Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/61

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/60 > Quran/11/61 > Quran/11/62

Quran/11/61


  1. and to thamud [ we sent ] their brother salih, he said, "o my people, worship allah ; you have no deity other than him. he has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of him and then repent to him. indeed, my lord is near and responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/61 (0)

  1. wa-ila thamooda akhahum salihan qala ya qawmi oaabudoo allaha ma lakum min ilahin ghayruhu huwa anshaakum mina al-ardi waistaaamarakum feeha faistaghfiroohu thumma tooboo ilayhi inna rabbee qareebun mujeebun <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (1)

  1. and to thamud (we sent) their brother salih. he said, "o my people! worship allah, not you have any god other than him. he produced you from the earth and settled you in it. so ask forgiveness of him, then turn in repentance to him. indeed, my lord (is) near, all-responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (2)

  1. and unto [ the tribe of ] thamud [ we sent ] their brother salih. he said: "o my people! worship god [ alone ]: you have no deity other than him. he brought you into being out of the earth, and made you thrive thereon. ask him, therefore, to forgive you your sins, and then turn towards him in repentance-for, verily, my sustainer is ever-near, responding [ to the call of whoever calls unto him ]!" <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (3)

  1. and unto (the tribe of) thamud (we sent) their brother salih. he said: o my people! serve allah, ye have no other allah save him. he brought you forth from the earth and hath made you husband it. so ask forgiveness of him and turn unto him repentant. lo! my lord is nigh, responsive. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (4)

  1. to the thamud people (we sent) salih, one of their own brethren. he said: "o my people! worship allah: ye have no other god but him. it is he who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of him, and turn to him (in repentance): for my lord is (always) near, ready to answer." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (5)

  1. to the thamud people (we sent) salih, one of their own brethren. he said: "o my people! worship god: ye have no other god but him. it is he who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of him, and turn to him (in repentance): for my lord is (always) near, ready to answer." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (6)

  1. and to samood (we sent) their brother salih. he said: o my people! serve allah, you have no god other than he; he brought you into being from the earth, and made you dwell in it, therefore ask forgiveness of him, then turn to him; surely my lord is nigh, answering. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (7)

  1. to the thamud we sent their brother salih. he said, my people, worship god! you have no god but him. it was he who brought you into being from the earth and settled you upon it and so ask his forgiveness. turn to him in repentance. my lord is near and responsive. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (8)

  1. and we sent to thamud their brother salih. he said: o my folk! worship god. you have no god other than he. he caused you to grow from the earth and settled you on it. so ask for his forgiveness. again, repent to him. truly, my lord is near, one who answers. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (9)

  1. to thamud [ we sent ] their brother salih. he said: "my people worship god; you have no deity besides him. he has produced you from the earth and let you settle down on it, so seek forgiveness from him. then turn to him; my lord is near, responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (10)

and to the people of thamûd we sent their brother Ṣâliḥ. he said, “o my people! worship allah. you have no god other than him. he ˹is the one who˺ produced you from the earth and settled you on it. so seek his forgiveness and turn to him in repentance. surely my lord is ever near, all-responsive ˹to prayers˺.” <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (11)

  1. to [ the tribe of ] thamud [ we sent ] their brother salih. he said, "my people, worship god [ alone ]. you have no god other than him. he created you out of the earth and made you inhabit it. ask him to forgive your sins, and turn towards him in repentance. my lord is near, and ready to answer [ whoever calls to him ]." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (12)

  1. we sent also to the people of thamud -the thamudites- their brother the messenger saleh, who said to them: "o my people worship allah and adore him with appropriate acts and rites; you have no ilah but him. he raised you from the earth and made it the world you live on. therefore, invoke his forgiveness and in lowliest plight stand repentant to him of the way you conduct yourselves in life. allah, my creator, is indeed in the immediate proximity of the whole and of all in all and he responds to invocation." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (13)

  1. and to thamud was sent their brother saleh. he said: "my people, serve god, you have no god besides him. he established you in the land and gave you control over it, so seek his forgiveness, then repent to him. my lord is near, responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (14)

  1. to the thamud, we sent their brother, salih. he said, 'my people, worship god. you have no god other than him. it was he who brought you into being from the earth and made you inhabit it, so ask forgiveness from him, and turn back to him: my lord is near, and ready to answer.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (15)

