Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/90

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/89 > Quran/12/90 > Quran/12/91

Quran/12/90


  1. they said, "are you indeed joseph?" he said "i am joseph, and this is my brother. allah has certainly favored us. indeed, he who fears allah and is patient, then indeed, allah does not allow to be lost the reward of those who do good." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/90 (0)

  1. qaloo a-innaka laanta yoosufa qala ana yoosufu wahatha akhee qad manna allahu aaalayna innahu man yattaqi wayasbir fa-inna allaha la yudeeaau ajra almuhsineena <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (1)

  1. they said, "are you indeed, surely you, yusuf?" he said, "i am yusuf and this (is) my brother. indeed, allah has been gracious to us. indeed, he who fears allah and (is) patient, then indeed, allah (does) not let go waste (the) reward (of) the good-doers." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (2)

  1. they exclaimed: "why - is it indeed thou who art joseph?" he answered: "i am joseph, and this is my brother. god has indeed been gracious unto us. verily, if one is conscious of him and patient in adversity behold, god does not fail to requite the doers of good!" <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (3)

  1. they said: is it indeed thou who art joseph? he said: i am joseph and this is my brother. allah hath shown us favour. lo! he who wardeth off (evil) and endureth (findeth favour); for lo! allah loseth not the wages of the kindly. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (4)

  1. they said: "art thou indeed joseph?" he said, "i am joseph, and this is my brother: allah has indeed been gracious to us (all): behold, he that is righteous and patient,- never will allah suffer the reward to be lost, of those who do right." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (5)

  1. they said: "art thou indeed joseph?" he said, "i am joseph, and this is my brother: god has indeed been gracious to us (all): behold, he that is righteous and patient,- never will god suffer the reward to be lost, of those who do right." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (6)

  1. they said: are you indeed yusuf? he said: i am yusuf and this is my brother; allah has indeed been gracious to us; surely he who guards (against evil) and is patient (is rewarded) for surely allah does not waste the reward of those who do good. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (7)

  1. they exclaimed, are you indeed joseph? he replied, i am joseph and this is my brother. god has indeed been gracious to us. the truth is that god does not waste the reward of those who do good, who are righteous and steadfast. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (8)

  1. they said: art thou, truly, joseph? he said: i am joseph and this is my brother. surely, god showed us grace. truly, he who is godfearing and endures patiently, then, surely, god will not waste the compensation of the ones who are doers of good. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (9)

  1. they said: "why, are you joseph?" he said: "i am joseph, and this is my brother. god has compensated us; with anyone who does his duty and perseveres, god does not lose track of the wages for those who act kindly." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (10)

they replied ˹in shock˺, “are you really joseph?” he said, “i am joseph, and here is my brother ˹benjamin˺! allah has truly been gracious to us. surely whoever is mindful ˹of allah˺ and patient, then certainly allah never discounts the reward of the good-doers.” <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (11)

  1. they said, "could it be that you are joseph?" he said, "i am joseph, and this is my brother. god has been gracious to us. if one is mindful of him and patient in hard times, god does not allow the reward of those who do good to be lost." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (12)

  1. they said: "indeed you are yusuf, are you not!" "indeed i am," said yusuf, "and this is my brother &ndash;benjamin-. allah has graced us with his divine favour and benediction, and conferred on us prosperity, for he who entertains the profound reverence dutiful to allah and be unwearied in the face of difficulties and able to endure evil shall be greatly rewarded. allah does not annul, withhold or withdraw the fruit people are entitled to reap from their deeds of wisdom and piety." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (13)

  1. they said: "are you indeed joseph" he said: "i am joseph, and this is my brother. god has been gracious to us. for anyone who reveres god and is patient, then god will not waste the reward of the good doers." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (14)

  1. and they cried, 'could it be that you are joseph?' he said, 'i am joseph. this is my brother. god has been gracious to us: god does not deny anyone who is mindful of god and steadfast in adversity the rewards of those who do good.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (15)

  1. they said: art thou yusuf indeed! he said: i am yusuf and this is my brother; allah hath surely been gracious unto us; verily whosoever feareth and endureth, then verily allah wasteth not the hire of the well-doers. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (16)

  1. they said: "surely you are not joseph!" "i am joseph," he said, "and this is my brother. god has been gracious to us; for god does not verily deprive those who fear him and are patient of the recompense of those who are good." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (17)

  1. they said, &acute;are you yusuf?&acute; he said, &acute;i am indeed yusuf, and this here is my brother. allah has acted graciously to us. as for those who fear allah and are steadfast, allah does not allow to go to waste the wage of any people who do good.&acute; <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (18)

