Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/24 > Quran/14/25 > Quran/14/26
Quran/14/25
- it produces its fruit all the time, by permission of its lord. and allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/14/25 (0)
- tu/tee okulaha kulla heenin bi-ithni rabbiha wayadribu allahu al-amthala lilnnasi laaaallahum yatathakkaroona <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (1)
- giving its fruit all time by the permission of its lord. and allah sets forth the examples for mankind so that they may remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (2)
- yielding its fruit at all times by its sustainer's leave. and [ thus it is that ] god propounds parables unto men,' so that they might bethink themselves [ of the truth ]. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (3)
- giving its fruit at every season by permission of its lord? allah coineth the similitudes for mankind in order that they may reflect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (4)
- it brings forth its fruit at all times, by the leave of its lord. so allah sets forth parables for men, in order that they may receive admonition. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (5)
- it brings forth its fruit at all times, by the leave of its lord. so god sets forth parables for men, in order that they may receive admonition. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (6)
- yielding its fruit in every season by the permission of its lord? and allah sets forth parables for men that they may be mindful. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (7)
- it yields its fruit each season with its lords permissiongod makes such comparisons for people, in order that they may take heed <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (8)
- it gives all its produce for a while with the permission of its lord. and god propounds parables for humanity so that perhaps they will recollect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (9)
- it yields its food each season with its lord´s permission. god composes parables for mankind so that they may be reminded. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (10)
˹always˺ yielding its fruit in every season by the will of its lord. this is how allah sets forth parables for the people, so perhaps they will be mindful. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (11)
- yielding its fruit at all times by its lord's permission? god gives such examples for people, so that they may reflect on them. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (12)
- it yields its produce, allah willing, periodically in season; allah' discourses to people parables by which moral or spiritual relations are typically set forth. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (13)
- it bears its fruit every so often by its lord's leave. and god cites the examples for mankind, perhaps they will remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (14)
- yielding constant fruit by its lord's leave- god makes such comparisons for people so that they may reflect- <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (15)
- giving its fruit at every season, by the command of the lord. and allah propoundeth similitudes for mankind that haply they may be admonished. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (16)
- by the leave of its lord its fruit in all seasons, god presents words of wisdom to men that they might reflect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (17)
- it bears fruit regularly by its lord´s permission. allah makes metaphors for people so that hopefully they will pay heed. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (18)
- it yields its fruit in every season due by its lord's leave. so god strikes parables for human beings, in order that they may reflect on them and infer the necessary lessons. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (19)
- it gives its fruit every season by the leave of its lord. allah draws these parables for mankind so that they may take admonition. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (20)
- it gives its fruit at every season by the permission of its lord - allah strikes out parables for men that per chance (or possibly) they may reflect (or be mindful). <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (21)
- it brings its crop every season (literally: every while) by the permission of its lord; and allah strikes similitudes to mankind that possibly they would remind themselves. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (22)
- and yields fruits in every season, by the permission of its lord? god sets forth parables for people so that they may take heed. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (23)
- it brings its fruits at all times with the will of its lord. allah sets forth the parables for the people, so that they may take lesson. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (24)
