Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/84 > Quran/15/85 > Quran/15/86
Quran/15/85
- and we have not created the heavens and earth and that between them except in truth. and indeed, the hour is coming; so forgive with gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/15/85 (0)
- wama khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma illa bialhaqqi wa-inna alssaaaata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (1)
- and not we created the heavens and the earth and whatever (is) between them except in truth. and indeed, the hour (is) surely coming. so overlook (with) forgiveness gracious. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (2)
- and [ remember: ] we have not created the heavens and the earth and all that is between them without [ an inner ] truth; but, behold, the hour [ when this will become clear to all ] is indeed yet to come. hence, forgive [ men's failings ] with fair forbearance: <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (3)
- we created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the hour is surely coming. so forgive, (o muhammad), with a gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (4)
- we created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. and the hour is surely coming (when this will be manifest). so overlook (any human faults) with gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (5)
- we created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. and the hour is surely coming (when this will be manifest). so overlook (any human faults) with gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (6)
- and we did not create the heavens and the earth and what is between them two but in truth; and the hour is most surely coming, so turn away with kindly forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (7)
- we have created the heavens and the earth and all that is between the two in accordance with the requirements of truth and wisdom. the hour is surely coming. so overlook [ their faults ] with gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (8)
- and we created not the heavens and the earth and whatever is in between them but with the truth. and, truly, the hour is one that arrives. so overlook with a graceful overlooking. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (9)
- we have only created heaven and earth and whatever lies between them for the sake of truth. the hour is coming on, so examine [ matters ] with fine discrimination. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (10)
we have not created the heavens and the earth and everything in between except for a purpose. and the hour is certain to come, so forgive graciously. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (11)
- we have not created the heavens and the earth and all that is between them without [ an inner ] truth; the hour [ when this will become clear to all ] is yet to come. hence, forgive [ men's failings ] gracefully. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (12)
- nor did we create the heavens and the earth and all that lies between them but in accordance with reason and truth and for just ends. and the final predetermined hour is inevitably coming, therefore, forgive o muhammad your opponent's human instability with gracious intent. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (13)
- and we have not created the heavens and the earth and what is in between except with the truth. and the hour is coming, so overlook their faults gracefully. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (14)
- we did not create the heavens and the earth and everything between them without a true purpose: the hour will certainly come, so [ prophet ] bear with them graciously. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (15)
- and we have not created the heaven and the earth and that which is in between them save with a purpose. and verily the hour is surely coming; so overlook thou with a seemly overlooking, <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (16)
- we have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them. the hour (of the great change) is certain to come. so turn away (from them) with a grace. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (17)
- we did not create the heavens and earth and everything between them, except with truth. the hour is certainly coming, so turn away graciously. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (18)
- we did not create the heavens and the earth and all that is between them save with truth (meaningfully, and with definite purpose, and on solid foundations of truth); and the last hour is surely bound to come. so, overlook (the faults of the people, o messenger) with a gracious forbearance. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (19)
- we did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with reason, and indeed the hour is bound to come. so forbear with a graceful forbearance. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (20)
- we created not the heavens and the earth and all that is between them both, save with truth. and, verily, the hour is surely coming; then do you forgive with a gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (21)
- and in no way did we create the heavens and the earth and whatever is between them except with the truth; and surely the hour is indeed coming up, so pardon, with becoming pardoning. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (22)
- we have created the heavens and the earth and all that is between them, for a genuine purpose. the day of judgment will certainly approach, so (muhammad) forgive them graciously. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (23)
