Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/14/36

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/35 > Quran/14/36 > Quran/14/37

Quran/14/36


  1. my lord, indeed they have led astray many among the people. so whoever follows me - then he is of me; and whoever disobeys me - indeed, you are [ yet ] forgiving and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/14/36 (0)

  1. rabbi innahunna adlalna katheeran mina alnnasi faman tabiaaanee fa-innahu minnee waman aaasanee fa-innaka ghafoorun raheemun <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (1)

  1. my lord! indeed, they have led astray many among the mankind. so whoever follows me then indeed, he (is) of me, and whoever disobeys me, then indeed, you (are) oft-forgiving, most merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (2)

  1. for, verily, o my sustainer, these [ false objects of worship ] have led many people astray! "hence, [ only ] he who follows me [ in this my faith ] ~ is truly of me; and as for him who disobeys me - thou art, verily, much-forgiving, a dispenser of grace! <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (3)

  1. my lord! lo! they have led many of mankind astray. but whoso followeth me, he verily is of me. and whoso disobeyeth me - still thou art forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (4)

  1. "o my lord! they have indeed led astray many among mankind; he then who follows my (ways) is of me, and he that disobeys me,- but thou art indeed oft-forgiving, most merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (5)

  1. "o my lord! they have indeed led astray many among mankind; he then who follows my (ways) is of me, and he that disobeys me,- but thou art indeed oft- forgiving, most merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (6)

  1. my lord! surely they have led many men astray; then whoever follows me, he is surely of me, and whoever disobeys me, thou surely arc forgiving, merciful: <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (7)

  1. my lord, they have led so many men astray! anyone who follows me is with me, but if anyone turns against me, you are surely forgiving and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (8)

  1. my lord! truly, they caused to go astray many among humanity; so whoever heeded me, truly, he is of me. and whoever rebelled against me, then thou art, truly, forgiving, compassionate. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (9)

  1. my lord, they have led so many men astray! anyone who follows me belongs to me, just as anyone who disobeys me [ will still find ] you are forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (10)

my lord! they have caused many people to go astray. so whoever follows me is with me, and whoever disobeys me-then surely you are ˹still˺ all-forgiving, most merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (11)

  1. because, my lord, they have led my people astray. hence, anyone who follows me is with me, but, for anyone who disobeys me, you are surely forgiving and merciful-to-all. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (12)

  1. these objects of worship "o allah, my creator, have allured the mind's eyes of the many who strayed from. your path of righteousness, therefore, he who follows me and submits to your system of faith and worship shall be an integral part of me, and he who disobeys me shall be left to plead his causes and you decide them; you are ghafurun (forgiving) and rahimun (merciful)." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (13)

  1. "my lord, they have misguided many from amongst mankind. so, whoever follows me, then he is of me, and whoever disobeys me, then you are forgiving, merciful." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (14)

  1. lord, the [ idols ] have led many people astray! anyone who follows me is with me, but as for anyone who disobeys me- you are surely forgiving and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (15)

  1. my lord! they have sent astray many among mankind; whosoever followeth me, verily he is of me; and whosoever disobeyeth me, then verily thou art forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (16)

  1. many a man have they led astray, o lord. so he who follows me is truly of me; but as for him who disobeys me, surely you are forgiving and kind. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (17)

  1. my lord! they have misguided many of mankind. if anyone follows me, he is with me but if anyone disobeys me, you are ever-forgiving, most merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (18)

  1. "my lord! they have indeed caused many among humankind to go astray. so, he who follows me is truly of me; while he who disobeys me, surely you are all-forgiving, all-compassionate. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (19)

  1. my lord! indeed they have misled many people. so whoever follows me indeed belongs to me, and as for someone who disobeys me, well, you are indeed all-forgiving, all-merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (20)

  1. "my lord, verily, they have led many men astray; but he who follows me, verily, he is of me; but he who rebels against me - still you are forgiving, merciful! <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (21)

  1. lord! surely they have led many of mankind into error. so whoever follows me, then surely he is of me; and whoever disobeys me, then surely you are ever-forgiving, ever-merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (22)

  1. lord, the idols have misled many people. whoever follows me is my friend. as for those who disobey, you are certainly all-forgiving and all-merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (23)

