Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/15 > Quran/18/16 > Quran/18/17

Quran/18/16


  1. [ the youths said to one another ], "and when you have withdrawn from them and that which they worship other than allah , retreat to the cave. your lord will spread out for you of his mercy and will prepare for you from your affair facility." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/18/16 (0)

  1. wa-ithi iaatazaltumoohum wama yaaabudoona illa allaha fa/woo ila alkahfi yanshur lakum rabbukum min rahmatihi wayuhayyi/ lakum min amrikum mirfaqan <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (1)

  1. and when you withdraw from them and what they worship except allah, then retreat to the cave. will spread for you your lord of his mercy and will facilitate for you [ from ] your affair (in) ease." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (2)

  1. hence, now that you have withdrawn from them and from all that they worship instead of god, take refuge in that cave: god will spread his grace over you, and will endow you - whatever your [ outward ] condition - with all that your souls may need! <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (3)

  1. and when ye withdraw from them and that which they worship except allah, then seek refuge in the cave; your lord will spread for you of his mercy and will prepare for you a pillow in your plight. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (4)

  1. "when ye turn away from them and the things they worship other than allah, betake yourselves to the cave: your lord will shower his mercies on you and disposes of your affair towards comfort and ease." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (5)

  1. "when ye turn away from them and the things they worship other than god, betake yourselves to the cave: your lord will shower his mercies on you and disposes of your affair towards comfort and ease." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (6)

  1. and when you forsake them and what they worship save allah, betake yourselves for refuge to the cave; your lord will extend to you largely of his mercy and provide for you a profitable course in your affair. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (7)

  1. now that you have withdrawn from them and from all that they worship instead of god, take refuge in that cave; your lord will extend his mercy to you and will make fitting provision for you in your situation. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (8)

  1. and when you withdrew from them and from what they worship but god, then, take shelter in the cave. your lord will unfold for you from his mercy and will furnish you with a gentle issue in your affair. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (9)

  1. when you withdraw from them and whatever they serve instead of god, then seek shelter in the cave. your lord will spread some of his mercy over you and make fitting arrangements for you in your affair. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (10)

since you have distanced yourselves from them and what they worship besides allah, take refuge in the cave. your lord will extend his mercy to you and accommodate you in your ordeal.” <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (11)

  1. "now that you have withdrawn from them and that which they worship instead of god, take refuge in that cave. your lord will spread out his mercy for you and will help you find the best way out of your predicament." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (12)

  1. if you should remove yourselves, said one of them, from their society and do not participate in their system of faith and worship but not from the divine system, then go to the cave where allah, your creator, will extend to you of his mercy what abounds in you and help you endure your tribulation and overcome your difficulties. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (13)

  1. so when you withdraw from them and what they serve besides god, seek refuge in the cave, and your lord will distribute his mercy upon you and prepare for your problem a solution. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (14)

  1. now that you have left such people, and what they worshipped instead of god, take refuge in the cave. god will shower his mercy on you and make you an easy way out of your ordeal.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (15)

  1. and now when ye have withdrawn from them and that which they worship, except god, betake yourselves to the cave; your lord will unfold for you some of his mercy, and will prepare for you of your affair an easy arrangement. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (16)

  1. (and they said to each other:) "now that you have withdrawn from them and what they worship beside god, it is better to take refuge in the cave. your lord may bestow of his mercy on you, and facilitate your affair." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (17)

  1. when you have separated yourselves from them and everything they worship except allah, take refuge in the cave and your lord will unfold his mercy to you and open the way to the best for you in your situation.&acute; <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (18)

  1. (events developed to the point that they had to leave their society. they discussed what they should do and concluded:) "and now that you have withdrawn yourselves from them and all that they worship instead of god, then seek refuge in the cave. your lord will lay out for you of his mercy, and he will arrange for you in your affair a comfort and support." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (19)

  1. when you have dissociated yourselves from them and from what they worship except allah, then take refuge in the cave. your lord will unfold his mercy for you, and he will help you on to ease in your affair.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (20)