- we did not create the heavens and the earth and all that is in between them without a truthful purpose. the hour is sure to come. therefore, overlook (their evil behavior) in a gracious manner. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (24)
- remember, we have not created the heavens and the earth and all that is between them, without purpose. (nations that do not fit themselves in the divine plan get wiped out. so shall happen to your people, (o prophet), if they do not mend their ways). behold, the hour is surely coming (when you shall be victorious). so overlook their faults, and forgive them graciously. (73:10). <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (25)
- and we did not create the heavens and the earth, and all between them, except for just ends and the (final) hour is surely coming. so, overlook (their faults) with kind forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (26)
- and we have not created the heavens and earth and that between them except in truth. and indeed, the hour is coming; so forgive with gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (27)
- the hour of doom is sure to come, so overlook their misbehavior in a gracious manner. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (28)
- we created the heavens and the earth, and all else in between, with a specific purpose! the hour (of judgment) is sure to arrive! so, forgive and forget with grace! <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (29)
- and we have not created the heavens and the earth and whatever is between them without any purpose. and the hour of resurrection is certainly approaching. so, (o embodiment of excellent morality,) bear with (them) most graciously and effectively with perseverance. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (30)
- and we created not the heavens and the earth and whatever is between these two except with a just and sound purpose. and surely, the hour is indeed approaching-one. so overlook (the faults of others, and let this) overloohead of state (be) tender and pretty. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (31)
- we did not create the heavens and the earth, and what lies between them, except with truth. the hour is coming, so forgive with gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (32)
- we did not create the heavens, the earth, and all between them, except for just ends, and the hour is surely coming. so overlook with gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (33)
- we have not created the heavens and the earth and all that is in between them except with truth. surely the hour will come. so, (o muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds). <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (34)
- and we did not create the skies and the earth and what is between them except with the truth, and certainly the hour is coming, so pardon them, a beautiful pardon. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (35)
- andwe have not created the heavens and the earth and what is in between except with the truth. and the hour is coming, so overlook their faults gracefully. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (36)
- and we did not create the heavens and the earth and what is between them, but by due authority. and the hour is most surely going to come. so fogive things — those that are forgivable. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (37)
- i have created the heavens, the earth, and whatever is between not for fun. know that the end of the world will come. therefore, graciously forgive their ignorance (and continue spreading the word.) <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (38)
- and we have not created the heavens and the earth and all that is between them, except with the truth; and indeed the last day will come, therefore (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him), forbear graciously. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (39)
- we did not create the heavens and the earth, and what is between them except in truth. the hour is sure to come, therefore, forgive them with a graciouspardon. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (40)
- and we created not the heavens and the earth and what is between them but with truth. and the hour is surely coming, so turn away with kindly forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (41)
- and we did not create the skies/space and the earth/planet earth and what (is) between them (b) except with the truth , and that truly the hour/resurrection is coming (e) so forgive/pardon the forgiveness/pardon, the beautiful/graceful . <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (42)
- and we have not created the heavens and the earth and all that is between the two but in accordance with the requirements of wisdom; and the hour is sure to come. so do thou forbear with goodly forbearance. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (43)
- we did not create the heavens and the earth, and everything between them, except for a specific purpose. the end of the world will come, so treat them with benign neglect. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (44)
- and we created not the heavens and earth and whatever is between them without any purpose and no doubt' the hour is to come therefore pardon graciously. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (45)
- and we have not created the heavens and the earth and all that is between the two but to suit the requirements of truth and wisdom. and the (threatened) hour (of punishment) is sure to come. so turn away from them with goodly grace. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (46)
- and we created not the heavens and the earth and all that is between them except with truth, and the hour is surely coming, so overlook (o muhammad saw), their faults with gracious forgiveness. (this was before the ordainment of jihad holy fighting in allahs cause). <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (47)
