Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/100

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/99 > Quran/16/100 > Quran/16/101

Quran/16/100


  1. his authority is only over those who take him as an ally and those who through him associate others with allah . <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/100 (0)

  1. innama sultanuhu aaala allatheena yatawallawnahu waallatheena hum bihi mushrikoona <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (1)

  1. only his authority (is) over those who take him as an ally and those who [ they ] with him associate partners. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (2)

  1. he has power only over those who are willing to follow him, and who [ thus ] ascribe to him a share in god's divinity. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (3)

  1. his power is only over those who make a friend of him, and those who ascribe partners unto him (allah). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (4)

  1. his authority is over those only, who take him as patron and who join partners with allah. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (5)

  1. his authority is over those only, who take him as patron and who join partners with god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (6)

  1. his authority is only over those who befriend him and those who associate others with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (7)

  1. he has power only over those who are willing to follow him and associate others with god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (8)

  1. his authority is only over those who turn away to him and they, those are ones who are polytheists. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (9)

  1. his authority rests only on those who enlist him as a patron, and who associate others with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (10)

his authority is only over those who take him as a patron and who-under his influence-associate ˹others˺ with allah ˹in worship˺. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (11)

  1. he has power only over those who ally themselves with him, and those who because of him associate others with god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (12)

  1. but he exerts influence upon those who take him as a tutelary guardian and incorporate with allah other deities. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (13)

  1. his authority is over those who follow him, and set him up as a partner. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (14)

  1. his power is only over those who ally themselves with him and those who, because of him, join partners with god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (15)

  1. his authority is only over those who befriend him and those who are in respect of him associators. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (16)

  1. his power is only over those who take him as their patron, and those who ascribe equals (to god). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (17)

  1. he only has authority over those who take him as a friend and associate others with allah. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (18)

  1. his power is only over those who make a confidant of him (seeking and heeding his advice and direction), and those who associate partners with god (in worship and obedience). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (19)

  1. his authority is only over those who befriend him and those who make him a partner [ of allah ]. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (20)

  1. his power is only over those who take him for a patron, and over the idolaters. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (21)

  1. surely his all-binding authority is only over the ones who take him for patron and the ones who take him as associate (with allah). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (22)

  1. the only authority which he has is over his friends and those who consider things equal to god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (23)

  1. his authority is only over those who befriend him and those who associate partners with allah. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (24)

  1. satan's power is only over those who befriend him. such are mushrikoon (idol worshipers) since they worship their own desire instead of god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (25)

  1. his (satan's) authority is only over those, who take him as an (evil) guide and follow him and who join (false) 'partners' with allah. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (26)

  1. his authority is only over those who take him as an ally and those who through him associate others with allah . <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (27)

  1. his authority is only over those who befriend him and commit shirk by his temptation. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (28)

  1. in fact, he exerts his power over those who befriend him and ascribe him to be a partner. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (29)

  1. he overpowers only those who make friends with him and who associate partners with allah. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (30)

  1. certainly what (is the fact is that) authority in him is only against those who accept him as a wali and those: they, with him, assign partnership (to allah). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (31)

  1. his authority is only over those who follow him, and those who associate others with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (32)

  1. his authority is only over those who take him as patron and who join partners with god.  <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (33)

  1. he has power only over those who take him as their patron and who, under his influence, associate others with allah in his divinity. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (34)

  1. his power is only over those who take him as a friend, and those who associate (partners) with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (35)

  1. his authority is over those who follow him, and set him up as a partner. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (36)

  1. his authority is only over those who befriend him and over those who worship him besides allah. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (37)

  1. the satan's power is limited only to whose who make him their patron and, by his temptation, worship (in any for or shape) other than god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (38)

  1. satan's power is only over those who make friendship with him and ascribe him as a partner (in worship). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (39)

  1. he has authority over those who are guided by him, and those who ascribe associates to him (allah). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (40)

  1. his authority is only over those who befriend him and those who associate others with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (41)

  1. but his power/control (is) on those who follow him, and those whom (are) with him, (they are) sharing/taking partners (as gods). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (42)

  1. his power is only over those who make friends with him and those who associate partners with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (43)

  1. his power is limited to those who choose him as their master, those who choose him as their god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (44)

  1. he has his control over those who befriend him and those who set associates with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (45)

  1. his authority is over those only who take him as their friend and who associate partners with him (under his influence). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (46)

  1. his power is only over those who obey and follow him (satan), and those who join partners with him (allah) (i.e. those who are mushrikoon - polytheists - see verse 6:121). <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (47)

  1. his authority is over those who take him for their friend and ascribe associates to god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (48)

  1. his power is only over those who take him for a patron, and over the idolaters. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (49)

  1. but his power is over those only, who take him for their patron, and who give companions unto god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (50)

  1. but only hath he power over those who turn away from god, and join other deities with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (51)

  1. he has power only over those who befriend him and those who serve other deities besides god. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (52)

  1. he has power only over those who are willing to follow him, and thus ascribe to him a share in god's divinity. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (53)

  1. indeed, he (iblis and his lineage of jinn) has no power over those who believe (that their rabb is sufficient) and place their trust in their rabb.” <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (54)

