Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/38 > Quran/15/39 > Quran/15/40
Quran/15/39
- [ iblees ] said, "my lord, because you have put me in error, i will surely make [ disobedience ] attractive to them on earth, and i will mislead them all <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/15/39 (0)
- qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahum ajmaaaeena <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (1)
- he said, "my lord! because you misled me, surely, i will make (evil) fair-seeming to them in the earth and i will mislead them all <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (2)
- [ whereupon iblis ] said: "o my sustainer! since thou hast thwarted me, i shall indeed make [ all that is evil ] on earth seem goodly to them, and shall most certainly beguile them-into grievous error - <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (3)
- he said: my lord! because thou hast sent me astray, i verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (4)
- (iblis) said: "o my lord! because thou hast put me in the wrong, i will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and i will put them all in the wrong,- <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (5)
- (iblis) said: "o my lord! because thou hast put me in the wrong, i will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and i will put them all in the wrong,- <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (6)
- he said: my lord! because thou hast made life evil to me, i will certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and i will certainly cause them all to deviate <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (7)
- he said, my lord, since you have let me go astray. i shall make the path of error seem alluring to them on the earth and shall mislead them all, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (8)
- iblis said: my lord! because thou hadst led me into error i will, certainly, make the earth appear pleasing to them and i will lead them one and all into error, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (9)
- he said: "my lord, since you have let me go astray, i shall make things on earth seem attractive to them; i´ll mislead them all <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (10)
satan responded, “my lord! for allowing me to stray i will surely tempt them on earth and mislead them all together, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (11)
- [ whereupon iblis ] said, "oh, my lord! since you led me on to this, i will make [ all that is evil ] on earth appear good to people, and will most certainly entice them into sin, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (12)
- "now, o allah", iblis said, that you have destined me and i have erred, i will entangle them with the bird-lime of fleshy passions, mundane vanity and temporalities and i will entice them all to do evil and i will incite idle men to tempt me to tempt them, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (13)
- he said: "my lord, for that which i have been misled by, i will make the earth appear beautiful for them, and i will mislead them all." <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (14)
- iblis then said to god, 'because you have put me in the wrong, i will lure mankind on earth and put them in the wrong, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (15)
- he said: my lord! because thou hast led me to err i will surely make things fairseeming unto them on the earth and will surely seduce them all: <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (16)
- "o my lord," he said, "since you have led me into error i'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (17)
- he said, ´my lord, because you misled me, i will make things on the earth seem good to them and i will mislead them all, every one of them, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (18)
- (iblis said:) "my lord! because you have allowed me to rebel and go astray, i will indeed deck out as appealing to them on the earth (the worldly, material dimension of human existence and the path of error), and i will surely cause them all to rebel and go astray, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (19)
- he said, 'my lord! as you have consigned me to perversity, i will surely glamorize [ evil ] for them on the earth, and i will surely pervert them, all <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (20)
- he said, "o my lord! because you have put me in the wrong i will surely make wrong seemly for them on earth, and i will put them all in the wrong; <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (21)
- said he, "lord! for (the fact) that you misguided me, indeed i will definitely adorn for them (i.e., make "evil" attractive to them) in the earth; and indeed i will definitely misguide them all together, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (22)
- iblis said, "lord, because you have caused me to go astray, i shall make earthly things attractive to (people) and mislead all of them <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (23)
- he said, .my lord, since you made me go astray, i swear that i shall beautify for them (evils) on the earth, and shall lead all of them astray, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (24)
- now iblis said, "o my lord! since you let me go astray, i verily shall make attractive the path of error for them in the earth. and i shall mislead them everyone." <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (25)
- (satan) said: ""o lord! because you have put me in the wrong, i will make (wrong) seem fair to them (the humans) on the earth, and i will put them all in the wrong— <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (26)
- [ iblees ] said, "my lord, because you have put me in error, i will surely make [ disobedience ] attractive to them on earth, and i will mislead them all <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (27)
- iblees said: "lord! since you let me go astray, i will make evil fair-seeming to them on earth and i will seduce them all <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (28)
