exhortation and a message of remembrance to those who believe. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (6)

  1. and all we relate to you of the accounts of the messengers is to strengthen your heart therewith; and in this has come to you the truth and an admonition, and a reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (7)

  1. we have told you the stories of the prophets to make your heart firm and in these accounts truth has come to you, with an exhortation and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (8)

  1. and all that we relate to thee of the tidings of the messengers is so that we make thy mind firm by it. and the truth drew near thee in this, and an admonishment and a reminder for the ones who believe. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (9)

  1. everything we relate to you concerning the history of messengers is what we brace your vitals with; through this, truth comes to you, as well as a lesson and reminder for believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (10)

and we relate to you ˹o prophet˺ the stories of the messengers to reassure your heart. and there has come to you in this ˹sûrah˺ the truth, a warning ˹to the disbelievers˺, and a reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (11)

  1. so, [ prophet ], we have relayed the accounts of the [ earlier ] messengers to you in order to make your heart firm. the truth comes to you through these accounts, as well as lessons and reminders for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (12)

  1. we relate to you o muhammad these various narratives of the messengers who were sent before you, representing their determined effort under difficulties to accomplish the necessary end. we narrate them to you to confirm your heart, do it good and strengthen it in purpose and action. in the recital of these facts, you shall find o muhammad narratives with grace divine imbued, imparting the spirit of truth guiding into all truth , exhorting and reminding those whose hearts have been touched with the divine hand. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (13)

  1. and from each we relate to you the news of the messengers with which we strengthen your heart. in this has come to you the truth and a lesson and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (14)

  1. so [ muhammad ], we have told you the stories of the prophets to make your heart firm and in these accounts truth has come to you, as well as lessons and reminders for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (15)

  1. and all that we recount unto thee of the stories of the apostles is in order that we may make firm thy heart thereby. and in this there hath come to thee truth and an exhortation and an admonition unto the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (16)

  1. the histories of apostles that we relate to you are (meant) to strengthen your heart. through them has the truth come to you, and guidance, and reminder to those who believe. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (17)

  1. we have given you all this news about the messengers so we can make your heart firm by means of it. the truth has come to you in this and an admonishment and reminder to the muminun. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (18)

  1. all that we relate to you of the exemplary narrative of (the lives of some of the earlier) messengers is in order that whereby we make firm your heart. in all these accounts there comes to you the truth, as well as an instruction and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (19)

  1. whatever we relate to you of the accounts of the apostles are those by which we strengthen your heart, and there has come to you in this [ surah ] the truth and an advice and admonition for the faithful. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (20)

  1. and all that we relate to you of the stories of the messengers in order that thereby we might make firm your heart. and herein has the truth come to you, an admonition and a reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (21)

  1. and all (that) we narrate to you of the tidings (i.e., information accounts) of the messengers is that whereby we make firm your heart sight (or: perception). and in these there has come to you the truth, and an admonition, and reminding to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (22)

  1. (muhammad), we tell you all the stories of the messengers which will strengthen your heart. in the quran we have revealed the truth to you with good advice and reminders for the faithful ones. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (23)

  1. we narrate to you all such stories from the events of the messengers as we strengthen your heart therewith. and in these (stories) there has come to you the truth, a good counsel and a reminder to those who believe. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (24)

  1. and (o messenger), all that we relate to you of the history of some messengers, is in order to strengthen your heart. although through these accounts the truth comes to you, but it is also meant to be an enlightenment and reminder for all believers in this divine writ. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (25)

  1. all that we reveal to you (o muhammad) from the stories of the messengers&mdash; with it we strengthen (and affirm) your heart: and in them comes to you the truth, with a strong warning and a message to remember for those who believe. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (26)

  1. and each [ story ] we relate to you from the news of the messengers is that by which we make firm your heart. and there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (27)

  1. all these stories of the prior messengers that we relate to you (o muhammad) are to strengthen your heart therewith; through these you have received the knowledge of reality and the believers have gotten admonition and a reminder. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (28)

