Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/82

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 05:30, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/81 > Quran/16/82 > Quran/16/83

Quran/16/82


  1. but if they turn away, [ o muhammad ] - then only upon you is [ responsibility for ] clear notification. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/82 (0)

  1. fa-in tawallaw fa-innama aaalayka albalaghu almubeenu <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (1)

  1. then, if they turn away then only upon you (is) the conveyance the clear. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (2)

  1. but if they turn away [ from thee, o prophet, remember that ] thy only duty is a clear delivery of the message [ entrusted to thee ]. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (3)

  1. then, if they turn away, thy duty (o muhammad) is but plain conveyance (of the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (4)

  1. but if they turn away, thy duty is only to preach the clear message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (5)

  1. but if they turn away, thy duty is only to preach the clear message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (6)

  1. but if they turn back, then on you devolves only the clear deliverance (of the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (7)

  1. but if they turn away, you are responsible only for conveying the message clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (8)

  1. then, if they turned away, for thee is only the delivering of the clear message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (9)

  1. should they still turn away, you have only to announce matters clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (10)

but if they turn away, then your duty ˹o prophet˺ is only to deliver ˹the message˺ clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (11)

  1. but if you they turn away [ prophet ], remember that your only responsibility is to deliver this revelation clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (12)

  1. should they yet o muhammad turn a deaf ear, you incur no blame, for you are responsible only for relating the divine message and the illucidation of its text. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (13)

  1. so if they turn away, then you are only required to deliver clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (14)

  1. but if they turn away [ prophet ], your only duty is to deliver the message clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (15)

  1. then if they turn away, on thee is only the preaching plain. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (16)

  1. if they still turn away, your duty is to warn them in clear terms. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (17)

  1. but if they turn their backs, you are only responsible for clear transmission. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (18)

  1. then if they (despite these blessings of god and his completing his favors upon them through this revelation) turn away, what rests with you, (o messenger,) is only to convey the message fully and clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (19)

  1. but if they turn their backs [ on you ], your duty is only to communicate in clear terms. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (20)

  1. but if they turn their backs, your duty is only to convey the clear message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (21)

  1. so, in case they turn away, then surely you have only (to deliver) the evident proclamation. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (22)

  1. (muhammad), if they turn away, your only duty is to clearly preach to them. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (23)

  1. if they still turn away, then, your responsibility is only to convey the message clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (24)

  1. if they still turn away, then your only duty to them (o prophet) is the clear delivery of the message. (16:84). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (25)

  1. then, if they (still) turn away, your duty is only to give the message in a clear way. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (26)

  1. but if they turn away, [ o muhammad ] - then only upon you is [ responsibility for ] clear notification. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (27)

  1. if they still give no heed to you o muhammad, you need not worry, for your duty is only to convey the message clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (28)

  1. of course, in case they ignore and turn away, your obligation is to convey the message in clear and precise terms. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (29)

  1. so if (even then) they turn away, (o glorious messenger,) then your responsibility is only to convey and communicate (my message and my commands) clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (30)

  1. then if they turn away so surely whatever is on you (as your responsibility, it is) to convey and propagate (the message) in a clear way. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (31)

  1. but if they turn away, your only duty is clear communication. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (32)

  1. but if they turn away, your duty is only to proclaim the clear message.  <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (33)

  1. but if they turn away, your only duty is to clearly deliver the message of the truth. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (34)

  1. but if they turn away, then your responsibility is only the clear preaching. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (35)

  1. so if they turn away, then you are only required to deliver clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (36)

  1. and if, even then, they turn away, the responsibility on you (prophet muhammad) is only to deliver allah's message clearly to the people. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (37)

  1. now, if they still disregard the message, no problem. your only mission is to deliver this message clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (38)

  1. then if they turn away, o dear prophet, (mohammed - peace and blessings be upon him) upon you is nothing but to clearly convey (the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (39)

  1. but, if they turn away, your mission is only to give plain warning. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (40)

  1. then if they turn away, thy duty is only clear deliverance (of the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (41)

  1. so if they turned away, so but on you (is) the information/communication, the clear/evident . <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (42)

  1. but if they turn away, then thou art responsible only for the plain delivery of the message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (43)

  1. if they still turn away, then your sole mission is the clear delivery (of the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (44)

  1. then if they turn away their faces then. o beloved, there is nothing upon you but to deliver clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (45)

  1. but if still these (opponents) turn away, you should know that upon you is (only the responsibility of) delivery (of the divine message) in plain terms. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (46)

  1. then, if they turn away, your duty (o muhammad saw) is only to convey (the message) in a clear way. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (47)

  1. so, if they turn their backs, thine it is only to deliver the manifest message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (48)

  1. but if they turn their backs,- thine is only to preach thy plain message. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (49)

  1. but if they turn back; verily thy duty is public preaching only. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (50)

  1. but if they turn their backs, still thy office is only plain spoken preaching. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (51)

  1. but if they [ 1 ] pay no heed, your [ 2 ] mission is only to give clear warning. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (52)

  1. but if they turn away [ from you, remember that ] your only duty is to deliver [ your message ] clearly. <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (53)

