Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/43/19

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 03:55, 5 September 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/18 > Quran/43/19 > Quran/43/20

Quran/43/19


  1. and they have made the angels, who are servants of the most merciful, females. did they witness their creation? their testimony will be recorded, and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/43/19 (0)

  1. wajaaaaloo almala-ikata allatheena hum aaibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayus-aloona <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (1)

  1. and they made, the angels, those who themselves (are) slaves (of) the most gracious, females. did they witness their creation? will be recorded their testimony, and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (2)

  1. and [ yet ] they claim that the angels - who in themselves are but beings created by the most gracious - are females: [ but ] did they witness their creation? this false claim of theirs will be recorded, and they will be called to account [ for it on judgment day ]! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (3)

  1. and they make the angels, who are the slaves of the beneficent, females. did they witness their creation? their testimony will be recorded and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (4)

  1. and they make into females angels who themselves serve allah. did they witness their creation? their evidence will be recorded, and they will be called to account! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (5)

  1. and they make into females angels who themselves serve god. did they witness their creation? their evidence will be recorded, and they will be called to account! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (6)

  1. and they make the angels-- them who are the servants of the beneficent allah-- female (divinities). what! did they witness their creation? their evidence shall be written down and they shall be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (7)

  1. they consider the angels gods servantsto be female. did they witness their creation? their claim will be put on record and they will be questioned about it. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (8)

  1. and made they the angels-who themselves are servants of the merciful- females? bore they witness to their creation? their giving testimony will be written down. and they will be asked about it. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (9)

  1. they even pretend the angels who are the mercy-giving&acute;s servants are females! were they present at their own creation? their testimony will be written down and they will be questioned about it. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (10)

still they have labelled the angels, who are servants of the most compassionate, as female. did they witness their creation? their statement will be recorded, and they will be questioned! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (11)

  1. yet, they designated the angels, who are created to worship the merciful, as females. have they witnessed their creation? their claim will be recorded, and they will be questioned about it. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (12)

  1. and they chose female designations to be the appellations they use of and toward the angels who are servants of allah, al-rahman! did they witness their creation! we will commit to writing their irresponsible statement and call them to account. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (13)

  1. and they have made the angels, who are servants of the almighty, into females! have they witnessed their creation we will record their testimony, and they will be asked. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (14)

  1. they consider the angels- god's servants- to be female. did they witness their creation? their claim will be put on record and they will be questioned about it. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (15)

  1. and they make the angels who are the bondmen of the compassionate females. have they witnessed their creation? their testimony will be written down, and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (16)

  1. yet they have made the angels, who are creatures of ar-rahman, females. did they witness their creation? we shall record their testimony, and they will be interrogated. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (17)

  1. they have designated the angels as female, those who are in the presence of the all-merciful! were they present to witness their creation? their testimony will be recorded and they will be asked about it! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (18)

  1. and yet they have judged the angels, who are themselves the servants of the all-merciful, to be females (whom they judge to be of little value, and yet regard as his daughters). did they witness their creation? this testimony of theirs will be recorded, and they will be called to account (for this falsehood in the hereafter). <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (19)

  1. and they have made the angels &mdash;who are servants of the all-beneficent&mdash; females. were they witness to their creation? their testimony will be written down and they shall be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (20)

  1. and they make the angels, who are the servants of the beneficent allah, female (divinities). what! did they witness their creation? their evidence shall be recorded and they shall be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (21)

  1. and they have made the angels, who are the bondmen of the all-merciful, females. did they witness their creation? their testimony will be written down, and they will be questioned (about it). <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (22)

  1. do they say that the angels, who are the servants of the beneficent god, are females? have they witnessed their creation? their words as such will be recorded and they will be questioned for it. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (23)

  1. they have held angels, who are the servants of rahman, as females. have they witnessed their creation? their testimony will be recorded, and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (24)

  1. and they 'make' the angels who are servants of the beneficent, females. did they witness their creation? their testimony will be recorded, and they will be called to account (for their false claims). <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (25)

  1. and they make into females angels who serve allah. did they witness their (the angel's) creation? their evidence will be recorded, and they will be questioned (about it)! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (26)

  1. and they have made the angels, who are servants of the most merciful, females. did they witness their creation? their testimony will be recorded, and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (27)

  1. they regard the angels, who are themselves servants of the compassionate, as female divinities. did they witness their creation? they should know that their testimony shall be noted down and they shall be called to account for it. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (28)

  1. they depict the angels, who are the servants of allah, as female beings. at the time of the creation of angels, were they present? their statements are being written down and they shall be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (29)

  1. and they have declared the angels who are the servants of the most kind (lord) to be women. were they present at the time of their creation? (they were not, so) now their witness will be recorded, and they will be interrogated (on the last day). <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (30)