  1. they said: "is it indeed you who are joseph?" he said: "i am joseph, and this is my brother. god has indeed been gracious to us. surely whoever keeps from disobedience to god in reverence for him and piety, and is patient &ndash; surely god will not leave to waste the reward of those devoted to doing good as if seeing god." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (19)

  1. they said, 'are you really joseph?!' he said, 'i am joseph, and this is my brother. certainly allah has shown us favour. indeed if one is godwary and patient allah does not waste the reward of the virtuous.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (20)

  1. they said, "are you then indeed joseph?" he said, "i am joseph, and this is my brother; allah has been gracious towards us. verily, whoever fears allah (repulses evil or is righteous) and is patient (endures) - verily, allah wastes not the <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (21)

  1. they said, "is it sure that you, indeed you, are yusuf?" (joseph) "i am yusuf, " he said, "and this is my brother. allah has already been bounteous to us. surely whoever is pious and (endures) patiently, then surely allah does not waste the reward of the fair-doers." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (22)

  1. then they inquired, "are you joseph?" he said, "yes, i am joseph and this is my brother. god has indeed been gracious to us. one who exercises patience and observes piety should know that god does not ignore the reward of the righteous ones." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (23)

  1. they said, .is it that you are, in fact, yusuf?. he said, .i am yusuf, and this is my brother. allah has been very kind to us. surely, whoever fears allah and observes patience, allah does not let the reward of such good people to go to waste. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (24)

  1. they exclaimed, "wow! is it indeed you who are joseph?" he answered, "i am joseph and this is my brother. allah has been gracious to us. verily, if one walks aright and is steadfast, allah never loses the reward of such doers of good." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (25)

  1. they said: "are you truly yusuf (joseph)?" he said: "i am yusuf (joseph), and this is my brother (benjamin): allah has truly been gracious to us (all). he who is righteous and patient&mdash; then surely, allah will never make the reward to be lost, for those who do right." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (26)

  1. they said, "are you indeed joseph?" he said "i am joseph, and this is my brother. allah has certainly favored us. indeed, he who fears allah and is patient, then indeed, allah does not allow to be lost the reward of those who do good." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (27)

  1. this took them by surprise, and they cried: "what! are you really joseph?" he said: "yes! i am joseph and this is my brother. allah has indeed been gracious to us. in fact as for the righteous and patient; allah really does not let the reward of the righteous be wasted." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (28)

  1. they asked, "are you really yusuf?" said, "i am. and this is my brother! allah has bestowed favors upon us. surely, allah does not waste the reward of the pious, those who fear him and remain steadfast." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (29)

  1. they said: 'are you really yusuf (joseph)?' he said: '(yes,) i am yusuf (joseph) and here is my brother. indeed, allah has been gracious to us. surely, the one who fears allah and remains steadfast, then surely allah does not waste the reward of the pious.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (30)

  1. they said: “what? surely, you, indeed you are yusuf?” he said: “i am yusuf, and this is my brother. certainly, allah has bestowed his abundant grace over us. certainly it is that one who pays obedience and shows perseverance, then surely allah does not allow to go waste the reward of those who do good in perfection.” <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (31)

  1. they said, 'is that you, joseph?' he said, 'i am joseph, and this is my brother. god has been gracious to us. he who practices piety and patience&mdash;god never fails to reward the righteous.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (32)

  1. they said, “are you indeed joseph?” he said, “i am joseph, and this is my brother. god has indeed been gracious to us all. behold, he who is righteous and patient, never will god cause his reward to be lost on those who do right.”  <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (33)

  1. they exclaimed: "are you indeed joseph?" he said: "yes, i am joseph and this is my brother. allah has surely been gracious to us. indeed whoever fears allah and remains patient, allah does not allow the reward of such people to go to waste." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (34)

  1. they said: are you indeed joseph? he said: i am joseph and this is my brother, god has been gracious to us, indeed anyone who controls himself and perseveres then god does not waste reward of the good doers. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (35)

  1. they said: "are you indeed joseph?" he said: "i am joseph, and this is my brother. god has been gracious to us. for anyone who reverences and is patient, god will not waste the reward of the good doers." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (36)

  1. they said, "are you indeed joseph?" he said, "i am joseph and this is my brother. allah has certainly been gracious to us. indeed, such is the reward for him who fears allah and exercises patience. and, indeed, allah does not let the reward, of those who do good, go waste." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (37)

  1. they were so taken by surprise that they cried: "you must be joseph." he said: "yes; i am joseph, and here is my brother (and not my slave as you think.) god has been good to us. he never fails to reward those who lead a righteous life and recourse to patience. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (38)

