Category:Quran > Quran/13 > Quran/13/18 > Quran/13/19 > Quran/13/20
Quran/13/19
- then is he who knows that what has been revealed to you from your lord is the truth like one who is blind? they will only be reminded who are people of understanding - <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/13/19 (0)
- afaman yaaalamu annama onzila ilayka min rabbika alhaqqu kaman huwa aaama innama yatathakkaru oloo al-albabi <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (1)
- then is (he) who knows that which has been revealed to you from your lord (is) the truth like (one) who [ he ] (is) blind? only pay heed men (of) understanding. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (2)
- can, then, he who knows that whatever has been bestowed from on high upon thee by thy sustainer is the truth be deemed equal to one who is blind? only they who are endowed with insight keep this in mind: <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (3)
- is he who knoweth that what is revealed unto thee from thy lord is the truth like him who is blind? but only men of understanding heed; <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (4)
- is then one who doth know that that which hath been revealed unto thee from thy lord is the truth, like one who is blind? it is those who are endued with understanding that receive admonition;- <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (5)
- is then one who doth know that that which hath been revealed unto thee from thy lord is the truth, like one who is blind? it is those who are endued with understanding that receive admonition;- <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (6)
- is he then who knows that what has been revealed to you from your lord is the truth like him who is blind? only those possessed of understanding will mind, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (7)
- can one who knows that whatever has been sent down to you from your lord is the truth, be equal to one who is blind? it is only those who are endowed with insight who pay heed; <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (8)
- then, is he who knows what was caused to descend to thee from thy lord to be the truth like he who is unwilling to see? it is only those imbued with intuition who recollect. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (9)
- is someone who knows how whatever has been sent down to you from your lord is the truth, like someone who is blind? only prudent persons bear it in mind, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (10)
can the one who knows that your lord's revelation to you ˹o prophet˺ is the truth be like the one who is blind? none will be mindful ˹of this˺ except people of reason. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (11)
- can the one who knows that what has been revealed to you from your lord is the truth be like one who is blind? only people who are endowed with insight will keep this in mind. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (12)
- does he who is certain of the truth of your mission o muhammad and knows that all that has been revealed to you from allah, your creator, is the truth guiding into all truth, compare with him who lacks intellectual and spiritual perception! indeed, those who bear allah in mind are people of insight, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (13)
- is one who knows that the truth has been sent down to you from your lord like one who is blind only those with understanding will remember. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (14)
- can someone who knows that the revelation from your lord is the truth be equal to someone who is blind? only those with understanding will take it to heart; <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (15)
- shall he then who knoweth that which is sent down unto thee is the truth be like unto him who is blind! only the men of understanding are admonished <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (16)
- can a man who knows what has been revealed to you from your lord is the truth, and one who cannot see, be the same? they alone take warning who are wise, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (17)
- is he who knows that what has been sent down to you from your lord is the truth like him who is blind? it is only people of intelligence who pay heed: <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (18)
- is the one who knows that what is sent down to you from your lord is the truth – is that one like him who is blind? surely only people of discernment reflect and be mindful. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (19)
- is someone who knows that what has been sent down to you from your lord is the truth, like someone who is blind? only those who possess intellect take admonition <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (20)
- is he who knows that what is revealed unto you from your lord is the truth like him who is blind? but only men of understanding heed. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (21)
- so, is he who knows that what has been sent down to you from your lord is the truth, like him who is blind? surely only the ones endowed with intellects do remind themselves- <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (22)