  1. and (misled) people have made the angels who are ibad of ar-rahman as feminine (in gender). have they witnessed the creation of those (angels)? soon will be recorded their testimony and they will be put to questioning . <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (31)

  1. and they appoint the angels, who are servants to the most gracious, as females. have they witnessed their creation? their claim will be recorded, and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (32)

  1. and they created into females, angels who themselves serve god. did they witness their creation? their evidence will be recorded, and they will be called to account.  <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (33)

  1. they claim that angels, who are allah&acute;s chosen servants, are females. did they witness how their body is constituted? their testimony shall be written and they shall be called to account. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (34)

  1. and they made the angels, those who are servants of the beneficent, females! did they witness their creation? their testimony is going to be written down and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (35)

  1. and they have claimed the angels who are with the almighty are females! have they been made witness to their creation? we will record their testimony, and they will be asked. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (36)

  1. and they make angels, who themselves are subjects of the gracious one, into females. did they witness their creation? their evidence will be recorded, and they will be questioned! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (37)

  1. the disbelievers say that the angles (who are created by and are the servants of the most gracious) are female! have their witnessed their creation [ for committing such a blasphemy ]? know that their saying is recorded and will be used against them. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (38)

  1. and they appoint the angels, who are the bondmen of the most gracious, as females; were they present at the time of the angels' creation? their declaration will be now recorded and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (39)

  1. they claim that the angels, who are themselves the worshipers of the merciful, are females. did they witness their creation! their witness shall be written down and they shall be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (40)

  1. and they make the angels who are the servants of the beneficent, females. did they witness their creation? their evidence will be recorded and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (41)

  1. and they made the angels those who they are the merciful's worshippers/slaves (as) females, did they witness their creation? their testimony/certification will be written , and they (will) be asked/questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (42)

  1. and they regard as females the angels who are the servants of the gracious god. did they witness their creation? then their testimony will be recorded, and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (43)

  1. they claimed that the angels, who are servants of the most gracious, are females! have they witnessed their creation? their claims are recorded, and they will be asked. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (44)

  1. and they have appointed the angles who are bondmen of the most affectionate, females. were they present at the time of their creation? now their evidence shall be recorded and they shall be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (45)

  1. and they regard the angels who are the servants of the most gracious (god) as females. did they witness their creation? in that case their testimony will be recorded and they will be questioned (about it). <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (46)

  1. and they make the angels who themselves are slaves to the most beneficent (allah) females. did they witness their creation? their evidence will be recorded, and they will be questioned! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (47)

  1. and they have made the angels, who are themselves servants of the all-merciful, females. what, did they witness their creation? their witness shall be written down, and they shall be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (48)

  1. and have they made the angels, who are the servants of the merciful one, females? were they witnesses of their creation? their witness shall be written down, and they shall be questioned; <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (49)

  1. and do they make the angels, who are the servants of the merciful, females? were they present at their creation? their testimony shall be written down, and they shall be examined concerning the same, on the day of judgment. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (50)

  1. and they make the angels who are the servants of god of mercy, females. what! did they witness their creation? their witness shall be taken down, and they shall hereafter be enquired at. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (51)

  1. they regard as females the angels who are god's servants. did they witness their creation? their testimony shall be noted down. they shall be closely questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (52)

  1. they defined the servant angels of allah as females! were they witnesses to their creation? their testimony is recorded; they will be questioned! <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19

Quran/43/19 (53)

  1. and they regard the angels, who are servants of the beneficent ( allah ), ( as ) females. did they witness their creation? their evidence will be recorded and they will be questioned. <> kuma suka mayar da mala'iku ('ya'ya) mata, alhali kuwa su, waɗanda suke bayin (allah) mai rahama ne! shin, sun halarci halittarsu ne? za a rubuta shaidarsu kuma a tambaye su. = [ 43:19 ] suna cewa mala'iku, wanda suke bayin mai rahamah ne, mata ne! --Qur'an 43:19


