Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/83 > Quran/19/84 > Quran/19/85
Quran/19/84
- so be not impatient over them. we only count out to them a [ limited ] number. <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/19/84 (0)
Quran/19/84 (1)
Quran/19/84 (2)
Quran/19/84 (3)
Quran/19/84 (4)
Quran/19/84 (5)
Quran/19/84 (6)
Quran/19/84 (7)
Quran/19/84 (8)
Quran/19/84 (9)
Quran/19/84 (10)
so do not be in haste against them, for indeed we are ˹closely˺ counting down their days. <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (11)
Quran/19/84 (12)
- therefore, do not call o muhammad upon allah to hasten the retributive punishment unto them. we keep count of their misdeeds and all their pursuits of the world during their numbered days here, and they shall have much to answer for hereafter. <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (13)
Quran/19/84 (14)
Quran/19/84 (15)
Quran/19/84 (16)
Quran/19/84 (17)
Quran/19/84 (18)
- so be in no haste against them (so that their days and their persecutions of you might end sooner), for we but number for them a certain (fixed) number (of days, the time allotted for their respite). <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (19)
Quran/19/84 (20)
Quran/19/84 (21)
Quran/19/84 (22)
Quran/19/84 (23)
Quran/19/84 (24)
Quran/19/84 (25)
Quran/19/84 (26)
Quran/19/84 (27)
Quran/19/84 (28)
Quran/19/84 (29)
- so do not make haste against them (for torment). we ourselves keep counting the days (for their impending catastrophe). <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (30)
- so make no haste regarding them: certainly what (is a fact is that) we mark for them the count (regarding all the misdeeds committed by them during the life-time specified for this world). <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (31)
Quran/19/84 (32)
Quran/19/84 (33)
Quran/19/84 (34)
Quran/19/84 (35)
Quran/19/84 (36)
Quran/19/84 (37)
Quran/19/84 (38)
- so do not be impatient for them (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him); we are only completing their number. * (* the number of days left for them or their evil deeds.) <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (39)
Quran/19/84 (40)
Quran/19/84 (41)
Quran/19/84 (42)
Quran/19/84 (43)
Quran/19/84 (44)
Quran/19/84 (45)
- so do not be impatient with regard to (punishment against) them. we are counting their time out (and we are also keeping full account of their deeds). <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (46)
- so make no haste against them; we only count out to them a (limited) number (of the days of the life of this world and delay their term so that they may increase in evil and sins). <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (47)
Quran/19/84 (48)
Quran/19/84 (49)
- wherefore be not in hast to call down destruction upon them; for we number unto them a determined number of days of respite. <> saboda haka kada ka yi gaggawa a kansu, muna yi musu ƙidayar ajali ne kawai, ƙidayawa. = [ 19:84 ] saboda haka kada ka yi garaje; muna yi masu shirin ajali ne kawai. --Qur'an 19:84
Quran/19/84 (50)
Quran/19/84 (51)
Quran/19/84 (52)
Quran/19/84 (53)
Quran/19/84 (54)
Quran/19/84 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 saboda
- 2 haka
- 2 kada
- 2 ka
- 4 yi
- 1 gaggawa
- 33 a
- 1 kansu
- 2 muna
- 1 musu
- 1 idayar
- 2 ajali
- 2 ne
- 2 kawai
- 1 idayawa
- 2 19
- 1 84
- 1 garaje
- 1 masu
- 1 shirin
- 1 fala
- 1 taaajal
- 1 aaalayhim
- 1 innama
- 1 naaauddu
- 1 lahum
- 1 aaaddan
- 42 so
- 29 do
- 41 not
- 14 make
- 23 haste
- 29 against
- 85 them
- 17 only
- 51 we
- 15 count
- 42 for
- 38 number
- 1 hence
- 26 be
- 14 in
- 5 91
- 17 to
- 3 call
- 8 down
- 1 god
- 1 s
- 5 punishment
- 5 93
- 4 upon
- 10 but
- 15 the
- 30 of
- 29 their
- 33 days
- 12 no
- 3 o
- 3 muhammad
- 3 unto
- 3 sum
- 13 out
- 4 limited
- 6 therefore
- 1 take
- 6 hasty
- 1 action
- 26 are
- 5 numbered
- 9 hasten
- 6 thou
- 1 act
- 2 towards
- 18 counting
- 2 much
- 5 time
- 2 indeed
- 1 761
- 1 closely
- 1 762
- 2 try
- 1 expedite
- 2 simply
- 1 allah
- 1 retributive
- 2 keep
- 2 misdeeds
- 7 and
- 2 all
- 1 pursuits
- 3 world
- 2 during
- 1 here
- 2 they
- 1 shall
- 3 have
- 1 answer
- 1 hereafter
- 9 impatient
- 4 preparing
- 3 preparation
- 1 there
- 3 is
- 1 need
- 5 you
- 2 concerning
- 2 allotted
- 1 chapter
- 6 with
- 3 that
- 1 persecutions
- 1 might
- 1 end
- 1 sooner
- 1 certain
- 2 fixed
- 3 respite
- 2 verily
- 1 surely
- 2 numbering
- 1 exercise
- 2 patience
- 1 given
- 1 an
- 1 appointed
- 4 hurry
- 2 about
- 2 mark
- 1 few
- 1 over
- 1 torment
- 1 ourselves
- 1 impending
- 1 catastrophe
- 2 regarding
- 1 certainly
- 2 what
- 1 fact
- 1 committed
- 1 by
- 1 life-time
- 1 specified
- 2 this
- 1 countdown
- 2 rush
- 1 seeking
- 1 scourge
- 1 if
- 1 knew
- 1 i
- 1 am
- 1 dear
- 1 prophet
- 1 mohammed
- 2 -
- 1 peace
- 1 blessings
- 1 him
- 2 completing
- 1 left
- 1 or
- 2 evil
- 2 deeds
- 1 things
- 1 on
- 2 keeping
- 2 full
- 2 account
- 1 doings
- 1 some
- 1 then
- 1 regard
- 1 also
- 1 life
- 1 delay
- 1 term
- 1 may
- 1 increase
- 1 sins
- 1 will
- 2 wherefore
- 1 hast
- 1 destruction
- 1 determined
- 1 small
- 1 allow