- can a person, who knows that what is revealed to you from your lord is the truth, be considered equal to a blind person? only those who have understanding take heed. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (23)
- now, can the one who knows that whatever has been revealed to you from your lord is the truth, be equal to one who is blind? only the people of understanding respond to the advice — <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (24)
- is, then, he who knows that what has been revealed to you (o prophet), is the truth from your sustainer, like him who chooses to remain blind? only those who develop their insight will bear this in mind. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (25)
- then is the one who knows what has been made clear to you from your lord is the truth, the same as the one who is blind? it is those who are blessed with understanding that receive advice— <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (26)
- then is he who knows that what has been revealed to you from your lord is the truth like one who is blind? they will only be reminded who are people of understanding - <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (27)
- how can the one who knows that which has been revealed to you from your rabb is the truth, be like the one who is blind to this fact? only those who use their common sense benefit from this reminder. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (28)
- so! can those accepting the absolute truth revealed to you by your lord be like the blind? surely only the rational ones pay heed, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (29)
- someone who knows that whatever has been revealed to you is the truth, can he be like the one who is blind? truly it is only those endowed with wisdom who accept admonition, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (30)
- shall he then, who knows that what has been sent unto you from your nourisher-sustainer is the truth, be like him who is blind? certainly it is, that the men of understanding pay heed. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (31)
- is he who knows that what was revealed to your from your lord is the truth, like him who is blind? only those who reason will remember. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (32)
- is a person who knows that what has been revealed to you from your lord is the truth, like one who is blind? it is those who are blessed with understanding that receive advice. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (33)
- he who knows that the book which has been sent to you from your lord is the truth, is he like him who is blind to that truth? it is only people of understanding who take heed: <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (34)
- is someone who knows, that what was sent down to you from your master is the truth, same as one who is blind? only the people of understanding (reasonable people) take notice. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (35)
- is he who knows that the truth has been sent down to you from your lord like he who is blind? only those who possess intelligence will remember. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (36)
- is he who knows that what has been revealed to you from your lord is the truth, then, like him who is blind?only those endowed with insight will ponder on this, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (37)
- the true believers are the one who has accepted that this book (which is sent down to you) is a revelation of the lord equal to the one who is blind to this fact? only the intelligent people will listen to the admonition. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (38)
- so will he, who knows that what is sent down upon you from your lord is the truth, ever be equal to him who is blind? only the men of understanding heed advice. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (39)
- then is he who knows what is sent down to you from your lord is the truth like he who is blind? indeed, only those possessed with minds remember <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (40)
- is he who knows that what is revealed to thee from thy lord is the truth like him who is blind? only men of understanding mind -- <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (41)
- is who knows that what was descended to you from your lord (is) the truth , as/who, he is blind? but (those who) remember/mention (are) those of the pure minds/hearts . <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (42)
- is he, then, who knows that what has been revealed to thee from thy lord is the truth, like one who is blind? but only those gifted with understanding take heed; <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (43)
- is one who recognizes that your lord's revelations to you are the truth equal to one who is blind? only those who possess intelligence will take heed. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (44)
- shall he then who knows that what has been sent to you from your lord is truth be like him who is blind? only those who have wisdom accept admonition. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (45)
- how can then he, who knows that what has been revealed to you from your lord, is the truth, be like the person who is blind? only those possessed of pure and clear under-standing do give thought. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (46)