  1. they said, "are you, in truth you, really yusuf?" he said, "i am yusuf and this is my brother; indeed allah has bestowed favour upon us; undoubtedly whoever practices piety and patience - so allah does not waste the wages of the righteous." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (39)

  1. they said: 'are you joseph? ' 'i am joseph, ' he answered, 'and this is my brother. allah has been gracious to us. those who keep from evil and are patient, indeed, allah does not let the wage of the good doers go to waste. ' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (40)

  1. they said: art thou indeed joseph? he said: i am joseph and this is my brother; allah has indeed been gracious to us. surely he who keeps his duty and is patient -- allah never wastes the reward of the doers of good. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (41)

  1. they said: "are you, you are (e) joseph?" he said: "i am joseph and that (is) my brother, god had blessed on us, that who, whom fears and obeys, and is patient, so that god does not loose/waste/destroy the good doer's reward ." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (42)

  1. they replied, `art thou joseph?' he said, `yes, i am joseph and this is my brother. allah has indeed been gracious to us. verily, whoso fears allah and is steadfast - allah never suffers the reward of the good to be lost.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (43)

  1. they said, "you must be joseph." he said, "i am joseph, and here is my brother. god has blessed us. that is because if one leads a righteous life, and steadfastly perseveres, god never fails to reward the righteous." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (44)

  1. they said, 'are you really yusuf,' he said, 'i am yusuf and this is my brother no doubt, allah has favoured us. verily whosoever refrains and be patient, then allah wastes not the reward of the righteous. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (45)

  1. they (were startled and) said, `are you (joseph)? yes you are joseph indeed!' he said, `(yes) i am joseph, and this is my brother (benjamin), allah has indeed been gracious to us. as a matter of fact, he who guards against evil (seeking refuge in him) and patiently perseveres, will find that allah suffers not the reward of the doers of good to others to be lost.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (46)

  1. they said: "are you indeed yoosuf (joseph)?" he said: "i am yoosuf (joseph), and this is my brother (benjamin). allah has indeed been gracious to us. verily, he who fears allah with obedience to him (by abstaining from sins and evil deeds, and by performing righteous good deeds), and is patient, then surely, allah makes not the reward of the muhsinoon (good-doers - see v.2:112) to be lost." <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (47)

  1. they said, 'why, art thou indeed joseph?' 'i am joseph,' he said. 'this is my brother. god has indeed been gracious unto us. whosoever fears god, and is patient -- surely god leaves not to waste the wage of the good-doers. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (48)

  1. they said, 'art thou then indeed joseph? he said, 'i am joseph, and this is my brother; god has been gracious towards us. verily, whoso fears god and is patient,- verily, god wastes not the hire of those who do good!' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (49)

  1. they answered, art thou really joseph? he replied, i am joseph; and this is my brother. now hath god been gracious unto us. for whoso feareth god, and persevereth with patience, shall at length find relief; since god will not suffer the reward of the righteous to perish. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (50)

  1. they said, "canst thou indeed be joseph?" he said, "i am joseph, and this is my brother. now hath god been gracious to us. for whoso feareth god and endureth. . . . god verily will not suffer the reward of the righteous to perish!" <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (51)

  1. they cried: 'can you indeed be joseph?' 'i am joseph,' he answered, 'and this is my brother. god has been gracious to us. those that keep from evil and endure with fortitude, god will not deny them their reward.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (52)

  1. they said: 'why — is it indeed you who are joseph?' he replied: 'i am joseph, and this is my brother. god has indeed been gracious to us. if one remains god-fearing and patient in adversity, god will not fail to reward those who do good.' <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (53)

  1. (the brothers) said, “ah! you... yes, you are joseph, indeed?”... (joseph) said, “i am joseph and this is my brother... allah has certainly bestowed his favor upon us... for whoever protects himself and is patient, indeed allah will not allow the deeds of the doers of good to be lost.” <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (54)

  1. they said: 'are you indeed yusuf ' he said: '(yes), i am yusuf and this is my brother. allah has been indeed gracious to us. verily whoever keeps from evil and is patient(is always rewarded)for verily allah does not waste the reward of the righteous'. <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90

Quran/12/90 (55)

  1. they said, “you ! are you indeed yusuf ?” he said, “i am yusuf and this is my brother, allah has indeed been gracious to us; (for) him who guards (against evil) and is patient, allah certainly does not waste the reward of the doers of good.” <> saka ce: "shin ko, lalle ne, kai ne yusufu?" ya ce: "ni ne yusufu, kuma wamian shi ne ɗan'uwana. hƙiƙa allah ya yi falala a gare mu. lalle ne, shi wanda ya bi allah da taƙawa, kuma ya yi haƙuri, to, lalle ne allah ba ya tozarta ladar masu kyautatawa." = [ 12:90 ] suka ce, "shin ko kai ne yusif." ya ce, "ni ne yusif, kuma wannan shi ne qani na. allah ya albarkace mu. dalili shi ne wanda ya aikata ayyukan qwai, kuma ya yi daure da haquri, to, allah ba ya rashin ba da lada ga masu kyautatawa."

