Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/48

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 04:26, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/47 > Quran/11/48 > Quran/11/49

Quran/11/48


  1. it was said, "o noah, disembark in security from us and blessings upon you and upon nations [ descending ] from those with you. but other nations [ of them ] we will grant enjoyment; then there will touch them from us a painful punishment." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/48 (0)

  1. qeela ya noohu ihbit bisalamin minna wabarakatin aaalayka waaaala omamin mimman maaaaka waomamun sanumattiaauhum thumma yamassuhum minna aaathabun aleemun <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (1)

  1. it was said, "o nuh! go down with peace from us and blessings on you and on the nations from those with you. but (to other) nations we will grant enjoyment; then will touch them from us a punishment painful." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (2)

  1. [ thereupon ] the word was spoken: "o noah! disembark in peace from us, and with [ our ] blessings upon thee as well as upon the people [ who are with thee, and the righteous ones that will spring from thee and ] from those who are with thee. but [ as for the unrighteous ] folk [ that will spring from you ] - we shall allow them to enjoy life [ for a little while ], and then there will befall them grievous suffering from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (3)

  1. it was said (unto him): o noah! go thou down (from the mountain) with peace from us and blessings upon thee and some nations (that will spring) from those with thee. (there will be other) nations unto whom we shall give enjoyment a long while and then a painful doom from us will overtake them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (4)

  1. the word came: "o noah! come down (from the ark) with peace from us, and blessing on thee and on some of the peoples (who will spring) from those with thee: but (there will be other) peoples to whom we shall grant their pleasures (for a time), but in the end will a grievous penalty reach them from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (5)

  1. the word came: "o noah! come down (from the ark) with peace from us, and blessing on thee and on some of the peoples (who will spring) from those with thee: but (there will be other) peoples to whom we shall grant their pleasures (for a time), but in the end will a grievous penalty reach them from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (6)

  1. it was said: o nuh! descend with peace from us and blessings on you and on the people from among those who are with you, and there shall be nations whom we will afford provisions, then a painful punishment from us shall afflict them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (7)

  1. god said, noah, go ashore in peace; our blessings upon you and upon the people who are with you and upon some of the descendants of those who are with you. [ as for the unrighteous ] we shall grant provision for a time, then a grievous punishment from us shall afflict them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (8)

  1. it was said: o noah! get thee down with peace from us and blessings on thee and on communities from whoever are with thee, and communities to whom we will give enjoyment. and, again, they will be afflicted by us with a painful punishment. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (9)

  1. it was said: "noah, land in peace from us; blessings will [ rest ] on you and on some of the nations who [ will spring ] from you. we shall let some [ other ] communities enjoy themselves; then painful torment from us will afflict them." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (10)

it was said, “o noah! disembark with our peace and blessings on you and some of the descendants of those with you. as for the others, we will allow them ˹a brief˺ enjoyment, then they will be touched with a painful punishment from us.” <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (11)

  1. it was said [ by god ], "noah, descend in peace from us and with blessings on you as well as on [ some of the ] nations [ that descend ] from among those who are with you. [ but as for ] others [ of their descendants ], we will allow them to enjoy life [ for a little while ], and then a painful punishment from us will afflict them." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (12)

  1. he was told: "disembark o nuh and go downhill with peace of mind, soul and conscience proceeding from us and with blessings upon you and those with you and upon their descendants who conform to our will and upon succeeding generations; some we shall bless and others shall we put to the torment laid upon the damned." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (13)

  1. it was said: "o noah, descend in peace from us and blessings upon you and upon nations to come from those with you; and nations whom we will grant pleasure, then a painful retribution will reach them from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (14)

  1. and it was said, 'noah, descend in peace from us, with blessings on you and on some of the communities that will spring from those who are with you. there will be others we will allow to enjoy life for a time, but then a painful punishment from us will afflict them.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (15)

  1. it was said: nuh! get thou down with peace from us and blessings upon thee and the communities with thee. and there shall be communities whom we shall let enjoy themselves, and thereafter there shall befall them from us a torment afflictive. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (16)

  1. (and the lord) said: "o noah, disembark with peace and safety from us and blessings on you and the people with you. as for some (of them), we shall bestow advantages for a time, then send a grievous punishment on them." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (17)

  1. it was said, &acute;nuh, descend with peace from us and with blessings on you and on the nations which will issue from those who are with you. but there are nations to whom we will give enjoyment and then a painful punishment from us will afflict them.&acute; <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (18)