- (iblees) said, "my lord, since you led me astray, i will definitely embellish the allure of this world for them. i will fascinate and entice them all away!" <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (29)
- iblis said: 'o lord, because you have led me astray, i will (also) best adorn and embellish for them (the sins, revolts and violations) in the earth and will certainly lead all of them astray by all means, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (30)
- (iblis) said: “my lord! because you allowed me to be misled i will surely make appear dazzling to them (every evil) in the earth, and i will indeed mislead them all together, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (31)
- he said, 'my lord, since you have lured me away, i will glamorize for them on earth, and i will lure them all away.' <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (32)
- iblis said, “o my lord, because you have put me in the wrong, i will make wrong attractive to them on the earth, and i will put them all in the wrong, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (33)
- iblis said: "my lord! in the manner you led me to error, i will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (34)
- he said: master, because you misled me, i shall beautify (the bad deeds) for them on the earth and i shall mislead them all, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (35)
- he said: "my lord, for that by which you have caused me to be misled, i will beautify for them what is on the earth, and i will mislead them all." <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (36)
- he said, "my lord! as you have made me deviate from the right way, i will certainly keep them enthralled in the earth, and i will certainly cause them all to deviate" <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (37)
- he said: "my lord, as you have excluded me from salvation, i will enchant them with their earthly life so much that they are misled into the wrong path." <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (38)
- he said, "my lord! i swear by the fact that you sent me astray, i shall distract them in the earth, and i shall lead all of them astray." <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (39)
- (satan) said: 'my lord, for your perverting me, i shall make (matters) in the earth seem most fair to them and i shall pervert all, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (40)
- he said: my lord, as thou has judged me erring, i shall certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and i shall cause them all to deviate, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (41)
- he said: "my lord with what you misguided/enticed me , i will decorate/beautify for them in the earth/planet earth, and i will misguide/entice them (e) all/all together." <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (42)
- he answered, `my lord, since thou hast adjudged me as gone astray, i will surely make straying from the right path appear beautiful to them on the earth and i will surely lead them all astray, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (43)
- he said, "my lord, since you have willed that i go astray, i will surely entice them on earth; i will send them all astray. <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (44)
- he said 'o my lord, i swear of that. you led me astray, i will deceive them in the earth, and certainly i will mislead all of them. <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (45)
- he said, `my lord! since you have condemned me as astray (and erring), i will surely make (evil of straying from the straight path) fair-seeming to them (as long as they stay) on the earth; i shall seduce them all, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (46)
- (iblees (satan)) said: "o my lord! because you misled me, i shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and i shall mislead them all. <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (47)
- said he, 'my lord, for thy perverting me i shall deck all fair to them in the earth, and i shall pervert them, all together, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (48)
- he said, 'o my lord! for that thou hast seduced me i will surely make it seem seemly for them on earth, and i will surely seduce them all together; <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (49)
- the devil replied, o lord, because thou hast seduced me, i will surely tempt them to disobedience in the earth; and i will seduce them all, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (50)
- he said, "o my lord! because thou hast beguiled me, i will surely make all fair seeming to them on the earth; i will surely beguile them all; <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (51)
- lord,' said satan, 'since you have thus seduced me, i will tempt mankind on earth: <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (52)
- [ iblÄ«s ] said: 'my lord, since you have let me fall in error, i shall make [ evil ] seem fair to them on earth, and i shall most certainly beguile them all into grievous error, <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (53)
- he said, “certainly, you are of those who are reprieved!” <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (54)
- ('iblis) said: 'o' lord! because you have left me to stray, certainly i will adorn (evil) to them on the earth, and certainly i will cause them all to go astray'. <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Quran/15/39 (55)
- he said, “my fosterer ! because you have removed me from the way, i will definitely make (evil) fair seeming to them in the earth and i will definitely remove all of them from the way (leading to paradise), <> ya ce: "ya ubangijina! ina rantsuwa da abin da ka ɓatar da ni da shi, haƙiƙa ina ƙawata musu (rayuwa) a cikin ƙasa kuma haƙiƙa ina ɓatar da su gaba ɗaya." = [ 15:39 ] ya ce, "ubangijina, tun da ka nufa cewa in tabe, to, lalle zan ja hankulansu a qasa; zan batar da su duka."