  1. my lord, they have misled many a people. so, the one who follows me does surely belong to me. as for the one who disobeys me, then you are most-forgiving, very-merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (24)

  1. "my lord! the keepers of these idols and temples mislead a great many people. whoever will follow me, will be of me, as the relationships would stand on ideology (2:124), (60:4). anyone who rebels against me, his or her case shall be with you. you are forgiving, merciful. you provide sustenance indiscriminately (11:15)." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (25)

  1. "o my lord! they (the idols) have truly led many among mankind astray; then he who follows my (ways), surely he is of me, and he who disobeys me (is going astray)&mdash; but you are truly often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem). <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (26)

  1. my lord, indeed they have led astray many among the people. so whoever follows me - then he is of me; and whoever disobeys me - indeed, you are [ yet ] forgiving and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (27)

  1. o rabb! they have indeed led many people astray (and they might led my descendants astray as well). therefore, only those who follow my ways belong to me and i leave those to you who disobey me; surely you are forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (28)

  1. "my lord, these idols have driven a lot of people astray. surely, whoever obeys me is my follower. however, if anyone disobeys me, then indeed, you are the most kind and the most forgiving!" <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (29)

  1. o my lord! these (idols) have led many people astray. so whoever follows me will belong to me, and whoever disobeys me, then indeed you are most forgiving, ever-merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (30)

  1. my nourisher-sustainer! indeed, they have misled the majority of mankind. so whoso follows me, then certainly, he is of me and whoso disobeyed me, then surely, you are oft-forgiving, continuously merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (31)

  1. 'my lord, they have led many people astray. whoever follows me belongs with me; and whoever disobeys me&mdash;you are forgiving and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (32)

  1. o my lord, they have indeed led astray many among humanity. then he who follows my ways is of me, but he who did not follow me, well, you are indeed oft-forgiving, mercifully redeeming. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (33)

  1. my lord! they have caused many people to go astray. now, if anyone follows my way, he is from me; and if anyone follows a way opposed to mine, then surely you are ever-forgiving, most merciful." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (34)

  1. my master, indeed they misguided a lot of people, so whoever follows me then he is of me, and whoever disobeys me, indeed you are forgiving and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (35)

  1. "mylord, they have misguided many from among the people. so, whoever follows me, then he is of me, and whoever disobeys me, then you are forgiving, merciful." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (36)

  1. "my lord! they have indeed led many of mankind astray. the one, then, that follows me, is indeed of me. and as for the one that disobeys me, you indeed arc forgiving, merciful." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (37)

  1. "lord, idol worshipping has led many people to darkness. those who follow me, they belong with me. as for those who do not follow me, (lead them to the right path as) you are forgiver and most merciful." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (38)

  1. "o my lord! the idols have led many people astray; so whoever followed me, is indeed mine; and whoever disobeyed me - then indeed you are oft forgiving, most merciful." <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (39)

  1. my lord they have led many people astray. whosoever follows me belongs to me. whosoever rebels against me, you are surely forgiving, the mostmerciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (40)

  1. my lord, surely they have led many men astray. so whoever follows me, he is surely of me; and whoever disobeys me, thou surely art forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (41)

  1. my lord that they (f) truly misguided (f) many from the people, so who followed me, so that he truly is from me, and who disobeyed me, so that you are forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (42)

  1. `my lord, they have indeed led astray many among mankind. so whoever follows me, he is certainly of me; and whoever disobeys me thou art, surely, most forgiving, merciful, <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (43)

  1. "my lord, they have misled so many people. as for those who follow me, they belong with me. as for those who disobey me, you are forgiver, most merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (44)

  1. 'my lord, verily the idols have led astray many people. then who sided with me is mine and who disobeyed me. then you are certainly forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (45)

  1. `my lord! a large number of people has gone astray because of these (idols) to be sure. then whoso follows me he is certainly of me. as for the person who disobeys me, (i can say only,) you are indeed great protector (against faults), ever merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (46)

  1. "o my lord! they have indeed led astray many among mankind. but whoso follows me, he verily is of me. and whoso disobeys me, - still you are indeed oft-forgiving, most merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (47)

  1. my lord, they have led astray many men. then whoso follows me belongs to me; and whoso rebels against me, surely thou art all-forgiving, all-compassionate. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (48)

