Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/71 > Quran/12/72 > Quran/12/73
Quran/12/72
- they said, "we are missing the measure of the king. and for he who produces it is [ the reward of ] a camel's load, and i am responsible for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/12/72 (0)
- qaloo nafqidu suwaaaa almaliki waliman jaa bihi himlu baaaeerin waana bihi zaaaeemun <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (1)
- they said, "we are missing (the) cup (of) the king. and for (one) who brings it, (is) a load (of) a camel, and i for it (is) responsible." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (2)
- they answered: "we miss the king's goblet; and he who produces it shall receive a camel-load [ of grain as reward ]!" and [ the herald added: ] "i pledge myself to this [[_]] [ promise ]!" <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (3)
- they said: we have lost the king's cup, and he who bringeth it shall have a camel-load, and i (said joseph) am answerable for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (4)
- they said: "we miss the great beaker of the king; for him who produces it, is (the reward of) a camel load; i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (5)
- they said: "we miss the great beaker of the king; for him who produces it, is (the reward of) a camel load; i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (6)
- they said: we miss the king's drinking cup, and he who shall bring it shall have a camel-load and i am responsible for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (7)
- we miss the royal measuring bowl, he replied. he who brings it shall have a camel-load of corn. i pledge my word for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (8)
- they said: we are missing the king's drinking cup and for him who brought it about is a camel's load and i am the guarantor for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (9)
- they said: "we are missing the king´s goblet. whoever brings it back will have a camel´s load; i can vouch for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (10)
the herald ˹along with the guards˺ replied, “we have lost the king's measuring cup. and whoever brings it will be awarded a camel-load ˹of grain˺. i guarantee it.” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (11)
- pledge myself to this [ promise ]." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (12)
- the attendants said: "we lost the king's cup, and we promise to reward whoever finds it a camel's load of corn", and, said the foreman, "i am, to this effect, the guarantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (13)
- he said: "we are missing the measuring bowl of the king, and for whomever can produce it, we will give a camel's load, and i will be bound by this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (14)
- they replied, 'the king's drinking-cup is missing,' and, 'whoever returns it will get a camel-load [ of grain ],' and, 'i give you my word.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (15)
- they said: we miss the king's cup; and for him who bringeth it shall be a camel-load; and thereof i am a guarantor. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (16)
- "we cannot find the master's goblet. whoever comes up with it will be given a camel-load of grain; i vouch for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (17)
- they said, ´we´re missing the goblet of the king. the man who brings it will get a camel´s load. regarding that i stand as guarantor.´ <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (18)
- they said: "we are missing the king's goblet, and whoever brings it shall receive a camel-load (as reward)." (and the herald added:) "i have pledged myself to recovering it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (19)
- they said, 'we miss the king's goblet.' 'whoever brings it shall have a camel-load [ of grain ],' [ said the steward ], 'i will guarantee that.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (20)
- said they, "we miss the goblet of the king, and whoever brings it shall have a camel-load, and i will be bound by it (the promise)." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (21)
- they said, "we are missing the king's tumbler; and whoever comes up with it shall have a camel's burden; and for that i am a (sure) guarantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (22)
- they were told, "the king's drinking cup is missing and whoever brings it will receive a camel's load of grain. i promise you that". <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (23)