  1. he was told: "o noah! get you down in peace and safety from us, and with blessings upon you and upon the communities (of believers) who are with you (and those to descend from you and them). (there will also be other) communities (of unbelievers) &ndash; we will provide f or them to enjoy themselves for a term and then there will visit them from us a painful punishment." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (19)

  1. it was said, 'o noah! disembark in peace from us and with [ our ] blessings upon you and upon nations [ to descend ] from those who are with you, and nations whom we shall provide for, then a painful punishment from us shall befall them.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (20)

  1. the word came, "o noah! descend (from the ark) in peace from us, and blessings upon you and upon some of the communities who will descend from you; but other communities we shall grant enjoyment for a time and then there shall touch, them, from us gr <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (21)

  1. it was said, "o nuh, (noah) get down in peace from us, and blessings upon you and upon nations from (among) the ones with you. and (to other) nations we will soon give enjoyment, thereafter painful torment from us will touch them." (i.e., befall them) <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (22)

  1. noah was told, "get down from the ark. your lord's peace and blessings are upon you and your followers. your lord will grant favors to other nations and then afflict them with a painful torment." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (23)

  1. it was said, .o nuh, disembark in peace from us and with blessings upon you and upon the peoples (springing) from those with you. and there are peoples whom we shall give some enjoyment, then a painful punishment from us will visit them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (24)

  1. he was told, "o noah! disembark and descend from the hills in peace from us, and there are the blessings of decent sustenance for you and your companions (in spite of the recent flood (11:41)). and other nations, all of them will be awarded according to their deeds. those who care only for the ornament of this life will be provided for in the world, but eventually suffer from our law of requital." (11:15-16). <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (25)

  1. the word (from allah) came: "o nuh (noah)! come down (from the ark) with peace from us, and blessing on you and on some of the peoples (to come) from those with you: but (there will be other) peoples to whom we shall grant their (worldly) pleasures, but in the end, a painful penalty will reach them from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (26)

  1. it was said, "o noah, disembark in security from us and blessings upon you and upon nations [ descending ] from those with you. but other nations [ of them ] we will grant enjoyment; then there will touch them from us a painful punishment." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (27)

  1. it was said: "o noah! disembark (from the ark) with our peace and blessings on you and on the peoples who are with you. as for other people, we shall grant them the provisions of life for some time, and if they do not behave righteously, then they shall have a painful punishment from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (28)

  1. he was told, "oh nooh, disembark in peace. our blessings are upon you and the group with you. among their descendants, we will bestow benefits upon many groups. later on, we will seize (those of) them (who are disobedient) and inflict upon them a painful torture." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (29)

  1. he was commanded: 'o nuh (noah), get down (from the ark) with peace and blessings from us on you and on the (kingdoms, classes and) species that are with you. and there will (also) be (classes and) species (in the future again) whom we shall provide with (the worldly favours); then a painful torment will come upon them from us.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (30)

  1. it was said: “o nuh! disembark (from the ark) in peace and tranquility from us, and blessings on you and on the communities proceeding from that who is with you. and the communities (who deviate from islam or rebel against al-kitab) soon we shall grant them pleasures and glitter (of this worldly life); afterwards, will seize them a painful torment proceeding from us. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (31)

  1. it was said, 'o noah, disembark with peace from us; and with blessings upon you, and upon communities from those with you. and other communities we will grant prosperity, and then a painful torment from us will befall them.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (32)

  1. the word came, “o noah, come down with peace and those with you, some to whom we will grant their desires, but in the end, a terrible penalty will reach them from us.”  <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (33)

  1. it was said: &acute;noah! disembark, with our peace, and with blessings upon you and upon those who are with you. there are also people whom we shall allow to enjoy themselves for a while, and <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (34)

  1. it was said: noah, come down with peace (and well-being) from us and blessings on you and on groups that are with you. and there are groups that we are going to make them enjoy (for a while), then a painful punishment from us happens to them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (35)

  1. it was said: "o noah, descend in peace from us and blessings upon you and upon nations to come from those with you. and nations whom we will give enjoyment, then a painful retribution will reach them from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (36)

  1. it was said, "o noah! disembark, with peace from us and blessings on you and on those of the communities, who are with you. and there will be communities whom we shall provide for, and then a painful punishment from us shall afflict them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (37)