  1. we narrate to you all these stories of the past messengers in order to strengthen your heart. the absolute truth has come to you! it is an exhortation and the guidance for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (29)

  1. and we are relating to you all the news of the messengers whereby we strengthen your (most purified) heart. and in this (chapter), there has come to you the truth and advice and a lesson of warning (and also a reminder) for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (30)

  1. and all that we relate to you of the news of the messengers is that (through which) we make strong and firm your heart thereby; and has come to you in this (al-kitab) the truth and admonition and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (31)

  1. everything we narrate to you of the history of the messengers is to strengthen your heart therewith. the truth has come to you in this, and a lesson, and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (32)

  1. all of what we relate to you of the stories of the messengers is for us to make your heart firm with it. in them, there comes to you the truth, as well as an exhortation and a message of remembrance to those who believe.  <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (33)

  1. (o muhammad!) we narrate these anecdotes of messengers to you that we may strengthen through them your heart. in these anecdotes come to you the truth, and an exhortation, and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (34)

  1. and all that we tell you from stories of the messengers is what we strengthen your heart with it, and the truth and an advice and a reminder came to you for the believers in this. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (35)

  1. and we tell to you from the news of the messengers with which we strengthen your heart. in this has come to you the truth and a lesson and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (36)

  1. all that we relate to you of the accounts of the messengers is to strengthen your mind therewith. and in this have come to you the truth, admonition and a book, for being frequently referred to, for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (37)

  1. i tell you about the previous prophets to strengthen your belief. here you have received the truth and enlightenments to be reminders for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (38)

  1. and we relate to you all the accounts of noble messengers, in order to steady your heart with it; and in this the truth has come to you, and for the muslims a preaching and advice. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (39)

  1. and all we relate to you of the tidings of the messengers is that whereby we strengthen your heart and through these the truth has come to you, and anadmonition and a reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (40)

  1. and all we relate to thee of the account of the messengers is to strengthen thy heart therewith. and in this has come to thee the truth and an admonition and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (41)

  1. and all (every thing) we narrate/inform on (to) you from the messengers' information/news, what we strengthen with it your heart , and in this came to you the truth and a sermon/advise/warning, and a remembrance/reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (42)

  1. and we relate unto thee all the important tidings of the messengers, whereby we strengthen thy heart. and herein has come to thee the truth and an exhortation and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (43)

  1. we narrate to you enough history of the messengers to strengthen your heart. the truth has come to you herein, as well as enlightenments and reminders for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (44)

  1. and all that we relate to you of the tidings of the messengers is for the purpose of strengthening your heart therewith? and in this sura the truth has come to you and admonition to the muslims. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (45)

  1. and all that we relate to you of the important news of the messengers is to make your heart firm and strong thereby. and there has come to you, implied in these (news) the truth, an exhortation, and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (46)

  1. and all that we relate to you (o muhammad saw) of the news of the messengers is in order that we may make strong and firm your heart thereby. and in this (chapter of the quran) has come to you the truth, as well as an admonition and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (47)

  1. and all that we relate to thee of the tidings of the messengers is that whereby we strengthen thy heart; in these there has come to thee the truth and an admonition, and a reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (48)

  1. and all that we relate to thee of the stories of the apostles is what will establish thy heart: and herein has the truth come to thee, and an admonition and a reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (49)

  1. the whole which we have related of the histories of our apostles do we relate unto thee, that we may confirm thy heart thereby; and herein is the truth come unto thee, and an admonition, and a warning unto the true believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (50)

  1. and all that we have related to thee of the histories of these apostles, is to confirm thy heart thereby. by these hath the truth reached thee, and a monition and warning to those who believe. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (51)

  1. we recount to you the histories of these messengers to put courage into your heart. through them the truth shall be revealed to you, with precepts and admonitions for the faithful. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (52)

  1. all that we relate to you of the histories of earlier messengers is a means by which we strengthen your heart. through these [ accounts ] there has come to you the truth, as well as an admonition and a reminder for all believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (53)