  1. and unto thamud we sent their brother saleh. he said: o my people! worship allah; there is no god for you but he. he hath caused you to spring out of the earth, and hath made you dwell therein. wherefore ask forgiveness of him, then repent toward him; verily my lord is nigh,responsive. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (16)

  1. be warned! accursed are the people of 'ad who were hud's. to thamud we sent their brother saleh. "o my people," he said, "worship god; you have no other god but he. it is he who raised you from the earth and settled you upon it. so beg your lord to forgive you, and turn to him in repentance. surely my lord is near and answers." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (17)

  1. to thamud we sent their brother salih. he said, &acute;my people, worship allah! you have no god apart from him. he brought you into being from the earth and made you its inhabitants. so ask his forgiveness and then make tawba to him. my lord is close and quick to respond.&acute; <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (18)

  1. and to (the people of) thamud (we sent) their brother salih (as messenger to convey the same message): "o my people! worship god alone: you have no deity other than him. he has raised you from the earth and settled you in it, enabling your dignity and prosperity. so, ask forgiveness of him (for the sins you have so far committed) and turn to him repentant. assuredly, my lord is all-near, all-responsive (to the call of all beings that call upon him)." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (19)

  1. and to thamud [ we sent ] á¹¢a[[]]ḥ, their brother. he said, 'o my people! worship allah. you have no other god besides him. he brought you forth from the earth and made it your habitation. so plead with him for forgiveness, then turn to him penitently. my lord is indeed nearmost [ and ] responsive.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (20)

  1. and unto thamud (we sent) their brother salih. said he, "o my people! serve allah; you have no god but him. he it is that produced you from the earth, and made you live therein! so ask pardon of him; then turn to him in repentance. verily, my lord is <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (21)

  1. and to thamud (we sent) their brother salih. he said, "o my people, worship allah. in no way do you have any god other than he. he is (the one who) brought you into being from the earth and has made you settle therein. so ask forgiveness of him; thereafter repent to him. surely my lord is ever-near, and supreme-answerer." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (22)

  1. to thamud we sent their brother salih who told them, "my people, worship god; he is your only lord. it is he who has created you from the earth and has settled you therein. seek forgiveness from him and turn to him in repentance. my lord is certainly close to everyone and he hears all prayers." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (23)

  1. and to (the people of) thamud (we sent) their brother, salih. he said, .o my people, worship allah. you have no god other than him. he has created you from earth and made you settle therein. so, seek his forgiveness, then turn to him in repentance. surely, my lord is near, responsive to the prayers. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (24)

  1. and to the nation of thamud, we sent their brother saleh. he said, "o my people! serve allah. you have no one worthy of obedience but he. he initiated you from the earth and made you thrive thereon. come to his forgiveness, then turn to him in repentance mending your ways. my lord is ever-near, responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (25)

  1. and to the samood (thamud people, we sent) salih, one of their brothers. he said: "o my people! worship allah: you have no other god but him. it is he who has created you from the earth and settled you in there: ask then forgiveness from him, and turn to him (in repentance): certainly, my lord is near (khareeb), responsive (mujib)." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (26)

  1. and to thamud [ we sent ] their brother salih, he said, "o my people, worship allah ; you have no deity other than him. he has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of him and then repent to him. indeed, my lord is near and responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (27)

  1. to the thamud people, we sent their brother saleh. he said: "o my people! worship allah, you have no god but him. it is he who created you from the earth and made it a dwelling place for you. so seek forgiveness from him and turn to him in repentance. surely my lord is very close, ready to answer." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (28)

  1. towards &acute;samood&acute;, we sent their brother saleh. he said, "oh my people! worship allah! you do not have any other god besides him. he brought you forth from dirt and settled you on the earth. so, seek forgiveness and turn to him in repentance. my lord is really close by, and he responds!" <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (29)

  1. and (we sent) to (the people of) thamud their (kinship) brother salih. he said: 'o my people, worship allah. you have no god apart from him. he is the one who raised you up from the earth and settled you therein. so, beg his forgiveness and then turn to him in repentance. surely, my lord is near, granting prayers.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (30)