  1. i replied: "noah, you may leave the arc now. peace and my blessings will be with you and your people (and the generations who will follow them.) as for other [ disbelieving ] nations, i will let them enjoy their appointed lifetime [ lifetime in this world ] and then subject them to a painful punishment. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (38)

  1. it was said, "o nooh! alight from the ship along with peace from us and the blessings that are upon you and upon some groups that are with you; and some groups are those whom we shall let enjoy this world and then a painful punishment from us will reach them." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (39)

  1. it was said: 'o noah, descend with peace from us and blessings on you and on the nations of those with you; and nations we shall give them enjoyment, and then from us they shall be visited with a painful punishment. ' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (40)

  1. it was said: o noah, descend with people from us and blessings on thee and on nations (springing) from those with thee. and there are nations whom we afford provisions, then a painful punishment from us afflicts them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (41)

  1. (it) was said: "you noah, descend/enter with safety/security/peace from us and blessings on you, and on nations from what/who (are) with you, and nations we will give them long life/make them enjoy, then painful torture from us touches them." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (42)

  1. it was said, `o noah, descend then with peace from us and blessings upon thee and upon peoples to be born of those with thee. and there will be other peoples whom we shall grant provision for a time, then shall a grievous punishment overtake them from us.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (43)

  1. it was proclaimed: "o noah, disembark, with peace and blessings upon you, and upon nations who will descend from your companions. as for the other nations descending from you, we will bless them for awhile, then commit them to painful retribution." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (44)

  1. it was said. 'o nuh; get down from the ark with peace from us and with blessings on you and on some parties with you. and there are some parties whom we shall allow to enjoy in the world, then a painful torment will reach them. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (45)

  1. there came the command, `noah! descend (from the ark) with peace from us and (varied) blessings (we shall bestow ) on you and upon peoples (to be born) of those with you. there shall be other peoples whom we shall grant provisions (of this world for a time), then they will receive from us a grievous punishment (as a result of their transgression).' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (46)

  1. it was said: "o nooh (noah)! come down (from the ship) with peace from us and blessings on you and on the people who are with you (and on some of their off spring), but (there will be other) people to whom we shall grant their pleasures (for a time), but in the end a painful torment will reach them from us." <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (47)

  1. it was said, 'noah, get thee down in peace from us, and blessings upon thee and on the nations of those with thee; and nations -- we shall give them enjoyment, then there shall visit them from us a painful chastisement.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (48)

  1. it was said, 'o noah! descend in safety from us, and blessings upon thee and upon (some) nations of those who are with thee; but (some) nations we will allow to enjoy prosperity and then there shall touch them from us grievous woe.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (49)

  1. it was said unto him, o noah, come down from the ark, with peace from us, and blessings upon thee, and upon a part of those who are with thee: but as for a part of them, we will suffer them to enjoy the provision of this world; and afterwards shall a grievous punishment from us be inflicted on them, in the life to come. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (50)

  1. it was said to him, "o noah! debark with peace from us, and with blessings on thee and on peoples to be born from those who are with thee; but as for other and unbelieving peoples, we will give them their good things in this world, but hereafter shall a grievous punishment light on them from us. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (51)

  1. noah,' he replied, 'go ashore in peace. our blessings are upon you and on some of the descendants of those that are with you. as for the others, we will suffer them to take their ease awhile and will then visit upon them a woeful scourge.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (52)

  1. the word was spoken: 'noah, disembark in peace from us, and with our blessings upon you as well as upon generations from those who are with you. as for other folk, we shall let them have enjoyment, and then there will befall them grievous suffering from us.' <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (53)

  1. o noah... disembark, you and the nations that will be formed from those with you, in salam and abundance from us... we will grant them (the oncoming generations) benefit, then there shall touch them from us (from the meanings of the names in their essence; from their core) a painful suffering. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (54)

  1. it was said: 'o noah! debark in peace from us, and blessings upon you and on the nations of those with you; and nations whom we shall afford provision, then there shall afflict them from us a painful chastisement'. <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Quran/11/48 (55)

  1. it was said, “o nuh ! go down (from the ship and the mountain) with peace from us and blessings on you and on communities from him who is with you. and (there will be) communities whom we will give provision, then a painful punishment from us will afflict them.” <> aka ce: "ya nuhu! ka sauka da aminci da, a gare mu da albarka a kanka, kuma rahama ta tabbata a kan waɗansu al'ummomi daga waɗanda suke tare da kai. da waɗansu al'ummomi da za mu jiyar da su daɗi, sa'an nan kuma azaba mai raɗaɗi ta shafe su daga gare mu." = [ 11:48 ] sai aka ayyana: "ya nuhu, ku sauka, da aminci daga gare mu da albarka a kanka, da a kan al'umman zuriyan wanda suke tare da kai. amma ga wadansu al'ummomi da za su fito daga zuriyarka, za mu dan basu jin dadi na kadan, sa'annan mu yi masu azaba mai radadi."