  1. and allah has made shadows for you, from that which he has created, and from the mountains, shelters and places of refuge, and made clothes to protect you from the heat and shields to protect you in war... thus he completes his favor upon you so that you may be muslims! <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (54)

  1. so (o' prophet!) if they turn away, then on you is (incumbent) only the clear conveyance (of the message) . <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82

Quran/16/82 (55)

  1. but if they turn away, then (the only duty incumbent) on you is clear conveyance (of the message). <> to, idan sun juya, to, abin da ya wajaba a kanka, shi ne iyarwa kawai, bayyananniya. = [ 16:82 ] idan basu dadara ba suka juya, to, abin da ya wajaba a kanka shi ne isad da saqo bayyananniya. --Qur'an 16:82


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 42 to
  2. 2 idan
  3. 1 sun
  4. 2 juya
  5. 2 abin
  6. 3 da
  7. 2 ya
  8. 2 wajaba
  9. 7 a
  10. 2 kanka
  11. 2 shi
  12. 2 ne
  13. 1 iyarwa
  14. 1 kawai
  15. 2 bayyananniya
  16. 2 16
  17. 1 82
  18. 1 basu
  19. 1 dadara
  20. 1 ba
  21. 1 suka
  22. 1 isad
  23. 1 saqo
  24. 1 fa-in
  25. 1 tawallaw
  26. 1 fa-innama
  27. 1 aaalayka
  28. 1 albalaghu
  29. 1 almubeenu
  30. 29 then
  31. 50 if
  32. 53 they
  33. 49 turn
  34. 42 away
  35. 46 only
  36. 8 upon
  37. 31 you
  38. 46 is
  39. 51 the
  40. 4 conveyance
  41. 25 clear
  42. 29 but
  43. 6 91
  44. 5 from
  45. 4 thee
  46. 13 o
  47. 8 prophet
  48. 3 remember
  49. 6 that
  50. 6 93
  51. 8 thy
  52. 21 duty
  53. 5 delivery
  54. 17 of
  55. 35 message
  56. 1 entrusted
  57. 7 muhammad
  58. 7 plain
  59. 4 preach
  60. 2 back
  61. 8 on
  62. 1 devolves
  63. 2 deliverance
  64. 5 are
  65. 4 responsible
  66. 9 for
  67. 1 conveying
  68. 18 clearly
  69. 2 turned
  70. 1 delivering
  71. 3 should
  72. 10 still
  73. 2 have
  74. 1 announce
  75. 1 matters
  76. 25 your
  77. 2 761
  78. 2 762
  79. 12 deliver
  80. 8 responsibility
  81. 3 this
  82. 2 revelation
  83. 1 yet
  84. 1 deaf
  85. 1 ear
  86. 1 incur
  87. 4 no
  88. 1 blame
  89. 1 relating
  90. 2 divine
  91. 15 and
  92. 1 illucidation
  93. 1 its
  94. 1 text
  95. 10 so
  96. 2 required
  97. 4 preaching
  98. 1 warn
  99. 4 them
  100. 10 in
  101. 4 terms
  102. 7 their
  103. 6 backs
  104. 1 transmission
  105. 1 despite
  106. 2 these
  107. 2 blessings
  108. 1 god
  109. 3 his
  110. 1 completing
  111. 1 favors
  112. 1 through
  113. 1 what
  114. 1 rests
  115. 1 with
  116. 2 messenger
  117. 9 convey
  118. 1 fully
  119. 2 communicate
  120. 2 case
  121. 2 surely
  122. 2 evident
  123. 1 proclamation
  124. 1 84
  125. 4 give
  126. 3 way
  127. 3 -
  128. 1 notification
  129. 2 heed
  130. 1 need
  131. 1 not
  132. 1 worry
  133. 1 course
  134. 1 ignore
  135. 1 obligation
  136. 1 precise
  137. 2 even
  138. 1 glorious
  139. 2 my
  140. 1 commands
  141. 1 whatever
  142. 1 as
  143. 2 it
  144. 1 propagate
  145. 2 communication
  146. 1 proclaim
  147. 1 truth
  148. 2 allah
  149. 1 s
  150. 1 people
  151. 1 now
  152. 1 disregard
  153. 1 problem
  154. 4 mission
  155. 1 dear
  156. 1 mohammed
  157. 1 peace
  158. 2 be
  159. 1 him
  160. 2 nothing
  161. 2 warning
  162. 1 information
  163. 1 thou
  164. 1 art
  165. 1 sole
  166. 1 faces
  167. 1 beloved
  168. 1 there
  169. 1 opponents
  170. 1 know
  171. 1 saw
  172. 2 thine
  173. 1 manifest
  174. 1 verily
  175. 1 public
  176. 1 office
  177. 1 spoken
  178. 1 1
  179. 1 pay
  180. 1 2
  181. 2 has
  182. 2 made
  183. 1 shadows
  184. 1 which
  185. 2 he
  186. 1 created
  187. 1 mountains
  188. 1 shelters
  189. 1 places
  190. 1 refuge
  191. 1 clothes
  192. 2 protect
  193. 1 heat
  194. 1 shields
  195. 1 war
  196. 1 thus
  197. 1 completes
  198. 1 favor
  199. 1 may
  200. 1 muslims
  201. 2 incumbent