- the tree of this ideology bears fruit in all seasons by leave of its lord. allah gives examples to mankind that they may reflect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (25)
- it brings out its fruits at all times, by the permission of its lord. and allah sets forth stories for men, so that they may remember and receive guidance. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (26)
- it produces its fruit all the time, by permission of its lord. and allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (27)
- it yields its fruits in every season by allah's leave. allah cites these examples for men so that they may learn a lesson from them. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (28)
- by the lord´s will, it bears fruit all the time! allah quotes this example, so that people may understand! <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (29)
- (that tree) yields fruit at all times by the command of its lord, and allah illustrates examples for the people so that they may take advice. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (30)
- it brings forth its fruit in all seasons under permission of its nourisher-sustainer. and allah sets forth similitudes for mankind so that they may be reminded and (also) they may remind (others). <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (31)
- it yields its fruits every season by the will of its lord. god presents the parables to the people, so that they may reflect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (32)
- it brings forth its fruit at all times, by the leave of its lord. so god sets forth parables for humanity, in order that they may receive advice. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (33)
- ever yielding its fruit in every season with the leave of its lord. allah gives examples for mankind that they may take heed. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (34)
- it gives its fruit all the time with its master's permission. and god gives the examples for the people, so that they may take notice. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (35)
- it bears its fruit every so often with the permission of its lord; and god puts forth the examples for the people, perhaps they will remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (36)
- yielding its fruits every season by its lord's leave? and allah gives examples for the benefit of mankind so that they may ponder and remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (37)
- such three has permission form the lord to bear fruits every season (from which the spirits of the believers feed.) thus, god makes his points clear so that people come to their senses. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (38)
- bearing fruit at all times by the command of its lord; and allah illustrates examples for people so that they may understand. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (39)
- yielding its fruit every season by the permission of allah? allah gives parables to mankind so that they might remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (40)
- yielding its fruit in every season by the permission of its lord? and allah sets forth parables for men that they may be mindful. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (41)
- it gives/brings its food/fruits every period of time with its lord's permission , and god gives the example/proverbs to the people, perhaps they mention/remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (42)
- it brings forth its fruit at all times by the command of its lord. and allah sets forth parables for men that they may be reminded. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (43)
- it produces its crop every season, as designed by its lord. god thus cites the examples for the people, that they may take heed. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (44)
- it gives its fruit at all times by the command of its lord and allah propounds examples for the people that they may understand. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (45)
- this (tree) goes on bringing forth its fruit at all times by the leave of its lord. and allah gives excellent descriptions (of things) for the people so that they may take heed. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (46)
- giving its fruit at all times, by the leave of its lord and allah sets forth parables for mankind in order that they may remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (47)
- it gives its produce every season by the leave of its lord. so god strikes similitudes for men; haply they will remember. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (48)