- they said, .we are missing the measuring-bowl of the king, and whoever brings it back shall deserve a camel-load, and i stand surety for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (24)
- they said, "we have lost the king's cup, and whoever produces it shall have an extra camel-load, and i (the chief royal servant) guarantee that." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (25)
- they said: "we miss the great drinking cup of the king; for him who produces it, is (the reward of) a camel load (of grain); i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (26)
- they said, "we are missing the measure of the king. and for he who produces it is [ the reward of ] a camel's load, and i am responsible for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (27)
- the royal servants said: "we have lost the king's drinking cup. (the leader of the royal servants added) and the one who brings it, will be awarded a camel-load of corn, i guarantee it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (28)
- "the king´s peg is missing!" they said, "a reward of a camel load of grain has been announced (for its recovery). we are the guarantors of that peg!" <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (29)
- they (the servants of the king's court) said: 'we are missing the royal goblet, and the man who brings it (after searching) will get a camel's load of grain as reward and i pledge myself for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (30)
- they said: “we misplace and search the drinhead of state-cup of the head of state; and for him who comes with it (is the reward of) a camel-load.” (now yusuf himself said): “and i am that who gives a surety for this (reward).” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (31)
- they said, 'we are missing the king's goblet. whoever brings it will have a camel-load; and i personally guarantee it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (32)
- they said, “we miss the great goblet of the king, for him who produces it, is a camel load. i will be bound by it.” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (33)
- the officials said: "we have lost the king´s cup." (and their chief added): "he who brings it shall have a camel-load of provisions, i guarantee that." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (34)
- they said: we miss king's cup, and for anyone who brings it is a camel load (of supplies), and i am its guarantor. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (35)
- they said: "we are missing the measuring bowl of the king, and whoever can produce it, will be given the load of a camel; and i will be bound by this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (36)
- joseph's men replied, "we find the king's cup missing, and he, who comes up with it, shall get a camel-load of extra grains." and joseph added, "i am guarantor of this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (37)
- the royal servants said: "the royal cup is lost." then their supervisor said: "whoever returns it, will get an extra camel-load of grain; i personally guarantee this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (38)
- they said, "we cannot find the king's cup, and for him who brings it is a camel-load, and i am its guarantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (39)
- 'we are missing the goblet of the king, ' he replied. 'whosoever restores it shall have a camelload, that i guarantee. ' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (40)
- they said: we miss the king's drinking-cup, and he who brings it shall have a camel-load, and i m responsible for it. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (41)
- they said: "we miss/fail to find the king's cup , and to who (e) came with it a (transport) camel's load , and i am with it a leader/grantor." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (42)
- they replied, `we miss the king's measuring-vessel and whoso brings it shall have a camel-load of corn and i am surety for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (43)
- they said, "we lost the king's cup. anyone who returns it will receive an extra camel-load; i personally guarantee this." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (44)
- hey said, 'we do not find the king' measuring cup. and whosoever will bring it. he shall have a camel's load and i am his guarantor. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (45)
- they said, `we find the king's measuring vessel missing' and (added), `whoever restores it shall receive a camel-load (of corn as a reward),' (and one of them said), `i am surely responsible for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (46)