  1. and to samud (the word refers to a particular arab nation) their brother salih (was sent as a messenger). he said: “o my nation! pay obedience to allah. (there is) not for you out of a god other than him. he brought you forth from the earth and settled you therein; then ask forgiveness of him, then turn to him in repentance. certainly, my nourisher-sustainer is near (to all by his love), responsive.” <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (31)

  1. and to thamood, their brother saleh. he said, 'o my people, worship god, you have no god other than him. he initiated you from the earth, and settled you in it. so seek his forgiveness, and repent to him. my lord is near and responsive.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (32)

  1. to the thamud people we sent salih, one of their own brothers. he said, “o my people, worship god, you have no other god but him. it is he who has produced you from the earth and settled you therein. then ask forgiveness of him, and turn to him, for my lord is near, ready to answer.”  <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (33)

  1. and to thamud we sent their brother sali&acute;h. he said: &acute;my people! serve allah; you have no god other than him. he brought you into being out of the earth, and has made you dwell in <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (34)

  1. and to thamud (we sent) their brother salih. he said: my people, serve god, there is no god for you other than him, he produced you from the earth and made you develop (and stay) in it, so ask for his forgiveness then turn to him in repentance, indeed my master is near and answers (your prayers). <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (35)

  1. and to thamud was their brother saleh. he said: "o my people, serve god, you have no god besides him. he has established you from the earth, and has made you settle in it; so seek his forgiveness, then repent to him. my lord is near, responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (36)

  1. and to the people of thamoodwe sent their brother salih. he said, "o my people! worship allah, you have no god other than he. he brought you into being from the earth, and made you dwell on it. ask forgiveness of him then, and turn to him in repentance. my lord is indeed close and he does respond! <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (37)

  1. and to thamud, i appointed their brother saleh. he said: "o' my people, worship the lord as you do not have any other god beside him. he raised you from the earth and sustained you therein. pray for forgiveness from your lord and repent sincerely; you will find the lord very close to you and the most forgiving. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (38)

  1. and to the thamud tribe, we sent their fellow man saleh; he said, "o my people! worship allah, there is no other true god except him; he created you from the earth and established you in it, so seek forgiveness from him and incline towards him in repentance; indeed my lord is close, acceptor of prayer." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (39)

  1. and to thamood, (we sent) their brother salih. he said: 'my nation, worship allah; you have no god except he. it is he who made you from the earth and let you live upon it. ask his forgiveness then repent to him. indeed, my lord is near and answers (prayers). ' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (40)

  1. and to thamud (we sent) their brother salih. he said: o my people, serve allah, you have no god other than him. he brought you forth from the earth and made you dwell in it, so ask forgiveness of him, then turn to him. surely my lord is nigh, answering. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (41)

  1. and to thamud their brother saleh, he said: "you (my) nation worship god, (there is) not for you from a god other than him, he created you in the earth , and he made you inhabit/populate in it, so ask him for forgiveness, then repent to him, that my lord (is) near/close answering/replying." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (42)

  1. and to the tribe of thamud, we sent their brother salih. he said, `o my people, worship allah; you have no god other than him. he raised you up from the earth and settled you therein. so ask forgiveness of him, then turn to him wholly. verily, my lord is nigh, and answers prayers.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (43)

  1. to thamoud we sent their brother saaleh. he said, "o my people, worship god; you have no other god beside him. he initiated you from the earth, then settled you in it. you shall seek his forgiveness, then repent to him. my lord is always near, responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (44)

  1. and towards thamud (we sent) saleh a compatriot of their own. he said, 'o my people, worship allah. you have no deity beside him. he evolved you from the earth and caused you to live therein, then beg forgiveness of him' then turn to him. no doubt' my lord is near. responsive.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (45)

  1. and to the tribe of thamud (we sent as a messenger) their kinsman salih. he said, `my people! worship allah, you have no one worthy of worship other than he. it is he who brought you forth from the earth and made you dwell therein. so seek protection of him and turn to him in repentance. verily, my lord is nigh, responsive (to prayers).' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (46)