  1. 'my lord, verily, they have led many men astray; but he who follows me, verily, he is of me; but he who rebels against me,- verily, thou art pardoning, merciful! <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (49)

  1. for they, o lord, have seduced a great number of men. whoever therefore shall follow me, he shall be of me: and whosoever shall disobey me; verily thou wilt be gracious and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (50)

  1. for many men, o my lord, have they led astray. but whosoever shall follow me, he truly shall be of me; and whosoever shall disobey me. . . . thou truly art gracious, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (51)

  1. lord, many have they led astray. he that follows me shall become my brother, but if anyone turns against me, you are surely forgiving and merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (52)

  1. my lord, they have indeed led many people astray. hence, he who follows me belongs to me. as for him who disobeys me, well, you are truly much- forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (53)

  1. and abraham had said, “my rabb, make this city secure... protect me and my sons from worshipping idols/deities.” <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (54)

  1. my lord, verily, they (idols) have misled many of the people. then, whoever follows me, he is definitely of me, and whoever disobeys me; then verily you are forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36

Quran/14/36 (55)

  1. my fosterer ! they have misled many of the mankind, so whoever follows me is of me and whoever disobeys me, then certainly you are protectively forgiving, merciful. <> "ya ubangijina! lalle ne su, sun ɓatar da masu yawa daga mutane sa'an nan wanda ya bi ni, to, lalle shi, yana daga gare ni, kuma wanda ya saɓa mini, to, lalle ne kai mai gafara ne, mai jin ƙai. = [ 14:36 ] "ubangijina, sun batar da mutane masu yawa. amma bisa ga wanda ya bi ni, to yana tare da ni. amma wanda ya qi yin biyayya da ni, ta, kai ne mai gafara, mafi jin qai."

