Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/72

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/71 > Quran/12/72 > Quran/12/73

Quran/12/72


  1. they said, "we are missing the measure of the king. and for he who produces it is [ the reward of ] a camel's load, and i am responsible for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/72 (0)

  1. qaloo nafqidu suwaaaa almaliki waliman jaa bihi himlu baaaeerin waana bihi zaaaeemun <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (1)

  1. they said, "we are missing (the) cup (of) the king. and for (one) who brings it, (is) a load (of) a camel, and i for it (is) responsible." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (2)

  1. they answered: "we miss the king's goblet; and he who produces it shall receive a camel-load [ of grain as reward ]!" and [ the herald added: ] "i pledge myself to this [[_]] [ promise ]!" <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (3)

  1. they said: we have lost the king's cup, and he who bringeth it shall have a camel-load, and i (said joseph) am answerable for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (4)

  1. they said: "we miss the great beaker of the king; for him who produces it, is (the reward of) a camel load; i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (5)

  1. they said: "we miss the great beaker of the king; for him who produces it, is (the reward of) a camel load; i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (6)

  1. they said: we miss the king's drinking cup, and he who shall bring it shall have a camel-load and i am responsible for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (7)

  1. we miss the royal measuring bowl, he replied. he who brings it shall have a camel-load of corn. i pledge my word for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (8)

  1. they said: we are missing the king's drinking cup and for him who brought it about is a camel's load and i am the guarantor for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (9)

  1. they said: "we are missing the king&acute;s goblet. whoever brings it back will have a camel&acute;s load; i can vouch for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (10)

the herald ˹along with the guards˺ replied, “we have lost the king's measuring cup. and whoever brings it will be awarded a camel-load ˹of grain˺. i guarantee it.” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (11)

  1. pledge myself to this [ promise ]." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (12)

  1. the attendants said: "we lost the king's cup, and we promise to reward whoever finds it a camel's load of corn", and, said the foreman, "i am, to this effect, the guarantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (13)

  1. he said: "we are missing the measuring bowl of the king, and for whomever can produce it, we will give a camel's load, and i will be bound by this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (14)

  1. they replied, 'the king's drinking-cup is missing,' and, 'whoever returns it will get a camel-load [ of grain ],' and, 'i give you my word.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (15)

  1. they said: we miss the king's cup; and for him who bringeth it shall be a camel-load; and thereof i am a guarantor. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (16)

  1. "we cannot find the master's goblet. whoever comes up with it will be given a camel-load of grain; i vouch for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (17)

  1. they said, &acute;we&acute;re missing the goblet of the king. the man who brings it will get a camel&acute;s load. regarding that i stand as guarantor.&acute; <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (18)

  1. they said: "we are missing the king's goblet, and whoever brings it shall receive a camel-load (as reward)." (and the herald added:) "i have pledged myself to recovering it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (19)

  1. they said, 'we miss the king's goblet.' 'whoever brings it shall have a camel-load [ of grain ],' [ said the steward ], 'i will guarantee that.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (20)

  1. said they, "we miss the goblet of the king, and whoever brings it shall have a camel-load, and i will be bound by it (the promise)." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (21)

  1. they said, "we are missing the king's tumbler; and whoever comes up with it shall have a camel's burden; and for that i am a (sure) guarantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (22)

  1. they were told, "the king's drinking cup is missing and whoever brings it will receive a camel's load of grain. i promise you that". <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (23)

  1. they said, .we are missing the measuring-bowl of the king, and whoever brings it back shall deserve a camel-load, and i stand surety for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (24)

  1. they said, "we have lost the king's cup, and whoever produces it shall have an extra camel-load, and i (the chief royal servant) guarantee that." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (25)

  1. they said: "we miss the great drinking cup of the king; for him who produces it, is (the reward of) a camel load (of grain); i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (26)

  1. they said, "we are missing the measure of the king. and for he who produces it is [ the reward of ] a camel's load, and i am responsible for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (27)

  1. the royal servants said: "we have lost the king's drinking cup. (the leader of the royal servants added) and the one who brings it, will be awarded a camel-load of corn, i guarantee it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (28)

  1. "the king&acute;s peg is missing!" they said, "a reward of a camel load of grain has been announced (for its recovery). we are the guarantors of that peg!" <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (29)

  1. they (the servants of the king's court) said: 'we are missing the royal goblet, and the man who brings it (after searching) will get a camel's load of grain as reward and i pledge myself for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (30)