--Qur'an 12:90


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 saka
  2. 4 ce
  3. 2 shin
  4. 2 ko
  5. 3 lalle
  6. 10 ne
  7. 2 kai
  8. 2 yusufu
  9. 10 ya
  10. 2 ni
  11. 4 kuma
  12. 1 wamian
  13. 4 shi
  14. 1 an
  15. 1 uwana
  16. 1 h
  17. 56 i
  18. 5 a
  19. 79 allah
  20. 3 yi
  21. 1 falala
  22. 1 gare
  23. 2 mu
  24. 2 wanda
  25. 1 bi
  26. 3 da
  27. 1 ta
  28. 1 awa
  29. 1 ha
  30. 1 uri
  31. 73 to
  32. 3 ba
  33. 1 tozarta
  34. 1 ladar
  35. 2 masu
  36. 2 kyautatawa
  37. 1 12
  38. 1 90
  39. 1 suka
  40. 4 ldquo
  41. 2 yusif
  42. 4 rdquo
  43. 1 wannan
  44. 1 qani
  45. 1 na
  46. 1 albarkace
  47. 1 dalili
  48. 1 aikata
  49. 1 ayyukan
  50. 1 qwai
  51. 1 daure
  52. 1 haquri
  53. 1 rashin
  54. 1 lada
  55. 1 ga
  56. 1 qaloo
  57. 1 a-innaka
  58. 1 laanta
  59. 1 yoosufa
  60. 1 qala
  61. 1 ana
  62. 1 yoosufu
  63. 1 wahatha
  64. 1 akhee
  65. 1 qad
  66. 1 manna
  67. 1 allahu
  68. 1 aaalayna
  69. 1 innahu
  70. 1 man
  71. 1 yattaqi
  72. 1 wayasbir
  73. 1 fa-inna
  74. 1 allaha
  75. 1 la
  76. 1 yudeeaau
  77. 1 ajra
  78. 1 almuhsineena
  79. 55 they
  80. 90 said
  81. 49 are
  82. 53 you
  83. 65 indeed
  84. 23 surely
  85. 29 yusuf
  86. 67 he
  87. 55 am
  88. 121 and
  89. 51 this
  90. 98 is
  91. 56 my
  92. 55 brother
  93. 49 has
  94. 41 been
  95. 38 gracious
  96. 56 us
  97. 51 who
  98. 12 fears
  99. 29 patient
  100. 16 then
  101. 28 does
  102. 47 not
  103. 5 let
  104. 7 go
  105. 23 waste
  106. 84 the
  107. 41 reward
  108. 59 of
  109. 4 good-doers
  110. 4 exclaimed
  111. 96 quot
  112. 4 why
  113. 8 -
  114. 10 it
  115. 12 thou
  116. 11 art
  117. 87 joseph
  118. 5 answered
  119. 55 god
  120. 4 unto
  121. 15 verily
  122. 7 if
  123. 9 one
  124. 1 conscious
  125. 9 him
  126. 12 in
  127. 3 adversity
  128. 4 behold
  129. 2 fail
  130. 1 requite
  131. 11 doers
  132. 28 good
  133. 4 hath
  134. 2 shown
  135. 5 favour
  136. 2 lo
  137. 1 wardeth
  138. 1 off
  139. 10 evil
  140. 3 endureth
  141. 1 findeth
  142. 17 for
  143. 1 loseth
  144. 3 wages
  145. 2 kindly
  146. 4 all
  147. 17 that
  148. 19 righteous
  149. 11 never
  150. 14 will
  151. 4 suffer
  152. 20 be
  153. 10 lost
  154. 22 those
  155. 14 do
  156. 4 right
  157. 3 guards
  158. 3 against
  159. 3 rewarded
  160. 5 replied
  161. 2 truth
  162. 7 steadfast
  163. 5 truly
  164. 1 showed
  165. 2 grace
  166. 1 godfearing
  167. 3 endures
  168. 3 patiently
  169. 1 compensation
  170. 2 ones
  171. 1 compensated
  172. 5 with
  173. 5 anyone
  174. 6 his
  175. 2 duty
  176. 4 perseveres
  177. 1 lose
  178. 1 track
  179. 1 act
  180. 3 761
  181. 1 shock
  182. 3 762
  183. 9 really
  184. 5 here
  185. 4 benjamin
  186. 9 whoever
  187. 3 mindful
  188. 8 certainly
  189. 1 discounts
  190. 2 could
  191. 1 hard
  192. 1 times