--Qur'an 14:36


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 ya
  2. 2 ubangijina
  3. 3 lalle
  4. 4 ne
  5. 1 su
  6. 2 sun
  7. 1 atar
  8. 4 da
  9. 2 masu
  10. 2 yawa
  11. 2 daga
  12. 2 mutane
  13. 2 sa
  14. 2 an
  15. 1 nan
  16. 4 wanda
  17. 2 bi
  18. 5 ni
  19. 22 to
  20. 1 shi
  21. 2 yana
  22. 1 gare
  23. 1 kuma
  24. 10 a
  25. 1 mini
  26. 2 kai
  27. 3 mai
  28. 2 gafara
  29. 2 jin
  30. 1 ai
  31. 1 14
  32. 1 36
  33. 2 ldquo
  34. 1 batar
  35. 2 amma
  36. 1 bisa
  37. 1 ga
  38. 1 tare
  39. 1 qi
  40. 1 yin
  41. 1 biyayya
  42. 1 ta
  43. 1 mafi
  44. 1 qai
  45. 2 rdquo
  46. 1 rabbi
  47. 1 innahunna
  48. 1 adlalna
  49. 1 katheeran
  50. 1 mina
  51. 1 alnnasi
  52. 1 faman
  53. 1 tabiaaanee
  54. 1 fa-innahu
  55. 1 minnee
  56. 1 waman
  57. 1 aaasanee
  58. 1 fa-innaka
  59. 1 ghafoorun
  60. 1 raheemun
  61. 59 my
  62. 47 lord
  63. 31 indeed
  64. 46 they
  65. 48 have
  66. 33 led
  67. 39 astray
  68. 48 many
  69. 12 among
  70. 25 the
  71. 14 mankind
  72. 24 so
  73. 37 whoever
  74. 42 follows
  75. 149 me
  76. 33 then
  77. 44 he
  78. 39 is
  79. 50 of
  80. 54 and
  81. 32 disobeys
  82. 45 you
  83. 40 are
  84. 5 oft-forgiving
  85. 15 most
  86. 40 merciful
  87. 16 for
  88. 15 verily
  89. 13 o
  90. 1 sustainer
  91. 6 these
  92. 6 91
  93. 1 false
  94. 2 objects
  95. 3 worship
  96. 6 93
  97. 25 people
  98. 21 quot
  99. 3 hence
  100. 3 only
  101. 44 who
  102. 1 in
  103. 2 this
  104. 2 faith
  105. 13 truly
  106. 16 as
  107. 3 him
  108. 10 -
  109. 13 thou
  110. 11 art
  111. 1 much-forgiving
  112. 1 dispenser
  113. 1 grace
  114. 1 lo
  115. 17 but
  116. 9 whoso
  117. 2 followeth
  118. 2 disobeyeth
  119. 5 still
  120. 33 forgiving
  121. 5 ways
  122. 8 that
  123. 1 oft-
  124. 25 surely
  125. 9 men
  126. 2 arc
  127. 15 anyone
  128. 10 with
  129. 7 if
  130. 2 turns
  131. 9 against
  132. 4 caused
  133. 4 go
  134. 2 humanity
  135. 1 heeded
  136. 1 rebelled
  137. 1 compassionate
  138. 6 belongs
  139. 1 just
  140. 4 will
  141. 1 find
  142. 1 761
  143. 1 762
  144. 5 all-forgiving
  145. 2 because
  146. 1 merciful-to-all
  147. 1 allah
  148. 1 creator
  149. 1 allured
  150. 1 mind
  151. 1 s
  152. 1 eyes
  153. 1 strayed
  154. 7 from
  155. 2 your
  156. 2 path
  157. 1 righteousness
  158. 3 therefore
  159. 1 submits
  160. 1 system
  161. 10 shall
  162. 8 be
  163. 1 integral
  164. 1 part
  165. 1 left
  166. 1 plead
  167. 2 his
  168. 1 causes
  169. 1 decide
  170. 2 them
  171. 1 ghafurun
  172. 1 rahimun
  173. 5 misguided
  174. 1 amongst
  175. 11 idols
  176. 1 me-
  177. 1 sent
  178. 7 whosoever
  179. 1 man
  180. 2 kind
  181. 3 ever-forgiving
  182. 1 humankind
  183. 1 while
  184. 2 all-compassionate
  185. 7 misled
  186. 1 someone
  187. 4 well
  188. 2 all-merciful
  189. 5 rebels
  190. 1 into
  191. 1 error
  192. 2 ever-merciful
  193. 1 friend
  194. 7 those
  195. 5 disobey
  196. 6 certainly
  197. 4 one
  198. 1 does
  199. 5 belong
  200. 1 most-forgiving
  201. 1 very-merciful
  202. 1 keepers
  203. 1 temples
  204. 1 mislead
  205. 3 great
  206. 8 follow
  207. 1 relationships
  208. 1 would
  209. 1 stand
  210. 1 on
  211. 1 ideology
  212. 1 2
  213. 1 124
  214. 1 60
  215. 1 4
  216. 1 or
  217. 1 her
  218. 1 case
  219. 1 provide
  220. 1 sustenance
  221. 1 indiscriminately
  222. 1 11
  223. 1 15
  224. 1 going
  225. 2 mdash
  226. 1 often
  227. 1 ghafoor
  228. 1 raheem
  229. 1 yet
  230. 2 rabb
  231. 1 might
  232. 1 descendants
  233. 2 i
  234. 1 leave
  235. 1 driven
  236. 2 lot
  237. 1 obeys
  238. 1 follower
  239. 1 however
  240. 1 nourisher-sustainer
  241. 1 majority
  242. 4 disobeyed
  243. 1 continuously
  244. 1 39
  245. 1 did
  246. 2 not
  247. 1 mercifully
  248. 1 redeeming
  249. 1 now
  250. 2 way
  251. 1 opposed
  252. 3 mine
  253. 1 master
  254. 1 mylord
  255. 1 idol
  256. 2 worshipping
  257. 2 has
  258. 1 darkness
  259. 1 do
  260. 1 lead
  261. 1 right
  262. 2 forgiver
  263. 2 followed
  264. 1 oft
  265. 1 mostmerciful
  266. 2 f
  267. 1 sided
  268. 1 large
  269. 2 number
  270. 1 gone
  271. 1 sure
  272. 1 person
  273. 1 can
  274. 1 say
  275. 1 protector
  276. 1 faults
  277. 1 ever
  278. 1 pardoning
  279. 1 seduced
  280. 1 wilt
  281. 2 gracious
  282. 1 become
  283. 1 brother
  284. 1 much-
  285. 1 abraham
  286. 1 had
  287. 1 said
  288. 1 make
  289. 1 city
  290. 1 secure
  291. 1 protect
  292. 1 sons
  293. 1 deities
  294. 1 definitely
  295. 1 fosterer
  296. 1 protectively