  1. they said: “we misplace and search the drinhead of state-cup of the head of state; and for him who comes with it (is the reward of) a camel-load.” (now yusuf himself said): “and i am that who gives a surety for this (reward).” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (31)

  1. they said, 'we are missing the king's goblet. whoever brings it will have a camel-load; and i personally guarantee it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (32)

  1. they said, “we miss the great goblet of the king, for him who produces it, is a camel load. i will be bound by it.”  <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (33)

  1. the officials said: "we have lost the king&acute;s cup." (and their chief added): "he who brings it shall have a camel-load of provisions, i guarantee that." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (34)

  1. they said: we miss king's cup, and for anyone who brings it is a camel load (of supplies), and i am its guarantor. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (35)

  1. they said: "we are missing the measuring bowl of the king, and whoever can produce it, will be given the load of a camel; and i will be bound by this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (36)

  1. joseph's men replied, "we find the king's cup missing, and he, who comes up with it, shall get a camel-load of extra grains." and joseph added, "i am guarantor of this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (37)

  1. the royal servants said: "the royal cup is lost." then their supervisor said: "whoever returns it, will get an extra camel-load of grain; i personally guarantee this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (38)

  1. they said, "we cannot find the king's cup, and for him who brings it is a camel-load, and i am its guarantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (39)

  1. 'we are missing the goblet of the king, ' he replied. 'whosoever restores it shall have a camelload, that i guarantee. ' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (40)

  1. they said: we miss the king's drinking-cup, and he who brings it shall have a camel-load, and i m responsible for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (41)

  1. they said: "we miss/fail to find the king's cup , and to who (e) came with it a (transport) camel's load , and i am with it a leader/grantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (42)

  1. they replied, `we miss the king's measuring-vessel and whoso brings it shall have a camel-load of corn and i am surety for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (43)

  1. they said, "we lost the king's cup. anyone who returns it will receive an extra camel-load; i personally guarantee this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (44)

  1. hey said, 'we do not find the king' measuring cup. and whosoever will bring it. he shall have a camel's load and i am his guarantor. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (45)

  1. they said, `we find the king's measuring vessel missing' and (added), `whoever restores it shall receive a camel-load (of corn as a reward),' (and one of them said), `i am surely responsible for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (46)

  1. they said: "we have missed the (golden) bowl of the king and for him who produces it is (the reward of) a camel load; i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (47)

  1. they said, 'we are missing the king's goblet. whoever brings it shall receive a camel's load; that i guarantee.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (48)

  1. said they, 'we miss the goblet of the king, and whoso brings it shall have a camel-load, and i am guarantee thereof.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (49)

  1. they answered, we miss the prince's cup: and unto him who shall produce it, shall be given a camel's load of corn; and i will be surety for the same. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (50)

  1. "we miss," said they, "the prince's cup. for him who shall restore it, a camel's load of corn! i pledge myself for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (51)

  1. we miss the king's drinking&ndash;cup,' they replied. 'he that brings it shall have a camel&ndash;load of corn. i pledge my word for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (52)

  1. 'we have lost the king's goblet,' they answered. 'whoever brings it shall have a camel-load [ of grain as a reward ]. i pledge my word for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (53)

  1. they said, “the water cup of the king is missing... he who finds it will be rewarded a camel's load... i am the guarantor of this award.” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (54)

  1. they said: 'we have lost ?the king's cup, and whoever brings it shall receive( the reward of)a camel- load, and i guarantee it'. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72

Quran/12/72 (55)