  193. 6 allow
  194. 2 ndash
  195. 1 benjamin-
  196. 1 graced
  197. 1 divine
  198. 1 benediction
  199. 1 conferred
  200. 3 on
  201. 1 prosperity
  202. 1 entertains
  203. 1 profound
  204. 2 reverence
  205. 1 dutiful
  206. 1 unwearied
  207. 1 face
  208. 1 difficulties
  209. 1 able
  210. 2 endure
  211. 2 shall
  212. 1 greatly
  213. 1 annul
  214. 1 withhold
  215. 2 or
  216. 1 withdraw
  217. 1 fruit
  218. 4 people
  219. 1 entitled
  220. 1 reap
  221. 6 from
  222. 2 their
  223. 4 deeds
  224. 1 wisdom
  225. 5 piety
  226. 1 reveres
  227. 4 cried
  228. 4 lsquo
  229. 4 rsquo
  230. 2 deny
  231. 1 rewards
  232. 3 whosoever
  233. 3 feareth
  234. 1 wasteth
  235. 2 hire
  236. 1 well-doers
  237. 1 deprive
  238. 3 fear
  239. 1 recompense
  240. 4 acute
  241. 1 acted
  242. 1 graciously
  243. 5 as
  244. 3 wage
  245. 1 any
  246. 3 keeps
  247. 1 disobedience
  248. 1 leave
  249. 1 devoted
  250. 1 doing
  251. 1 seeing
  252. 1 godwary
  253. 1 virtuous
  254. 2 towards
  255. 1 repulses
  256. 4 wastes
  257. 1 sure
  258. 1 already
  259. 1 bounteous
  260. 3 pious
  261. 1 fair-doers
  262. 1 inquired
  263. 10 yes
  264. 2 exercises
  265. 7 patience
  266. 2 observes
  267. 1 should
  268. 1 know
  269. 1 ignore
  270. 3 fact
  271. 1 very
  272. 1 kind
  273. 4 such
  274. 1 wow
  275. 1 walks
  276. 1 aright
  277. 1 loses
  278. 2 mdash
  279. 1 make
  280. 1 favored
  281. 1 took
  282. 2 them
  283. 4 by
  284. 2 surprise
  285. 2 what
  286. 1 wasted
  287. 1 asked
  288. 4 bestowed
  289. 1 favors
  290. 3 upon
  291. 1 remain
  292. 3 remains
  293. 2 8220
  294. 2 8221
  295. 1 abundant
  296. 1 over
  297. 1 pays
  298. 2 obedience
  299. 1 shows
  300. 1 perseverance
  301. 1 perfection
  302. 14 39
  303. 2 practices
  304. 3 fails
  305. 1 cause
  306. 1 controls
  307. 2 himself
  308. 1 reverences
  309. 2 were
  310. 3 so
  311. 1 taken
  312. 2 must
  313. 1 slave
  314. 1 think
  315. 1 lead
  316. 2 life
  317. 1 recourse
  318. 1 undoubtedly
  319. 2 keep
  320. 2 --
  321. 1 e
  322. 1 had
  323. 2 blessed
  324. 1 whom
  325. 1 obeys
  326. 1 loose
  327. 1 destroy
  328. 1 doer
  329. 1 s
  330. 4 whoso
  331. 2 suffers
  332. 1 because
  333. 1 leads
  334. 1 steadfastly
  335. 1 no
  336. 1 doubt
  337. 1 favoured
  338. 1 refrains
  339. 1 startled
  340. 1 matter
  341. 1 seeking
  342. 1 refuge
  343. 2 find
  344. 1 others
  345. 2 yoosuf
  346. 1 abstaining
  347. 1 sins
  348. 1 performing
  349. 1 makes
  350. 1 muhsinoon
  351. 1 see
  352. 1 v
  353. 1 2
  354. 1 112
  355. 1 leaves
  356. 2 now
  357. 1 persevereth
  358. 1 at
  359. 1 length
  360. 1 relief
  361. 1 since
  362. 2 perish
  363. 1 canst
  364. 1 can
  365. 1 fortitude
  366. 1 god-fearing
  367. 1 brothers
  368. 1 ah
  369. 1 favor
  370. 1 protects
  371. 1 always