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 2 ce
- 2 ubangijina
- 3 ina
- 1 rantsuwa
- 7 da
- 1 abin
- 2 ka
- 2 atar
- 1 ni
- 1 shi
- 2 ha
- 104 i
- 4 a
- 1 awata
- 1 musu
- 1 rayuwa
- 1 cikin
- 1 asa
- 1 kuma
- 2 su
- 1 gaba
- 1 aya
- 1 15
- 6 39
- 2 ldquo
- 1 tun
- 1 nufa
- 1 cewa
- 30 in
- 1 tabe
- 52 to
- 1 lalle
- 2 zan
- 1 ja
- 1 hankulansu
- 1 qasa
- 1 batar
- 1 duka
- 2 rdquo
- 1 qala
- 1 rabbi
- 1 bima
- 1 aghwaytanee
- 1 laozayyinanna
- 1 lahum
- 1 fee
- 1 al-ardi
- 1 walaoghwiyannahum
- 1 ajmaaaeena
- 30 he
- 52 said
- 43 my
- 49 lord
- 23 because
- 39 you
- 8 misled
- 53 me
- 19 surely
- 73 will
- 30 make
- 15 evil
- 7 fair-seeming
- 103 them
- 68 the
- 50 earth
- 58 and
- 15 mislead
- 52 all
- 5 91
- 2 whereupon
- 15 iblis
- 5 93
- 35 quot
- 16 o
- 1 sustainer
- 15 since
- 12 thou
- 10 hast
- 1 thwarted
- 27 shall
- 6 indeed
- 12 that
- 3 is
- 34 on
- 9 seem
- 1 goodly
- 4 most
- 14 certainly
- 4 beguile
- 1 them-into
- 2 grievous
- 14 error
- 3 -
- 2 sent
- 23 astray
- 2 verily
- 5 adorn
- 8 path
- 20 of
- 22 for
- 3 every
- 3 one
- 13 put
- 18 wrong
- 3 made
- 2 life
- 5 cause
- 4 deviate
- 25 have
- 5 let
- 10 go
- 1 alluring
- 1 hadst
- 8 led
- 6 into
- 5 appear
- 1 pleasing
- 7 lead
- 5 things
- 7 attractive
- 2 acute
- 2 ll
- 5 satan
- 1 responded
- 1 allowing
- 2 stray
- 5 tempt
- 6 together
- 1 oh
- 2 this
- 2 good
- 2 people
- 5 entice
- 1 sin
- 2 now
- 1 allah
- 1 destined
- 1 erred
- 1 entangle
- 4 with
- 1 bird-lime
- 1 fleshy
- 1 passions
- 1 mundane
- 1 vanity
- 1 temporalities
- 1 do
- 1 incite
- 1 idle
- 1 men
- 2 which
- 1 been
- 4 by
- 2 beautiful
- 1 then
- 1 god
- 2 lsquo
- 2 lure
- 3 mankind
- 1 err
- 1 fairseeming
- 1 unto
- 5 seduce
- 1 pleasures
- 2 world
- 2 allowed
- 2 rebel
- 2 deck
- 1 out
- 9 as
- 1 appealing
- 1 worldly
- 1 material
- 1 dimension
- 1 human
- 1 existence
- 1 consigned
- 1 perversity
- 2 glamorize
- 3 pervert
- 2 seemly
- 2 fact
- 2 misguided
- 5 definitely
- 2 e
- 2 misguide
- 2 caused
- 2 earthly
- 3 swear
- 4 beautify
- 1 evils
- 1 everyone
- 6 fair
- 1 humans
- 1 mdash
- 4 iblees
- 2 disobedience
- 2 embellish
- 1 allure
- 1 fascinate
- 3 away
- 1 also
- 1 best
- 1 sins
- 1 revolts
- 1 violations
- 1 means
- 1 8220
- 2 be
- 1 dazzling
- 1 lured
- 1 manner
- 1 master
- 1 bad
- 1 deeds
- 2 what
- 6 from
- 2 right
- 3 way
- 1 keep
- 1 enthralled
- 1 excluded
- 1 salvation
- 1 enchant
- 1 their
- 1 so
- 1 much
- 2 they
- 3 are
- 1 distract
- 1 your
- 2 perverting
- 1 matters
- 1 has
- 1 judged
- 2 erring
- 1 enticed
- 1 decorate
- 1 planet
- 1 answered
- 1 adjudged
- 1 gone
- 2 straying
- 1 willed
- 1 send
- 1 deceive
- 1 condemned
- 1 straight
- 1 long
- 1 stay
- 1 thy
- 3 seduced
- 1 it
- 1 devil
- 1 replied
- 1 beguiled
- 2 seeming
- 1 thus
- 1 ibl
- 1 s
- 1 fall
- 1 those
- 1 who
- 1 reprieved
- 1 left
- 1 fosterer
- 1 removed
- 1 remove
- 1 leading
- 1 paradise