  1. and to thamood (people, we sent) their brother salih (saleh). he said: "o my people! worship allah, you have no other ilah (god) but him. he brought you forth from the earth and settled you therein, then ask forgiveness of him and turn to him in repentance. certainly, my lord is near (to all by his knowledge), responsive." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (47)

  1. and to thamood their brother salih; he said, 'o my people, serve god! you have no god other than he. it is he who produced you from the earth and has given you to live therein; so ask forgiveness of him, then repent to him; surely my lord is nigh, and answers prayer. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (48)

  1. and unto thamud (we sent) their brother zalih; said he, 'o my people! worship god; ye have no god but him. he it is that produced you from the earth, and made you live therein! then ask pardon of him; then turn again to him: verily, my lord is nigh and answers!' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (49)

  1. and unto the tribe of thamud we sent their brother saleh. he said unto them, o my people, worship god; ye have no god besides him. it is he who hath produced you out of the earth, and hath given you an habitation therein. ask pardon of him therefore, and be turned unto him; for my lord is near, and ready to answer. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (50)

  1. and unto themoud we sent their brother saleh: - "o my people! said he, worship god: you have no other god than him. he hath raised you up out of the earth, and hath given you to dwell therein. ask pardon of him then, and be turned unto him; for thy lord is nigh, ready to answer." <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (51)

  1. and to thamud we sent their kinsman salih. he said: 'serve god, my people; you have no god but him. it was he who brought you into being from the earth and gave you means to dwell upon it. seek forgiveness of him, and turn to him in penitence. my lord is near at hand and answers all.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (52)

  1. to thamÅ«d, we sent their brother[[]]Ä¥. he said: 'my people! worship god alone. you have no deity other than him. he it is who brought you into being out of the earth and settled you therein. seek his forgiveness and then turn to him in repentance. my lord is ever near. he answers all.' <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (53)

  1. to the thamud (we disclosed) their brother salih... he said, “o my people... become aware of your servitude to allah! you cannot have a deity/god, only hu! he formed you from the earth and flourished it with you... so ask for forgiveness of him and repent to him... indeed, my rabb is the qarib, the mujib (the one who responds).” <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (54)

  1. and unto(the people of)thamoud(we sent)their brother s alih, he said: 'o my people! worship allah! you have no god other than he. it is he who produced you from the earth and settled you therein: so ask forgiveness of him, and turn unto him in repentance: surely my lord is nigh, responsive'. <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61

Quran/11/61 (55)

  1. and to (the community of) samood (we sent) their brother salih, he said, “o my people ! serve allah, there is no god for you other than him. he produced you from the earth and made you dwell therein. so ask him for protective forgiveness then turn to him (in repentance), my fosterer is certainly near, responsive.” you dwell therein. so ask him for protective forgiveness then turn to him (in repentance), my fosterer is certainly near, responsive.” <> kuma zuwa ga samudawa (an aika) ɗan'uwansu salihu. ya ce: "ya mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. shi ne ya ƙaga halittarku daga ƙasa, kuma ya sanya ku masu yin kyarkyara a cikinta. sai ku neme shi gafara, sa'an nan kuma ku tuba zuwa gare shi. lalle ubangijina makusanci ne mai karɓawa." = [ 11:61 ] kumar zuwa ga samudawa mun aika da dan'uwansu saleh. ya ce, "ya mutatanena ku bautawa allah; baku da wani abin bautawa sai shi. shi ne ya fara halittarku daga qasa, sa'annan ya kafa ku a cikinta. sai ku nemi gafararsa, sa'annan ku tuba zuwa gare shi. ubangijina makusanci ne mai karbawa."