--Qur'an 11:48

Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 aka
  2. 1 ce
  3. 3 ya
  4. 2 nuhu
  5. 1 ka
  6. 2 sauka
  7. 13 da
  8. 2 aminci
  9. 69 a
  10. 3 gare
  11. 6 mu
  12. 2 albarka
  13. 2 kanka
  14. 2 kuma
  15. 1 rahama
  16. 2 ta
  17. 1 tabbata
  18. 2 kan
  19. 3 wa
  20. 2 ansu
  21. 4 al
  22. 3 ummomi
  23. 4 daga
  24. 1 anda
  25. 2 suke
  26. 2 tare
  27. 2 kai
  28. 3 za
  29. 1 jiyar
  30. 3 su
  31. 5 i
  32. 2 sa
  33. 1 an
  34. 1 nan
  35. 2 azaba
  36. 2 mai
  37. 1 ra
  38. 1 shafe
  39. 3 11
  40. 1 48
  41. 1 sai
  42. 1 ayyana
  43. 2 ldquo
  44. 1 ku
  45. 5 rsquo
  46. 1 umman
  47. 1 zuriyan
  48. 1 wanda
  49. 1 amma
  50. 1 ga
  51. 1 wadansu
  52. 1 fito
  53. 1 zuriyarka
  54. 1 dan
  55. 1 basu
  56. 1 jin
  57. 1 dadi
  58. 1 na
  59. 1 kadan
  60. 1 annan
  61. 1 yi
  62. 1 masu
  63. 1 radadi
  64. 1 rdquo
  65. 1 qeela
  66. 1 noohu
  67. 1 ihbit
  68. 1 bisalamin
  69. 2 minna
  70. 1 wabarakatin
  71. 1 aaalayka
  72. 1 waaaala
  73. 1 omamin
  74. 1 mimman
  75. 1 maaaaka
  76. 1 waomamun
  77. 1 sanumattiaauhum
  78. 1 thumma
  79. 1 yamassuhum
  80. 1 aaathabun
  81. 1 aleemun
  82. 36 it
  83. 44 was
  84. 37 said
  85. 39 o
  86. 12 nuh
  87. 6 go
  88. 18 down
  89. 101 with
  90. 51 peace
  91. 142 from
  92. 90 us
  93. 169 and
  94. 50 blessings
  95. 55 on
  96. 88 you
  97. 86 the
  98. 37 nations
  99. 38 those
  100. 21 but
  101. 36 to
  102. 21 other
  103. 55 we
  104. 83 will
  105. 17 grant
  106. 13 enjoyment
  107. 41 then
  108. 6 touch
  109. 73 them
  110. 25 punishment
  111. 37 painful
  112. 16 91
  113. 1 thereupon
  114. 16 93
  115. 7 word
  116. 2 spoken
  117. 41 quot
  118. 44 noah
  119. 17 disembark
  120. 35 in
  121. 11 our
  122. 53 upon
  123. 28 thee
  124. 19 as
  125. 3 well
  126. 10 people
  127. 31 who
  128. 38 are
  129. 1 righteous
  130. 2 ones
  131. 13 that
  132. 8 spring
  133. 33 for
  134. 2 unrighteous
  135. 2 folk
  136. 1 -
  137. 47 shall
  138. 7 allow
  139. 14 enjoy
  140. 8 life
  141. 2 little
  142. 5 while
  143. 32 there
  144. 6 befall
  145. 11 grievous
  146. 3 suffering
  147. 3 unto
  148. 4 him
  149. 2 thou
  150. 2 mountain
  151. 24 some
  152. 25 be
  153. 24 whom
  154. 11 give
  155. 2 long
  156. 1 doom
  157. 2 overtake
  158. 6 came
  159. 12 come
  160. 11 ark
  161. 3 blessing
  162. 41 of
  163. 15 peoples
  164. 16 their
  165. 5 pleasures
  166. 10 time
  167. 5 end
  168. 4 penalty
  169. 9 reach
  170. 19 descend
  171. 4 among
  172. 3 afford
  173. 4 provisions
  174. 10 afflict
  175. 2 god
  176. 2 ashore
  177. 6 descendants
  178. 5 provision
  179. 8 get
  180. 18 communities
  181. 1 whoever
  182. 2 again
  183. 6 they
  184. 1 afflicted
  185. 2 by
  186. 1 land
  187. 1 rest
  188. 5 let