  1. the reason why we relate the news of every rasul is to establish your understanding... with this surah you have been notified of the truth, and a reminder and an advice (lesson) has been given to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (54)

  1. and all that we relate to you of the account of the messengers is something in order that with it we make firm your heart and in this there has come to you the truth, and an admonition and a reminder to the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120

Quran/11/120 (55)

  1. and we narrate to you all the news from (the histories) of the messengers (just) to strengthen your heart there with, and through this there has come to you the truth and an admonition and a reminder for the believers. <> kuma dubi dai muna ba da labari a gare ka daga labarun manzanni, abin da muke tabbatar da zuciyarka da shi. kuma gaskiya ta zo maka a cikin wannan da wa'azi da tunatarwa ga masu imani. = [ 11:120 ] muan baka isasun labaran manzanni domin mu qarfafa zuciyarka da shi. gaskiya ta zo maka a cikin wannan, duk da fadakarwa da tunatarwa ga mu'minai.

--Qur'an 11:120


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 dubi
  3. 1 dai
  4. 1 muna
  5. 1 ba
  6. 9 da
  7. 1 labari
  8. 52 a
  9. 1 gare
  10. 1 ka
  11. 1 daga
  12. 1 labarun
  13. 2 manzanni
  14. 1 abin
  15. 1 muke
  16. 1 tabbatar
  17. 2 zuciyarka
  18. 2 shi
  19. 2 gaskiya
  20. 2 ta
  21. 2 zo
  22. 2 maka
  23. 2 cikin
  24. 2 wannan
  25. 1 wa
  26. 1 azi
  27. 2 tunatarwa
  28. 2 ga
  29. 1 masu
  30. 1 imani
  31. 1 11
  32. 1 120
  33. 1 muan
  34. 1 baka
  35. 1 isasun
  36. 1 labaran
  37. 1 domin
  38. 2 mu
  39. 1 qarfafa
  40. 1 duk
  41. 1 fadakarwa
  42. 1 rsquo
  43. 1 minai
  44. 1 wakullan
  45. 1 naqussu
  46. 1 aaalayka
  47. 1 min
  48. 1 anba-i
  49. 1 alrrusuli
  50. 1 ma
  51. 1 nuthabbitu
  52. 1 bihi
  53. 1 fu-adaka
  54. 1 wajaaka
  55. 1 fee
  56. 1 hathihi
  57. 1 alhaqqu
  58. 1 wamawaaithatun
  59. 1 wathikra
  60. 1 lilmu
  61. 1 mineena
  62. 151 and
  63. 3 each
  64. 87 we
  65. 33 relate
  66. 138 to
  67. 87 you
  68. 93 of
  69. 196 the
  70. 13 news
  71. 43 messengers
  72. 37 for
  73. 39 that
  74. 6 may
  75. 20 make
  76. 20 firm
  77. 20 with
  78. 15 it
  79. 43 your
  80. 50 heart
  81. 32 has
  82. 36 come
  83. 47 in
  84. 26 this
  85. 55 truth
  86. 32 an
  87. 19 admonition
  88. 35 reminder
  89. 40 believers
  90. 8 91
  91. 2 remember
  92. 8 93
  93. 1 out
  94. 41 all
  95. 14 accounts
  96. 2 relating
  97. 4 earlier
  98. 8 apostles
  99. 1 convey
  100. 11 unto
  101. 24 thee
  102. 1 only
  103. 1 wherewith
  104. 1 aim
  105. 12 thy
  106. 12 through
  107. 22 these
  108. 7 comes
  109. 23 as
  110. 11 well
  111. 2 story
  112. 28 is
  113. 10 order
  114. 8 thereby
  115. 6 herein
  116. 3 hath
  117. 10 exhortation
  118. 16 stories
  119. 2 -
  120. 8 them
  121. 17 there
  122. 2 cometh
  123. 4 message