  1. his authority is only over those who befriend him, (following him) , and those who associate others with him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100

Quran/16/100 (55)

  1. he has authority only on those who turn to him (for friendship) and those who are polytheists because of him. <> abin sani kawai ƙarfinsa yana a kan waɗanda suke jiɓintar sa, kuma waɗanda suke su, game da shi, masu shirki ne. = [ 16:100 ] ikonsa yana da iyaka ne a kan wadanda suka zabe shi a matsayin majibincinsu, wadanda suka zabe shi abin shirkansu. --Qur'an 16:100


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 abin
  2. 1 sani
  3. 1 kawai
  4. 1 arfinsa
  5. 2 yana
  6. 20 a
  7. 2 kan
  8. 2 wa
  9. 2 anda
  10. 2 suke
  11. 1 ji
  12. 1 intar
  13. 1 sa
  14. 1 kuma
  15. 1 su
  16. 1 game
  17. 2 da
  18. 3 shi
  19. 1 masu
  20. 1 shirki
  21. 2 ne
  22. 1 16
  23. 1 100
  24. 1 ikonsa
  25. 1 iyaka
  26. 2 wadanda
  27. 2 suka
  28. 2 zabe
  29. 1 matsayin
  30. 1 majibincinsu
  31. 1 shirkansu
  32. 1 innama
  33. 1 sultanuhu
  34. 1 aaala
  35. 1 allatheena
  36. 1 yatawallawnahu
  37. 1 waallatheena
  38. 1 hum
  39. 1 bihi
  40. 1 mushrikoona
  41. 45 only
  42. 46 his
  43. 28 authority
  44. 42 is
  45. 50 over
  46. 80 those
  47. 92 who
  48. 19 take
  49. 86 him
  50. 22 as
  51. 3 an
  52. 4 ally
  53. 59 and
  54. 5 they
  55. 35 with
  56. 19 associate
  57. 15 partners
  58. 16 he
  59. 12 has
  60. 24 power
  61. 12 are
  62. 3 willing
  63. 15 to
  64. 9 follow
  65. 2 91
  66. 2 thus
  67. 2 93
  68. 8 ascribe
  69. 2 share
  70. 11 in
  71. 17 god
  72. 6 s
  73. 3 divinity
  74. 7 make
  75. 5 friend
  76. 9 of
  77. 2 unto
  78. 16 allah
  79. 12 patron
  80. 7 join
  81. 12 befriend
  82. 11 others
  83. 3 turn
  84. 2 away
  85. 3 ones
  86. 3 polytheists
  87. 1 rests
  88. 3 on
  89. 1 enlist
  90. 3 under
  91. 4 influence
  92. 2 761
  93. 2 762
  94. 6 worship
  95. 2 themselves
  96. 3 because
  97. 4 but
  98. 2 exerts
  99. 1 upon
  100. 1 tutelary
  101. 1 guardian
  102. 1 incorporate
  103. 4 other
  104. 3 deities
  105. 3 set
  106. 2 up
  107. 5 partner
  108. 1 respect
  109. 1 associators
  110. 12 their
  111. 1 equals
  112. 1 confidant
  113. 1 seeking
  114. 1 heeding
  115. 1 advice
  116. 1 direction
  117. 1 obedience
  118. 7 for
  119. 7 the
  120. 2 idolaters
  121. 1 surely
  122. 1 all-binding
  123. 1 which
  124. 3 friends
  125. 1 consider
  126. 1 things
  127. 1 equal
  128. 5 satan
  129. 1 such
  130. 2 mushrikoon
  131. 1 idol
  132. 1 worshipers
  133. 1 since
  134. 1 own
  135. 1 desire
  136. 1 instead
  137. 4 rsquo
  138. 1 evil
  139. 1 guide
  140. 1 false
  141. 1 lsquo
  142. 1 through
  143. 1 commit
  144. 1 shirk
  145. 3 by
  146. 2 temptation
  147. 2 fact
  148. 1 be
  149. 1 overpowers
  150. 1 certainly
  151. 1 what
  152. 2 that
  153. 1 against
  154. 1 accept
  155. 1 wali
  156. 1 assign
  157. 1 partnership
  158. 2 besides
  159. 2 limited
  160. 1 whose
  161. 1 any
  162. 1 or
  163. 1 shape
  164. 1 than
  165. 2 friendship
  166. 1 guided
  167. 3 associates
  168. 2 control
  169. 1 whom
  170. 1 sharing
  171. 1 taking
  172. 1 gods
  173. 2 choose
  174. 1 master
  175. 1 obey
  176. 1 i
  177. 1 e
  178. 2 -
  179. 1 see
  180. 1 verse
  181. 1 6
  182. 1 121
  183. 1 give
  184. 1 companions
  185. 1 hath
  186. 1 from
  187. 1 serve
  188. 1 39
  189. 1 indeed
  190. 1 iblis
  191. 1 lineage
  192. 1 jinn
  193. 1 no
  194. 1 believe
  195. 2 rabb
  196. 1 sufficient
  197. 1 place
  198. 1 trust
  199. 1 following