  189. 4 themselves
  190. 10 torment
  191. 5 others
  192. 1 761
  193. 1 brief
  194. 1 762
  195. 1 touched
  196. 6 he
  197. 5 told
  198. 1 downhill
  199. 1 mind
  200. 1 soul
  201. 1 conscience
  202. 3 proceeding
  203. 1 conform
  204. 1 succeeding
  205. 4 generations
  206. 2 bless
  207. 1 put
  208. 1 laid
  209. 1 damned
  210. 1 pleasure
  211. 3 retribution
  212. 2 lsquo
  213. 2 thereafter
  214. 1 afflictive
  215. 3 lord
  216. 4 safety
  217. 3 bestow
  218. 1 advantages
  219. 1 send
  220. 3 acute
  221. 1 which
  222. 1 issue
  223. 1 believers
  224. 3 also
  225. 1 unbelievers
  226. 1 ndash
  227. 4 provide
  228. 1 f
  229. 2 or
  230. 1 term
  231. 4 visit
  232. 1 gr
  233. 2 soon
  234. 1 e
  235. 6 your
  236. 1 s
  237. 1 followers
  238. 1 favors
  239. 2 springing
  240. 1 hills
  241. 1 decent
  242. 1 sustenance
  243. 2 companions
  244. 1 spite
  245. 1 recent
  246. 1 flood
  247. 1 41
  248. 1 all
  249. 1 awarded
  250. 1 according
  251. 1 deeds
  252. 1 care
  253. 1 only
  254. 1 ornament
  255. 7 this
  256. 1 provided
  257. 7 world
  258. 1 eventually
  259. 3 suffer
  260. 1 law
  261. 1 requital
  262. 1 15-16
  263. 1 allah
  264. 3 worldly
  265. 2 security
  266. 2 descending
  267. 1 if
  268. 1 do
  269. 1 not
  270. 1 behave
  271. 1 righteously
  272. 2 have
  273. 1 oh
  274. 3 nooh
  275. 1 group
  276. 1 benefits
  277. 1 many
  278. 5 groups
  279. 1 later
  280. 2 seize
  281. 1 disobedient
  282. 1 inflict
  283. 2 torture
  284. 1 commanded
  285. 1 kingdoms
  286. 2 classes
  287. 2 species
  288. 1 future
  289. 1 favours
  290. 1 8220
  291. 1 tranquility
  292. 2 is
  293. 1 deviate
  294. 1 islam
  295. 1 rebel
  296. 1 against
  297. 1 al-kitab
  298. 1 glitter
  299. 2 afterwards
  300. 8 39
  301. 2 prosperity
  302. 1 desires
  303. 1 terrible
  304. 1 well-being
  305. 1 going
  306. 2 make
  307. 1 happens
  308. 2 replied
  309. 1 may
  310. 1 leave
  311. 1 arc
  312. 1 now
  313. 1 my
  314. 1 follow
  315. 1 disbelieving
  316. 1 appointed
  317. 2 lifetime
  318. 1 subject
  319. 1 alight
  320. 3 ship
  321. 1 along
  322. 1 visited
  323. 1 afflicts
  324. 1 enter
  325. 1 what
  326. 1 touches
  327. 3 born
  328. 1 proclaimed
  329. 2 awhile
  330. 1 commit
  331. 2 parties
  332. 1 command
  333. 1 varied
  334. 1 receive
  335. 1 result
  336. 1 transgression
  337. 1 off
  338. 1 --
  339. 2 chastisement
  340. 1 woe
  341. 2 part
  342. 1 inflicted
  343. 2 debark
  344. 1 unbelieving
  345. 1 good
  346. 1 things
  347. 1 hereafter
  348. 1 light
  349. 1 take
  350. 1 ease
  351. 1 woeful
  352. 1 scourge
  353. 1 formed
  354. 1 salam
  355. 1 abundance
  356. 1 oncoming
  357. 1 benefit
  358. 1 meanings
  359. 1 names
  360. 1 essence
  361. 1 core