--Qur'an 11:61


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 4 zuwa
  3. 2 ga
  4. 2 samudawa
  5. 4 an
  6. 2 aika
  7. 2 uwansu
  8. 1 salihu
  9. 9 ya
  10. 2 ce
  11. 1 mutanena
  12. 9 ku
  13. 1 bauta
  14. 1 wa
  15. 35 allah
  16. 1 ba
  17. 3 da
  18. 2 wani
  19. 2 abin
  20. 3 bautawa
  21. 1 face
  22. 7 shi
  23. 4 ne
  24. 1 aga
  25. 2 halittarku
  26. 2 daga
  27. 1 asa
  28. 1 sanya
  29. 1 masu
  30. 1 yin
  31. 1 kyarkyara
  32. 11 a
  33. 2 cikinta
  34. 3 sai
  35. 1 neme
  36. 1 gafara
  37. 3 sa
  38. 1 nan
  39. 2 tuba
  40. 2 gare
  41. 1 lalle
  42. 2 ubangijina
  43. 2 makusanci
  44. 2 mai
  45. 1 kar
  46. 1 awa
  47. 1 11
  48. 1 61
  49. 1 kumar
  50. 1 mun
  51. 1 dan
  52. 6 rsquo
  53. 17 saleh
  54. 2 ldquo
  55. 1 mutatanena
  56. 1 baku
  57. 1 fara
  58. 1 qasa
  59. 2 annan
  60. 1 kafa
  61. 1 nemi
  62. 1 gafararsa
  63. 1 karbawa
  64. 1 rdquo
  65. 1 wa-ila
  66. 1 thamooda
  67. 1 akhahum
  68. 1 salihan
  69. 1 qala
  70. 1 qawmi
  71. 1 oaabudoo
  72. 1 allaha
  73. 1 ma
  74. 1 lakum
  75. 1 min
  76. 1 ilahin
  77. 1 ghayruhu
  78. 1 huwa
  79. 1 anshaakum
  80. 1 mina
  81. 1 al-ardi
  82. 1 waistaaamarakum
  83. 1 feeha
  84. 1 faistaghfiroohu
  85. 1 thumma
  86. 1 tooboo
  87. 1 ilayhi
  88. 1 inna
  89. 1 rabbee
  90. 1 qareebun
  91. 1 mujeebun
  92. 150 and
  93. 126 to
  94. 41 thamud
  95. 47 we
  96. 49 sent
  97. 55 their
  98. 47 brother
  99. 33 salih
  100. 125 he
  101. 53 said
  102. 40 o
  103. 108 my
  104. 65 people
  105. 42 worship
  106. 5 not
  107. 166 you
  108. 49 have
  109. 4 any
  110. 67 god
  111. 37 other
  112. 25 than
  113. 137 him
  114. 14 produced
  115. 56 from
  116. 99 the
  117. 54 earth
  118. 21 settled
  119. 47 in
  120. 45 it
  121. 33 so
  122. 34 ask
  123. 47 forgiveness
  124. 63 of
  125. 38 then
  126. 37 turn
  127. 25 repentance
  128. 9 indeed
  129. 52 lord
  130. 79 is
  131. 30 near
  132. 3 all-responsive
  133. 14 unto
  134. 8 91
  135. 7 tribe
  136. 8 93
  137. 44 quot
  138. 4 alone
  139. 49 no
  140. 7 deity
  141. 17 brought
  142. 10 into
  143. 10 being
  144. 8 out
  145. 24 made
  146. 2 thrive
  147. 2 thereon
  148. 4 therefore
  149. 3 forgive
  150. 10 your
  151. 3 sins
  152. 5 towards
  153. 1 repentance-for
  154. 6 verily
  155. 1 sustainer
  156. 3 ever-near
  157. 1 responding
  158. 3 call
  159. 2 whoever
  160. 2 calls
  161. 12 serve
  162. 5 ye
  163. 1 save
  164. 7 forth
  165. 9 hath
  166. 1 husband
  167. 3 repentant
  168. 1 lo
  169. 10 nigh
  170. 20 responsive
  171. 11 one
  172. 4 own
  173. 2 brethren
  174. 14 but
  175. 24 who
  176. 23 therein
  177. 20 for
  178. 3 always
  179. 8 ready
  180. 8 answer
  181. 4 samood
  182. 10 dwell
  183. 10 surely
  184. 3 answering
  185. 6 was
  186. 5 upon
  187. 17 his
  188. 1 folk
  189. 3 caused
  190. 1 grow
  191. 6 on
  192. 2 again
  193. 13 repent
  194. 1 truly
  195. 9 answers
  196. 6 besides
  197. 13 has
  198. 2 let
  199. 4 settle