  1. they said, “we miss the king's drinking cup and he who brings it will have a camel load and i am responsible for it.” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suka
  2. 2 ce
  3. 1 muna
  4. 1 neman
  5. 2 ma
  6. 2 aunin
  7. 2 sarki
  8. 2 kuma
  9. 2 wanda
  10. 2 ya
  11. 1 zo
  12. 6 da
  13. 3 shi
  14. 1 yana
  15. 2 kayan
  16. 1 rakumi
  17. 1 aya
  18. 2 ni
  19. 1 ne
  20. 1 lamuni
  21. 1 game
  22. 1 12
  23. 1 72
  24. 3 ldquo
  25. 1 mun
  26. 1 batar
  27. 12 rsquo
  28. 1 duk
  29. 1 mayar
  30. 1 za
  31. 1 qara
  32. 1 masa
  33. 1 raqumi
  34. 1 na
  35. 1 tabbatar
  36. 1 wannan
  37. 1 musamman
  38. 3 rdquo
  39. 1 qaloo
  40. 1 nafqidu
  41. 1 suwaaaa
  42. 1 almaliki
  43. 1 waliman
  44. 1 jaa
  45. 2 bihi
  46. 1 himlu
  47. 1 baaaeerin
  48. 1 waana
  49. 1 zaaaeemun
  50. 43 they
  51. 48 said
  52. 52 we
  53. 14 are
  54. 20 missing
  55. 101 the
  56. 25 cup
  57. 56 of
  58. 48 king
  59. 67 and
  60. 35 for
  61. 3 one
  62. 29 who
  63. 24 brings
  64. 82 it
  65. 17 is
  66. 59 a
  67. 26 load
  68. 26 camel
  69. 53 i
  70. 6 responsible
  71. 3 answered
  72. 60 quot
  73. 19 miss
  74. 51 s
  75. 14 goblet
  76. 15 he
  77. 8 produces
  78. 27 shall
  79. 7 receive
  80. 26 camel-load
  81. 7 91
  82. 11 grain
  83. 6 as
  84. 15 reward
  85. 7 93
  86. 3 herald
  87. 6 added
  88. 7 pledge
  89. 5 myself
  90. 7 to
  91. 10 this
  92. 5 promise
  93. 27 have
  94. 10 lost
  95. 2 bringeth
  96. 3 joseph
  97. 18 am
  98. 1 answerable
  99. 4 great
  100. 2 beaker
  101. 11 him
  102. 26 will
  103. 16 be
  104. 8 bound
  105. 8 by
  106. 7 drinking
  107. 2 bring
  108. 7 royal
  109. 6 measuring
  110. 4 bowl
  111. 7 replied
  112. 8 corn
  113. 4 my
  114. 4 word
  115. 1 brought
  116. 1 about
  117. 10 guarantor
  118. 8 acute
  119. 19 whoever
  120. 2 back
  121. 3 can
  122. 2 vouch
  123. 2 761
  124. 1 along
  125. 7 with
  126. 1 guards
  127. 2 762
  128. 2 awarded
  129. 12 guarantee
  130. 1 attendants
  131. 2 finds
  132. 1 foreman
  133. 1 effect
  134. 1 whomever
  135. 3 produce
  136. 2 give
  137. 6 lsquo
  138. 2 drinking-cup
  139. 3 returns
  140. 5 get
  141. 2 you
  142. 2 thereof
  143. 2 cannot
  144. 6 find
  145. 1 master
  146. 4 comes
  147. 3 up
  148. 3 given
  149. 1 re
  150. 2 man
  151. 1 regarding
  152. 11 that
  153. 2 stand
  154. 1 pledged
  155. 1 recovering
  156. 1 steward
  157. 1 tumbler
  158. 1 burden
  159. 1 sure
  160. 1 were
  161. 1 told
  162. 1 measuring-bowl
  163. 1 deserve
  164. 4 surety
  165. 3 an
  166. 4 extra
  167. 2 chief
  168. 1 servant
  169. 1 measure
  170. 4 servants
  171. 2 leader
  172. 2 peg
  173. 1 has
  174. 1 been
  175. 1 announced
  176. 3 its
  177. 1 recovery
  178. 1 guarantors
  179. 1 court
  180. 1 after
  181. 1 searching
  182. 2 8220
  183. 1 misplace
  184. 1 search
  185. 1 drinhead
  186. 1 state-cup
  187. 1 head
  188. 1 state
  189. 2 8221
  190. 1 now
  191. 1 yusuf
  192. 1 himself
  193. 1 gives
  194. 12 39
  195. 3 personally
  196. 1 officials
  197. 2 their
  198. 1 provisions
  199. 2 anyone
  200. 1 supplies
  201. 1 men
  202. 1 grains
  203. 1 then
  204. 1 supervisor
  205. 2 whosoever
  206. 2 restores
  207. 1 camelload
  208. 1 m
  209. 1 fail
  210. 1 e
  211. 1 came
  212. 1 transport
  213. 1 grantor
  214. 1 measuring-vessel
  215. 2 whoso
  216. 1 hey
  217. 1 do
  218. 1 not
  219. 1 his
  220. 1 vessel
  221. 1 them
  222. 1 surely
  223. 1 missed
  224. 1 golden
  225. 2 prince
  226. 1 unto
  227. 1 same
  228. 1 restore
  229. 2 ndash
  230. 1 water
  231. 1 rewarded
  232. 1 award
  233. 1 camel-