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 suka
  3. 1 mayar
  4. 1 da
  5. 2 mala
  6. 2 iku
  7. 2 ya
  8. 2 mata
  9. 1 alhali
  10. 1 kuwa
  11. 2 su
  12. 1 wa
  13. 1 anda
  14. 2 suke
  15. 2 bayin
  16. 10 allah
  17. 2 mai
  18. 1 rahama
  19. 4 ne
  20. 1 shin
  21. 1 sun
  22. 1 halarci
  23. 1 halittarsu
  24. 1 za
  25. 3 a
  26. 1 rubuta
  27. 1 shaidarsu
  28. 1 tambaye
  29. 1 43
  30. 1 19
  31. 1 suna
  32. 1 cewa
  33. 4 rsquo
  34. 1 wanda
  35. 1 rahamah
  36. 1 wajaaaaloo
  37. 1 almala-ikata
  38. 1 allatheena
  39. 1 hum
  40. 1 aaibadu
  41. 1 alrrahmani
  42. 1 inathan
  43. 1 ashahidoo
  44. 1 khalqahum
  45. 1 satuktabu
  46. 1 shahadatuhum
  47. 1 wayus-aloona
  48. 90 and
  49. 159 they
  50. 13 made
  51. 118 the
  52. 52 angels
  53. 5 those
  54. 50 who
  55. 12 themselves
  56. 57 are
  57. 4 slaves
  58. 51 of
  59. 12 most
  60. 9 gracious
  61. 41 females
  62. 32 did
  63. 41 witness
  64. 103 their
  65. 52 creation
  66. 75 will
  67. 103 be
  68. 30 recorded
  69. 25 testimony
  70. 33 questioned
  71. 4 91
  72. 5 yet
  73. 4 93
  74. 8 claim
  75. 9 that
  76. 2 -
  77. 5 in
  78. 2 but
  79. 2 beings
  80. 4 created
  81. 2 by
  82. 3 this
  83. 2 false
  84. 2 theirs
  85. 8 called
  86. 25 to
  87. 9 account
  88. 6 for
  89. 12 it
  90. 5 on
  91. 2 judgment
  92. 3 day
  93. 13 make
  94. 9 beneficent
  95. 6 into
  96. 4 serve
  97. 11 evidence
  98. 8 god
  99. 1 angels--
  100. 3 them
  101. 30 servants
  102. 1 allah--
  103. 10 female
  104. 3 divinities
  105. 4 what
  106. 25 shall
  107. 14 written
  108. 15 down
  109. 2 consider
  110. 1 gods
  111. 1 servantsto
  112. 3 put
  113. 5 record
  114. 9 about
  115. 7 merciful
  116. 1 bore
  117. 1 giving
  118. 6 asked
  119. 1 even
  120. 1 pretend
  121. 1 mercy-giving
  122. 2 acute
  123. 6 s
  124. 11 were
  125. 7 present
  126. 7 at
  127. 1 own
  128. 1 still
  129. 25 have
  130. 1 labelled
  131. 3 compassionate
  132. 17 as
  133. 2 statement
  134. 2 designated
  135. 1 worship
  136. 9 witnessed
  137. 1 chose
  138. 1 designations
  139. 1 appellations
  140. 1 use
  141. 1 toward
  142. 1 al-rahman
  143. 4 we
  144. 1 commit
  145. 1 writing
  146. 1 irresponsible
  147. 1 call
  148. 2 almighty
  149. 1 angels-
  150. 1 servants-
  151. 4 bondmen
  152. 1 creatures
  153. 2 ar-rahman
  154. 2 interrogated
  155. 1 presence
  156. 4 all-merciful
  157. 1 judged
  158. 1 whom
  159. 1 judge
  160. 1 little
  161. 1 value
  162. 6 regard
  163. 1 his
  164. 1 daughters
  165. 1 falsehood
  166. 2 hereafter
  167. 2 mdash
  168. 1 all-beneficent
  169. 2 do
  170. 2 say
  171. 1 words
  172. 2 such
  173. 1 held
  174. 1 rahman
  175. 2 claims
  176. 1 angel
  177. 1 should
  178. 2 know
  179. 2 noted
  180. 1 depict
  181. 4 time
  182. 1 statements
  183. 1 being
  184. 1 declared
  185. 1 kind
  186. 1 lord
  187. 1 women
  188. 1 not
  189. 1 so
  190. 3 now
  191. 1 last
  192. 1 misled
  193. 1 people
  194. 1 ibad
  195. 1 feminine
  196. 1 gender
  197. 1 soon
  198. 1 questioning
  199. 2 appoint
  200. 1 chosen
  201. 1 how
  202. 1 body
  203. 4 is
  204. 1 constituted
  205. 1 going
  206. 2 claimed
  207. 1 with
  208. 1 been
  209. 1 subjects
  210. 2 one
  211. 1 disbelievers
  212. 2 angles
  213. 1 committing
  214. 1 blasphemy
  215. 1 saying
  216. 1 used
  217. 1 against
  218. 1 declaration
  219. 1 worshipers
  220. 1 worshippers
  221. 1 certification
  222. 1 then
  223. 1 appointed
  224. 1 affectionate
  225. 1 case
  226. 2 witnesses
  227. 1 examined
  228. 1 concerning
  229. 1 same
  230. 1 mercy
  231. 1 taken
  232. 1 enquired
  233. 1 39
  234. 1 closely
  235. 1 defined
  236. 1 servant