- we created not the heavens and the earth, and all that is between them, save in truth. surely the hour is coming; so pardon thou, with a gracious pardoning. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (48)
- we did not create the heavens and the earth and all that is between them both, save in truth. and, verily, the hour is surely coming; then do thou pardon with a fair pardon. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (49)
- we have not created the heavens and the earth, and whatever is contained between them, otherwise than in justice: and the hour of judgment shall surely come. wherefore, o mohammed, forgive thy people with a gracious forgiveness. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (50)
- we have not created the heavens and the earth and all that between them is, but for a worthy end. and verily, "the hour" shall surely come. wherefore do thou, muhammad, forgive with kindly forgiveness, <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (51)
- it was but to reveal the truth that we created the heavens and the earth and all that lies between them. the hour of doom is sure to come: bear with them nobly. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (52)
- it was only with the truth that we have created the heavens and the earth and all that is between them. the appointed hour will certainly come. hence overlook their faults in fair forbearance. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (53)
- their earnings did not save them. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (54)
- and we did not create the heavens and the earth and what is between them two but with truth; and verily the hour (of resurrection) is surely coming; then pardon you, with a gracious pardoning. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Quran/15/85 (55)
- and we did not create the skies and the earth and that which is between them both, but in reality. and the hour of doom is certainly coming, so overlook, overlooking in a good manner. <> kuma ba mu halicci sammai da ƙasa da abin da yake a tsakaninsu ba face da gaskiya. kuma lalle ne sa'a (ranar alƙiyama) haƙiƙa mai zuwa ce. sabodahaka ka yi rangwame, rangwame mai kyau. = [ 15:85 ] ba mu hallicci sammai da qasa, da abin da yake tsakaninsu, sai domin wani qayyadadden dalili. kuma lalle ne, qarshen duniya mai zuwa ce, saboda haka ka yi rangwame, rangwame mai kyau.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 3 ba
- 2 mu
- 1 halicci
- 2 sammai
- 7 da
- 1 asa
- 2 abin
- 2 yake
- 28 a
- 2 tsakaninsu
- 1 face
- 1 gaskiya
- 2 lalle
- 2 ne
- 1 sa
- 1 ranar
- 1 al
- 1 iyama
- 1 ha
- 2 i
- 4 mai
- 2 zuwa
- 2 ce
- 1 sabodahaka
- 2 ka
- 2 yi
- 4 rangwame
- 2 kyau
- 1 15
- 1 85
- 1 hallicci
- 1 qasa
- 1 sai
- 1 domin
- 1 wani
- 1 qayyadadden
- 1 dalili
- 1 qarshen
- 1 duniya
- 1 saboda
- 1 haka
- 2 wama
- 1 khalaqna
- 1 alssamawati
- 1 waal-arda
- 1 baynahuma
- 1 illa
- 1 bialhaqqi
- 1 wa-inna
- 1 alssaaaata
- 1 laatiyatun
- 1 faisfahi
- 1 alssafha
- 1 aljameela
- 172 and
- 48 not
- 51 we
- 34 created
- 182 the
- 48 heavens
- 54 earth
- 10 whatever
- 83 is
- 52 between
- 56 them
- 19 except
- 26 in
- 31 truth
- 7 indeed
- 50 hour
- 23 surely
- 27 coming
- 40 so
- 19 overlook
- 62 with
- 16 forgiveness
- 17 gracious
- 7 91
- 2 remember
- 7 93
- 21 have
- 28 all
- 31 that
- 7 without
- 2 an
- 2 inner
- 15 but
- 2 behold
- 5 when
- 6 this
- 11 will
- 2 become
- 2 clear
- 20 to
- 2 yet
- 22 come
- 3 hence
- 16 forgive
- 2 men
- 3 s
- 2 failings
- 3 fair
- 5 forbearance
- 7 save
- 1 lo
- 9 o
- 6 muhammad
- 11 for
- 6 just
- 5 ends
- 5 be
- 2 manifest
- 4 any
- 3 human
- 11 faults
- 20 did
- 19 create
- 10 what
- 6 two
- 3 most
- 5 turn
- 5 away
- 3 kindly
- 3 accordance
- 3 requirements
- 22 of
- 3 wisdom
- 13 their
- 2 truly
- 1 one
- 1 arrives
- 3 graceful
- 3 overlooking
- 2 only
- 2 heaven
- 5 lies
- 1 sake
- 2 on
- 1 examine
- 1 matters
- 1 fine
- 1 discrimination
- 4 everything
- 12 purpose
- 2 certain
- 10 graciously
- 3 gracefully
- 1 nor
- 3 reason
- 2 final
- 1 predetermined
- 1 inevitably
- 6 therefore
- 2 your
- 1 opponent
- 1 instability
- 1 intent
- 1 true
- 7 certainly
- 3 prophet
- 3 bear
- 2 which
- 5 verily
- 5 thou
- 1 seemly
- 1 within
- 1 great
- 1 change
- 2 from
- 3 grace
- 1 meaningfully
- 1 definite
- 1 solid
- 1 foundations
- 2 last
- 2 bound
- 3 people
- 1 messenger
- 3 forbear
- 3 both
- 3 then
- 7 do
- 3 you
- 2 no
- 1 way
- 1 up
- 10 pardon
- 1 becoming
- 3 pardoning
- 1 genuine
- 2 day
- 3 judgment
- 1 approach
- 1 truthful
- 7 sure
- 1 evil
- 1 behavior
- 3 manner
- 1 nations
- 1 fit
- 1 themselves
- 1 divine
- 1 plan
- 1 get
- 1 wiped
- 1 out
- 4 shall
- 1 happen
- 1 if
- 1 they
- 1 mend
- 1 ways
- 1 victorious
- 1 73
- 1 10
- 1 kind
- 3 doom
- 1 misbehavior
- 1 else
- 2 specific
- 1 arrive
- 1 forget
- 3 resurrection
- 1 approaching
- 1 embodiment
- 1 excellent
- 1 morality
- 1 effectively
- 1 perseverance
- 1 these
- 1 sound
- 1 approaching-one
- 1 others
- 1 let
- 1 overloohead
- 1 state
- 1 tender
- 1 pretty
- 1 despite
- 1 misdeeds
- 3 skies
- 2 beautiful
- 1 andwe
- 1 by
- 1 due
- 1 authority
- 1 going
- 1 fogive
- 1 things
- 1 mdash
- 1 those
- 1 are
- 1 forgivable
- 1 fun
- 1 know
- 3 end
- 2 world
- 1 ignorance
- 1 continue
- 1 spreading
- 1 word
- 1 dear
- 2 mohammed
- 1 -
- 1 peace
- 1 blessings
- 1 upon
- 1 him
- 1 graciouspardon
- 1 space
- 1 planet
- 1 b
- 1 e
- 2 goodly
- 1 treat
- 1 benign
- 1 neglect
- 1 doubt
- 1 suit
- 1 threatened
- 1 punishment
- 1 saw
- 3 was
- 1 before
- 1 ordainment
- 1 jihad
- 1 holy
- 1 fighting
- 1 allahs
- 1 cause
- 1 contained
- 1 otherwise
- 1 than
- 1 justice
- 2 wherefore
- 1 thy
- 1 worthy
- 2 quot
- 2 it
- 1 reveal
- 1 nobly
- 1 appointed
- 1 earnings
- 1 reality
- 1 good