- shall he then who knows that what has been revealed unto you (o muhammad saw) from your lord is the truth be like him who is blind? but it is only the men of understanding that pay heed. <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (47)
- what, is he who knows what is sent down to thee from thy lord is the truth, like him who is blind? only men possessed of minds remember; <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (48)
- is he who knows that naught but the truth is sent down upon thee from thy lord like him who is blind? only those possessed of minds will remember! <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (49)
- shall he therefore, who knoweth that what hath been sent down unto thee from thy lord, is truth, be rewarded as he who is blind? the prudent only will consider; <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (50)
- shall he then who knoweth that what hath been sent down to thee from thy lord is the truth, act like him who is blind? men of insight only will bear this in mind, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (51)
- is then he who knows that the truth has been revealed to you by your lord like him who is blind? truly, none will take heed but the wise: <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (52)
- is, then, he who knows that what has been revealed to you by your lord is the truth like one who is blind? only those who are endowed with understanding keep this in mind: <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (53)
- that which is revealed to you from your rabb is the truth. is the one who can see the truth equivalent to the one who is blind to it? only those with reason, who can contemplate in depth, can understand this! <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (54)
- is he who knows that what is revealed to you from your lord is the truth, like the one who is blind indeed, only the possessors of intellects take admonition, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Quran/13/19 (55)
- then, is he who knows, that what is sent down to you from your fosterer is the truth, like him who is blind? only men of understanding will mind, <> shin, fa, wanda yake sanin cewa lalle abin da aka saukar zuwa gare ka daga ubangijinka ne gaskiya yana zama kamar wanda yake makaho? abin sani kawai masu hankali su ke yin tunani. = [ 13:19 ] shin, wanda ya san cewa abin da aka saukar daga ubangijinka zuwa gare ka gaskiya ne daidai ne suke da makaho? wadanda suka mallaki hankali ne kawai za su yi tunani.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 shin
- 1 fa
- 3 wanda
- 2 yake
- 1 sanin
- 2 cewa
- 1 lalle
- 3 abin
- 3 da
- 2 aka
- 2 saukar
- 2 zuwa
- 2 gare
- 2 ka
- 2 daga
- 2 ubangijinka
- 4 ne
- 2 gaskiya
- 1 yana
- 1 zama
- 1 kamar
- 2 makaho
- 1 sani
- 2 kawai
- 1 masu
- 2 hankali
- 2 su
- 1 ke
- 1 yin
- 2 tunani
- 1 13
- 1 19
- 1 ya
- 1 san
- 1 daidai
- 1 suke
- 1 wadanda
- 1 suka
- 1 mallaki
- 1 za
- 1 yi
- 1 afaman
- 1 yaaalamu
- 1 annama
- 1 onzila
- 1 ilayka
- 1 min
- 1 rabbika
- 1 alhaqqu
- 1 kaman
- 1 huwa
- 1 aaama
- 1 innama
- 1 yatathakkaru
- 1 oloo
- 1 al-albabi
- 21 then
- 159 is
- 40 he
- 133 who
- 45 knows
- 59 that
- 8 which
- 30 has
- 33 been
- 27 revealed
- 63 to
- 41 you
- 48 from
- 43 your
- 45 lord
- 92 the
- 58 truth
- 40 like
- 36 one
- 52 blind
- 45 only
- 6 pay
- 14 heed
- 11 men
- 28 of
- 23 understanding
- 15 can
- 5 whatever
- 1 bestowed
- 2 on
- 1 high
- 3 upon
- 12 thee
- 4 by
- 11 thy
- 2 sustainer
- 22 be
- 1 deemed
- 8 equal
- 3 they
- 15 are
- 7 endowed
- 18 with
- 7 insight
- 3 keep
- 12 this
- 8 in
- 10 mind
- 4 knoweth
- 34 what
- 9 unto
- 22 him
- 7 but
- 2 doth
- 2 know
- 4 hath
- 14 it
- 29 those
- 2 endued
- 4 receive
- 7 admonition
- 3 -
- 5 possessed
- 18 will
- 21 sent
- 18 down
- 4 was
- 1 caused
- 1 descend
- 1 unwilling
- 3 see
- 1 imbued
- 1 intuition
- 1 recollect
- 8 someone
- 3 how
- 2 prudent
- 1 persons
- 4 bear
- 2 s
- 3 revelation
- 2 761
- 4 o
- 2 prophet
- 2 762
- 2 none
- 2 mindful
- 1 except
- 11 people
- 3 reason
- 1 does
- 1 certain
- 1 mission
- 2 muhammad
- 5 and
- 2 all
- 2 allah
- 1 creator
- 1 guiding
- 1 into
- 1 compare
- 1 lacks
- 1 intellectual
- 1 spiritual
- 1 perception
- 3 indeed
- 7 remember
- 10 take
- 1 heart
- 6 shall
- 1 admonished
- 5 a
- 1 man
- 1 cannot
- 3 same
- 1 alone
- 1 warning
- 2 wise
- 3 intelligence
- 1 ndash
- 3 surely
- 1 discernment
- 1 reflect
- 3 possess
- 1 intellect
- 3 so
- 2 ones
- 2 intellects
- 2 do
- 1 remind
- 1 themselves-
- 4 person
- 1 considered
- 2 have
- 1 now
- 1 respond
- 4 advice
- 2 mdash
- 1 chooses
- 1 remain
- 1 develop
- 2 their
- 1 made
- 2 clear
- 4 as
- 2 blessed
- 1 reminded
- 2 rabb
- 2 fact
- 1 use
- 1 common
- 1 sense
- 1 benefit
- 1 reminder
- 1 accepting
- 1 absolute
- 1 rational
- 2 truly
- 2 wisdom
- 2 accept
- 1 nourisher-sustainer
- 1 certainly
- 2 book
- 1 master
- 1 reasonable
- 1 notice
- 1 ponder
- 1 true
- 1 believers
- 1 accepted
- 1 intelligent
- 1 listen
- 1 ever
- 4 minds
- 1 --
- 1 descended
- 1 mention
- 2 pure
- 1 hearts
- 1 gifted
- 1 recognizes
- 1 revelations
- 1 under-standing
- 1 give
- 1 thought
- 1 saw
- 1 naught
- 1 therefore
- 1 rewarded
- 1 consider
- 1 act
- 1 equivalent
- 1 contemplate
- 1 depth
- 1 understand
- 1 possessors
- 1 fosterer