- it gives its fruit at every season by the permission of its lord - but god strikes out parables for men that haply they may be mindful. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (49)
- which bringeth forth its fruit in all seasons, by the will of its lord? god propoundeth parables unto men, that they may be instructed. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (50)
- yielding its fruit in all seasons by the will of its lord. god setteth forth these similitudes to men that haply they may reflect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (51)
- it yields its fruit in every season by god's leave. god speaks in parables to men so that they may take heed. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (52)
- it yields its fruits at all times by its lord's leave. thus does god set parables for people so that they may reflect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (53)
- did you not see how allah explains with symbols, a pure expression (knowledge of the reality) is like a pure tree (the perfect man) whose root is firmly fixed (the core data in the brain pertaining to the original self) and whose branches reach out to the sky (the outcome of which is formed in the consciousness)! <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (54)
- (the good tree) yields its fruits at all times by the permission of its lord, and allah sets forth parables for the people that they may reflect. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Quran/14/25 (55)
- it gives its fruit in every season by the permission of its fosterer, and allah sets forth similitude's for mankind, that they may be mindful. <> tana bayar da abincinta a kowane lokaci da iznin ubangijinta! kuma allah yana buga misali ga mutane, mai yiwuwa ne, suna tunawa. = [ 14:25 ] tana fito da bororanta kowane fasalin shekara, wanda ya dace da tsarin ubangijinta. ta haka ne allah yake buga misalai ga mutane, la'alahum su yi tunani. --Qur'an 14:25
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 tana
- 1 bayar
- 4 da
- 1 abincinta
- 5 a
- 2 kowane
- 1 lokaci
- 1 iznin
- 2 ubangijinta
- 1 kuma
- 36 allah
- 1 yana
- 2 buga
- 1 misali
- 2 ga
- 2 mutane
- 1 mai
- 1 yiwuwa
- 2 ne
- 1 suna
- 1 tunawa
- 1 14
- 1 25
- 1 fito
- 1 bororanta
- 1 fasalin
- 1 shekara
- 1 wanda
- 1 ya
- 1 dace
- 1 tsarin
- 1 ta
- 1 haka
- 1 yake
- 1 misalai
- 1 la
- 3 rsquo
- 1 alahum
- 1 su
- 1 yi
- 1 tunani
- 1 tu
- 1 tee
- 1 okulaha
- 1 kulla
- 1 heenin
- 1 bi-ithni
- 1 rabbiha
- 1 wayadribu
- 1 allahu
- 1 al-amthala
- 1 lilnnasi
- 1 laaaallahum
- 1 yatathakkaroona
- 4 giving
- 93 its
- 38 fruit
- 25 all
- 5 time
- 44 by
- 74 the
- 22 permission
- 45 of
- 45 lord
- 29 and
- 15 sets
- 25 forth
- 14 examples
- 42 for
- 14 mankind
- 32 so
- 50 that
- 52 they
- 41 may
- 9 remember
- 10 yielding
- 19 at
- 15 times
- 1 sustainer
- 15 s
- 17 leave
- 2 91
- 4 thus
- 32 it
- 5 is
- 2 93
- 24 god
- 3 propounds
- 24 parables
- 2 unto
- 15 men
- 3 might
- 1 bethink
- 2 themselves
- 1 truth
- 25 every
- 24 season
- 1 coineth
- 6 similitudes
- 25 in
- 7 order
- 10 reflect
- 9 brings
- 4 receive
- 3 admonition
- 12 be
- 6 mindful
- 11 yields
- 2 each
- 9 with
- 1 lords
- 1 permissiongod
- 4 makes
- 4 such
- 2 comparisons
- 22 people
- 10 take
- 7 heed
- 17 gives
- 3 produce
- 2 while
- 2 humanity
- 6 perhaps
- 13 will
- 1 recollect
- 2 food
- 3 acute
- 1 composes
- 4 reminded
- 1 761
- 1 always
- 1 762
- 4 this
- 2 how
- 3 on
- 3 them
- 1 willing
- 1 periodically
- 1 discourses
- 13 to
- 4 which
- 1 moral
- 3 or
- 1 spiritual
- 1 relations
- 1 are
- 1 typically
- 2 set
- 5 bears
- 2 often
- 3 cites
- 1 constant
- 1 leave-
- 1 reflect-
- 5 command
- 2 propoundeth
- 4 haply
- 1 admonished
- 5 seasons
- 3 presents
- 1 words
- 1 wisdom
- 1 regularly
- 1 metaphors
- 1 hopefully
- 1 pay
- 1 due
- 5 strikes
- 1 human
- 1 beings
- 1 infer
- 1 necessary
- 1 lessons
- 1 draws
- 3 these
- 2 -
- 4 out
- 1 per
- 1 chance
- 2 possibly
- 2 crop
- 1 literally
- 1 would
- 2 remind
- 10 fruits
- 2 lesson
- 5 tree
- 1 ideology
- 1 stories
- 1 guidance
- 2 produces
- 1 learn
- 2 from
- 1 quotes
- 2 example
- 3 understand
- 2 illustrates
- 2 advice
- 1 under
- 1 nourisher-sustainer
- 1 also
- 1 others
- 1 ever
- 1 master
- 1 notice
- 1 puts
- 1 benefit
- 1 ponder
- 1 three
- 1 has
- 1 form
- 1 bear
- 1 spirits
- 1 believers
- 1 feed
- 1 his
- 1 points
- 1 clear
- 1 come
- 1 their
- 1 senses
- 1 bearing
- 1 period
- 1 proverbs
- 1 mention
- 1 as
- 1 designed
- 1 goes
- 1 bringing
- 1 excellent
- 1 descriptions
- 1 things
- 1 but
- 1 bringeth
- 1 instructed
- 1 setteth
- 2 39
- 1 speaks
- 1 does
- 1 did
- 1 you
- 1 not
- 1 see
- 1 explains
- 1 symbols
- 2 pure
- 1 expression
- 1 knowledge
- 1 reality
- 1 like
- 1 perfect
- 1 man
- 2 whose
- 1 root
- 1 firmly
- 1 fixed
- 1 core
- 1 data
- 1 brain
- 1 pertaining
- 1 original
- 1 self
- 1 branches
- 1 reach
- 1 sky
- 1 outcome
- 1 formed
- 1 consciousness
- 1 good
- 1 fosterer
- 1 similitude