  200. 1 down
  201. 14 seek
  202. 2 tham
  203. 2 d
  204. 1 7778
  205. 3 li
  206. 1 7717
  207. 2 761
  208. 2 762
  209. 2 ever
  210. 8 prayers
  211. 7 created
  212. 3 inhabit
  213. 1 also
  214. 1 -the
  215. 1 thamudites-
  216. 4 messenger
  217. 3 them
  218. 1 adore
  219. 3 with
  220. 1 appropriate
  221. 1 acts
  222. 1 rites
  223. 2 ilah
  224. 7 raised
  225. 1 world
  226. 6 live
  227. 1 invoke
  228. 1 lowliest
  229. 1 plight
  230. 1 stand
  231. 2 way
  232. 1 conduct
  233. 1 yourselves
  234. 1 life
  235. 1 creator
  236. 1 immediate
  237. 1 proximity
  238. 1 whole
  239. 8 all
  240. 3 responds
  241. 1 invocation
  242. 3 established
  243. 1 land
  244. 2 gave
  245. 1 control
  246. 1 over
  247. 2 lsquo
  248. 1 back
  249. 7 there
  250. 1 spring
  251. 1 wherefore
  252. 1 toward
  253. 3 be
  254. 1 warned
  255. 1 accursed
  256. 1 are
  257. 1 ad
  258. 1 were
  259. 1 hud
  260. 2 s
  261. 3 beg
  262. 6 acute
  263. 2 apart
  264. 1 its
  265. 1 inhabitants
  266. 1 make
  267. 1 tawba
  268. 8 close
  269. 1 quick
  270. 2 respond
  271. 4 as
  272. 1 convey
  273. 1 same
  274. 1 message
  275. 1 enabling
  276. 1 dignity
  277. 1 prosperity
  278. 1 far
  279. 1 committed
  280. 1 assuredly
  281. 1 all-near
  282. 1 beings
  283. 4 that
  284. 2 habitation
  285. 1 plead
  286. 1 penitently
  287. 1 nearmost
  288. 4 pardon
  289. 3 do
  290. 1 thereafter
  291. 1 supreme-answerer
  292. 1 told
  293. 2 only
  294. 6 certainly
  295. 1 everyone
  296. 1 hears
  297. 5 nation
  298. 2 worthy
  299. 2 obedience
  300. 3 initiated
  301. 1 come
  302. 1 mending
  303. 1 ways
  304. 2 brothers
  305. 1 khareeb
  306. 2 mujib
  307. 1 dwelling
  308. 1 place
  309. 2 very
  310. 1 oh
  311. 1 dirt
  312. 1 really
  313. 3 by
  314. 1 kinship
  315. 3 up
  316. 1 granting
  317. 1 samud
  318. 1 word
  319. 1 refers
  320. 1 particular
  321. 1 arab
  322. 1 8220
  323. 1 pay
  324. 1 nourisher-sustainer
  325. 1 love
  326. 1 8221
  327. 4 thamood
  328. 6 39
  329. 1 sali
  330. 1 h
  331. 1 develop
  332. 1 stay
  333. 1 master
  334. 1 thamoodwe
  335. 1 does
  336. 1 i
  337. 1 appointed
  338. 3 beside
  339. 1 sustained
  340. 1 pray
  341. 1 sincerely
  342. 1 will
  343. 1 find
  344. 1 most
  345. 1 forgiving
  346. 1 fellow
  347. 1 man
  348. 1 true
  349. 2 except
  350. 1 incline
  351. 1 acceptor
  352. 2 prayer
  353. 1 populate
  354. 1 replying
  355. 1 wholly
  356. 2 thamoud
  357. 1 saaleh
  358. 1 shall
  359. 1 compatriot
  360. 1 evolved
  361. 1 doubt
  362. 2 kinsman
  363. 1 protection
  364. 1 knowledge
  365. 3 given
  366. 1 zalih
  367. 2 turned
  368. 1 themoud
  369. 1 -
  370. 1 thy
  371. 1 means
  372. 1 penitence
  373. 1 at
  374. 1 hand
  375. 1 disclosed
  376. 1 become
  377. 1 aware
  378. 1 servitude
  379. 1 cannot
  380. 1 hu
  381. 1 formed
  382. 1 flourished
  383. 1 rabb
  384. 1 qarib
  385. 1 alih
  386. 1 community
  387. 2 protective
  388. 2 fosterer