- they said: "we have missed the (golden) bowl of the king and for him who produces it is (the reward of) a camel load; i will be bound by it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (47)
- they said, 'we are missing the king's goblet. whoever brings it shall receive a camel's load; that i guarantee.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (48)
- said they, 'we miss the goblet of the king, and whoso brings it shall have a camel-load, and i am guarantee thereof.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (49)
- they answered, we miss the prince's cup: and unto him who shall produce it, shall be given a camel's load of corn; and i will be surety for the same. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (50)
- "we miss," said they, "the prince's cup. for him who shall restore it, a camel's load of corn! i pledge myself for it." <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (51)
- we miss the king's drinking–cup,' they replied. 'he that brings it shall have a camel–load of corn. i pledge my word for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (52)
- 'we have lost the king's goblet,' they answered. 'whoever brings it shall have a camel-load [ of grain as a reward ]. i pledge my word for it.' <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (53)
- they said, “the water cup of the king is missing... he who finds it will be rewarded a camel's load... i am the guarantor of this award.” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (54)
- they said: 'we have lost ?the king's cup, and whoever brings it shall receive( the reward of)a camel- load, and i guarantee it'. <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Quran/12/72 (55)
- they said, “we miss the king's drinking cup and he who brings it will have a camel load and i am responsible for it.” <> suka ce: "muna neman ma'aunin sarki. kuma wanda ya zo da shi, yana da kayan rakumi ɗaya, kuma ni ne lamuni game da shi." = [ 12:72 ] suka ce, "mun batar da ma'aunin sarki. duk wanda ya mayar da shi za qara masa kayan raqumi; ni na tabbatar da wannan musamman." --Qur'an 12:72
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 suka
- 2 ce
- 1 muna
- 1 neman
- 2 ma
- 2 aunin
- 2 sarki
- 2 kuma
- 2 wanda
- 2 ya
- 1 zo
- 6 da
- 3 shi
- 1 yana
- 2 kayan
- 1 rakumi
- 1 aya
- 2 ni
- 1 ne
- 1 lamuni
- 1 game
- 1 12
- 1 72
- 3 ldquo
- 1 mun
- 1 batar
- 12 rsquo
- 1 duk
- 1 mayar
- 1 za
- 1 qara
- 1 masa
- 1 raqumi
- 1 na
- 1 tabbatar
- 1 wannan
- 1 musamman
- 3 rdquo
- 1 qaloo
- 1 nafqidu
- 1 suwaaaa
- 1 almaliki
- 1 waliman
- 1 jaa
- 2 bihi
- 1 himlu
- 1 baaaeerin
- 1 waana
- 1 zaaaeemun
- 43 they
- 48 said
- 52 we
- 14 are
- 20 missing
- 101 the
- 25 cup
- 56 of
- 48 king
- 67 and
- 35 for
- 3 one
- 29 who
- 24 brings
- 82 it
- 17 is
- 59 a
- 26 load
- 26 camel
- 53 i
- 6 responsible
- 3 answered
- 60 quot
- 19 miss
- 51 s
- 14 goblet
- 15 he
- 8 produces
- 27 shall
- 7 receive
- 26 camel-load
- 7 91
- 11 grain
- 6 as
- 15 reward
- 7 93
- 3 herald
- 6 added
- 7 pledge
- 5 myself
- 7 to
- 10 this
- 5 promise
- 27 have
- 10 lost
- 2 bringeth
- 3 joseph
- 18 am
- 1 answerable
- 4 great
- 2 beaker
- 11 him
- 26 will
- 16 be
- 8 bound
- 8 by
- 7 drinking
- 2 bring
- 7 royal
- 6 measuring
- 4 bowl
- 7 replied
- 8 corn
- 4 my
- 4 word
- 1 brought
- 1 about
- 10 guarantor
- 8 acute
- 19 whoever
- 2 back
- 3 can
- 2 vouch
- 2 761
- 1 along
- 7 with
- 1 guards
- 2 762
- 2 awarded
- 12 guarantee
- 1 attendants
- 2 finds
- 1 foreman
- 1 effect
- 1 whomever
- 3 produce
- 2 give
- 6 lsquo
- 2 drinking-cup
- 3 returns
- 5 get
- 2 you
- 2 thereof
- 2 cannot
- 6 find
- 1 master
- 4 comes
- 3 up
- 3 given
- 1 re
- 2 man
- 1 regarding
- 11 that
- 2 stand
- 1 pledged
- 1 recovering
- 1 steward
- 1 tumbler
- 1 burden
- 1 sure
- 1 were
- 1 told
- 1 measuring-bowl
- 1 deserve
- 4 surety
- 3 an
- 4 extra
- 2 chief
- 1 servant
- 1 measure
- 4 servants
- 2 leader
- 2 peg
- 1 has
- 1 been
- 1 announced
- 3 its
- 1 recovery
- 1 guarantors
- 1 court
- 1 after
- 1 searching
- 2 8220
- 1 misplace
- 1 search
- 1 drinhead
- 1 state-cup
- 1 head
- 1 state
- 2 8221
- 1 now
- 1 yusuf
- 1 himself
- 1 gives
- 12 39
- 3 personally
- 1 officials
- 2 their
- 1 provisions
- 2 anyone
- 1 supplies
- 1 men
- 1 grains
- 1 then
- 1 supervisor
- 2 whosoever
- 2 restores
- 1 camelload
- 1 m
- 1 fail
- 1 e
- 1 came
- 1 transport
- 1 grantor
- 1 measuring-vessel
- 2 whoso
- 1 hey
- 1 do
- 1 not
- 1 his
- 1 vessel
- 1 them
- 1 surely
- 1 missed
- 1 golden
- 2 prince
- 1 unto
- 1 same
- 1 restore
- 2 ndash
- 1 water
- 1 rewarded
- 1 award
- 1 camel-