Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/81 > Quran/16/82 > Quran/16/83
Quran/16/82
- but if they turn away, [ o muhammad ] - then only upon you is [ responsibility for ] clear notification. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/16/82 (0)
Quran/16/82 (1)
Quran/16/82 (2)
- but if they turn away [ from thee, o prophet, remember that ] thy only duty is a clear delivery of the message [ entrusted to thee ]. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (3)
Quran/16/82 (4)
Quran/16/82 (5)
Quran/16/82 (6)
Quran/16/82 (7)
Quran/16/82 (8)
Quran/16/82 (9)
Quran/16/82 (10)
but if they turn away, then your duty ˹o prophet˺ is only to deliver ˹the message˺ clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (11)
- but if you they turn away [ prophet ], remember that your only responsibility is to deliver this revelation clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (12)
- should they yet o muhammad turn a deaf ear, you incur no blame, for you are responsible only for relating the divine message and the illucidation of its text. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (13)
Quran/16/82 (14)
Quran/16/82 (15)
Quran/16/82 (16)
Quran/16/82 (17)
Quran/16/82 (18)
- then if they (despite these blessings of god and his completing his favors upon them through this revelation) turn away, what rests with you, (o messenger,) is only to convey the message fully and clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (19)
Quran/16/82 (20)
Quran/16/82 (21)
- so, in case they turn away, then surely you have only (to deliver) the evident proclamation. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (22)
Quran/16/82 (23)
Quran/16/82 (24)
- if they still turn away, then your only duty to them (o prophet) is the clear delivery of the message. (16:84). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (25)
Quran/16/82 (26)
- but if they turn away, [ o muhammad ] - then only upon you is [ responsibility for ] clear notification. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (27)
- if they still give no heed to you o muhammad, you need not worry, for your duty is only to convey the message clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (28)
- of course, in case they ignore and turn away, your obligation is to convey the message in clear and precise terms. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (29)
- so if (even then) they turn away, (o glorious messenger,) then your responsibility is only to convey and communicate (my message and my commands) clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (30)
- then if they turn away so surely whatever is on you (as your responsibility, it is) to convey and propagate (the message) in a clear way. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (31)
Quran/16/82 (32)
Quran/16/82 (33)
Quran/16/82 (34)
Quran/16/82 (35)
Quran/16/82 (36)
- and if, even then, they turn away, the responsibility on you (prophet muhammad) is only to deliver allah's message clearly to the people. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (37)
- now, if they still disregard the message, no problem. your only mission is to deliver this message clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (38)
- then if they turn away, o dear prophet, (mohammed - peace and blessings be upon him) upon you is nothing but to clearly convey (the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (39)
Quran/16/82 (40)
Quran/16/82 (41)
- so if they turned away, so but on you (is) the information/communication, the clear/evident . <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (42)
- but if they turn away, then thou art responsible only for the plain delivery of the message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (43)
Quran/16/82 (44)
- then if they turn away their faces then. o beloved, there is nothing upon you but to deliver clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (45)
- but if still these (opponents) turn away, you should know that upon you is (only the responsibility of) delivery (of the divine message) in plain terms. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (46)
- then, if they turn away, your duty (o muhammad saw) is only to convey (the message) in a clear way. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (47)
Quran/16/82 (48)
Quran/16/82 (49)
Quran/16/82 (50)
Quran/16/82 (51)
Quran/16/82 (52)
- but if they turn away [ from you, remember that ] your only duty is to deliver [ your message ] clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (53)
- and allah has made shadows for you, from that which he has created, and from the mountains, shelters and places of refuge, and made clothes to protect you from the heat and shields to protect you in war... thus he completes his favor upon you so that you may be muslims! <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (54)
- so (o' prophet!) if they turn away, then on you is (incumbent) only the clear conveyance (of the message) . <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Quran/16/82 (55)
- but if they turn away, then (the only duty incumbent) on you is clear conveyance (of the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 42 to
- 2 idan
- 1 sun
- 2 juya
- 2 abin
- 3 da
- 2 ya
- 2 wajaba
- 7 a
- 2 kanka
- 2 shi
- 2 ne
- 1 iyarwa
- 1 kawai
- 2 bayyananniya
- 2 16
- 1 82
- 1 basu
- 1 dadara
- 1 ba
- 1 suka
- 1 isad
- 1 saqo
- 1 fa-in
- 1 tawallaw
- 1 fa-innama
- 1 aaalayka
- 1 albalaghu
- 1 almubeenu
- 29 then
- 50 if
- 53 they
- 49 turn
- 42 away
- 46 only
- 8 upon
- 31 you
- 46 is
- 51 the
- 4 conveyance
- 25 clear
- 29 but
- 6 91
- 5 from
- 4 thee
- 13 o
- 8 prophet
- 3 remember
- 6 that
- 6 93
- 8 thy
- 21 duty
- 5 delivery
- 17 of
- 35 message
- 1 entrusted
- 7 muhammad
- 7 plain
- 4 preach
- 2 back
- 8 on
- 1 devolves
- 2 deliverance
- 5 are
- 4 responsible
- 9 for
- 1 conveying
- 18 clearly
- 2 turned
- 1 delivering
- 3 should
- 10 still
- 2 have
- 1 announce
- 1 matters
- 25 your
- 2 761
- 2 762
- 12 deliver
- 8 responsibility
- 3 this
- 2 revelation
- 1 yet
- 1 deaf
- 1 ear
- 1 incur
- 4 no
- 1 blame
- 1 relating
- 2 divine
- 15 and
- 1 illucidation
- 1 its
- 1 text
- 10 so
- 2 required
- 4 preaching
- 1 warn
- 4 them
- 10 in
- 4 terms
- 7 their
- 6 backs
- 1 transmission
- 1 despite
- 2 these
- 2 blessings
- 1 god
- 3 his
- 1 completing
- 1 favors
- 1 through
- 1 what
- 1 rests
- 1 with
- 2 messenger
- 9 convey
- 1 fully
- 2 communicate
- 2 case
- 2 surely
- 2 evident
- 1 proclamation
- 1 84
- 4 give
- 3 way
- 3 -
- 1 notification
- 2 heed
- 1 need
- 1 not
- 1 worry
- 1 course
- 1 ignore
- 1 obligation
- 1 precise
- 2 even
- 1 glorious
- 2 my
- 1 commands
- 1 whatever
- 1 as
- 2 it
- 1 propagate
- 2 communication
- 1 proclaim
- 1 truth
- 2 allah
- 1 s
- 1 people
- 1 now
- 1 disregard
- 1 problem
- 4 mission
- 1 dear
- 1 mohammed
- 1 peace
- 2 be
- 1 him
- 2 nothing
- 2 warning
- 1 information
- 1 thou
- 1 art
- 1 sole
- 1 faces
- 1 beloved
- 1 there
- 1 opponents
- 1 know
- 1 saw
- 2 thine
- 1 manifest
- 1 verily
- 1 public
- 1 office
- 1 spoken
- 1 1
- 1 pay
- 1 2
- 2 has
- 2 made
- 1 shadows
- 1 which
- 2 he
- 1 created
- 1 mountains
- 1 shelters
- 1 places
- 1 refuge
- 1 clothes
- 2 protect
- 1 heat
- 1 shields
- 1 war
- 1 thus
- 1 completes
- 1 favor
- 1 may
- 1 muslims
- 2 incumbent