  124. 4 remembrance
  125. 9 those
  126. 9 who
  127. 8 believe
  128. 26 strengthen
  129. 7 therewith
  130. 13 have
  131. 2 told
  132. 3 prophets
  133. 6 tidings
  134. 4 so
  135. 2 mind
  136. 6 by
  137. 1 drew
  138. 1 near
  139. 2 admonishment
  140. 2 ones
  141. 2 everything
  142. 1 concerning
  143. 4 history
  144. 5 what
  145. 1 brace
  146. 1 vitals
  147. 6 lesson
  148. 3 761
  149. 8 o
  150. 2 prophet
  151. 3 762
  152. 1 reassure
  153. 1 s
  154. 1 rah
  155. 6 warning
  156. 1 disbelievers
  157. 1 relayed
  158. 2 lessons
  159. 5 reminders
  160. 8 muhammad
  161. 1 various
  162. 2 narratives
  163. 1 were
  164. 1 sent
  165. 1 before
  166. 1 representing
  167. 1 their
  168. 1 determined
  169. 1 effort
  170. 1 under
  171. 1 difficulties
  172. 1 accomplish
  173. 1 necessary
  174. 1 end
  175. 9 narrate
  176. 3 confirm
  177. 2 do
  178. 3 good
  179. 2 purpose
  180. 1 action
  181. 1 recital
  182. 1 facts
  183. 2 shall
  184. 1 find
  185. 1 grace
  186. 3 divine
  187. 1 imbued
  188. 1 imparting
  189. 1 spirit
  190. 1 guiding
  191. 2 into
  192. 1 exhorting
  193. 2 reminding
  194. 1 whose
  195. 1 hearts
  196. 3 been
  197. 1 touched
  198. 1 hand
  199. 8 from
  200. 8 which
  201. 2 recount
  202. 6 histories
  203. 4 are
  204. 2 meant
  205. 2 guidance
  206. 2 given
  207. 2 about
  208. 1 can
  209. 2 means
  210. 1 muminun
  211. 1 exemplary
  212. 1 narrative
  213. 1 lives
  214. 2 some
  215. 6 whereby
  216. 2 instruction
  217. 1 whatever
  218. 2 surah
  219. 6 advice
  220. 3 faithful
  221. 1 might
  222. 2 i
  223. 1 e
  224. 2 information
  225. 1 sight
  226. 1 or
  227. 1 perception
  228. 4 tell
  229. 2 will
  230. 2 quran
  231. 2 revealed
  232. 1 such
  233. 1 events
  234. 1 counsel
  235. 1 messenger
  236. 1 although
  237. 1 but
  238. 2 also
  239. 3 be
  240. 1 enlightenment
  241. 1 writ
  242. 1 reveal
  243. 1 mdash
  244. 1 affirm
  245. 4 strong
  246. 1 prior
  247. 2 received
  248. 1 knowledge
  249. 1 reality
  250. 1 gotten
  251. 1 past
  252. 1 absolute
  253. 1 most
  254. 1 purified
  255. 2 chapter
  256. 1 al-kitab
  257. 1 us
  258. 2 anecdotes
  259. 2 came
  260. 1 book
  261. 1 being
  262. 1 frequently
  263. 1 referred
  264. 1 previous
  265. 1 belief
  266. 1 here
  267. 2 enlightenments
  268. 1 noble
  269. 1 steady
  270. 2 muslims
  271. 1 preaching
  272. 1 anadmonition
  273. 2 account
  274. 2 every
  275. 1 thing
  276. 1 inform
  277. 1 on
  278. 1 sermon
  279. 1 advise
  280. 2 important
  281. 1 enough
  282. 1 strengthening
  283. 1 sura
  284. 1 implied
  285. 1 saw
  286. 2 establish
  287. 1 whole
  288. 2 related
  289. 1 our
  290. 1 true
  291. 1 reached
  292. 1 monition
  293. 1 put
  294. 1 courage
  295. 1 precepts
  296. 1 admonitions
  297. 1 reason
  298. 1 why
  299. 1 rasul
  300. 1 understanding
  301. 1 notified
  302. 1 something
  303. 1 just