  1. "so when you have gone apart from them and what they serve other than allah, then resort you to the cave. our lord will unfold his mercy to you, and will dispose for you your affair advantageously." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (21)

  1. and as you have kept apart from them and what they worship excepting allah, so take (your) abode in the cave, (then) your lord will spread for you of his mercy and will dispose for you a convenient (place) of your command." (i.e., the command of allah to you; or: your affair) <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (22)

  1. (they were told), "now that you have abandoned them and what they worship instead of god, seek refuge in the cave. god will, certainly, grant you mercy and provide you with help to safely get out of this trouble." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (23)

  1. when you have turned away from them, and those whom they worship, except allah, then seek refuge in the cave, and your lord will extend his mercy for you, and provide you ease in your matters. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (24)

  1. the young men conferred (with their friends, and among themselves), "hence, now that you have withdrawn from them and all their submission instead of god, then seek refuge in the cave. god will shower you with his grace, and will set your affairs towards ease." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (25)

  1. "and when you turn away from them (the people) and the things they worship other than allah; come up yourselves to the cave: your lord will bless his mercy on you and take care of things (in your lives) towards comfort and ease." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (26)

  1. [ the youths said to one another ], "and when you have withdrawn from them and that which they worship other than allah , retreat to the cave. your lord will spread out for you of his mercy and will prepare for you from your affair facility." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (27)

  1. then in their mutual consultation they said: now that we have withdrawn from them and denounced those deities whom they worship beside allah, let us take refuge in some cave; our lord will extend to us his mercy and facilitate us in disposing of our affairs." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (28)

  1. "seek refuge in that cave, now that you have parted company with them, as well as those they worship other than allah. your lord will shower his mercy upon you and will attend to your needs and comforts." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (29)

  1. and (those young men mutually discussed:) 'when you have withdrawn yourselves from them, and those (false gods) which they worship other than allah, take shelter in (this) cave. your lord will open up his mercy for you and will facilitate you in your affair.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (30)

  1. (these youth discussed among themselves): “and when you have separated from them and what they worship except (of course) allah, then move to the cave, your nourisher-sustainer will vastly expand for you out of his mercy and will bring out for you, out of your affair, a clear solution. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (31)

  1. now that you have withdrawn from them, and from what they worship besides god, take shelter in the cave. and your lord will unfold his mercy for you, and will set your affair towards ease.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (32)

  1. when you turn away from them and the things they worship other than god, retreat to the cave. your lord will shower his mercies on you and manage your affair towards comfort and ease.”  <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (33)

  1. and now that you have dissociated yourselves from them and from whatever they worship beside allah, go and seek refuge in the cave. your lord will extend his mercy to you and will provide for you the means for the disposal of your affairs." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (34)

  1. and (they told each other:) when you stay away from them and what they serve other than god, then take shelter in the cave, so your master opens up his mercy on you and set up ease for you in your affairs. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (35)

  1. "so when you withdraw from them and what they serve besides god, seek refuge in the cave, and your lord will spread his mercy upon you and prepare for your problem a solution." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (36)

  1. "and when you leave them and what they worship besides allah, go to the cave for refuge. your lord will extend his mercy to you and facilitate ease in your affair." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (37)

  1. "now that we have denounced them (and have decided to worship none but the lord,) let us hide ourselves in a cave. my our lord have mercy on us (protect us from our persecutors) and make it easy for us." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (38)

  1. "and when you have disassociated yourself from them and all what they worship besides allah - so take refuge in the cave - your lord will spread his mercy for you and arrange ease for you in your affairs." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (39)

  1. when you depart from them and from what they worship, other than allah, seek refuge in the cave. allah will extend his mercy to you and will furnish you with a gentle issue of your affair. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (40)

  1. and when you withdraw from them and what they worship save allah, take refuge in the cave; your lord will spread forth for you of his mercy, and provide for you a profitable course in your affair. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (41)

  1. and when you separated/isolated/withdrew yourselves from them and what they worship, except god, so takeshelter/refuge to the cave , your lord spreads/extends for you from his mercy, and he prepares/makes possible for you from your matter/affair convenience/benefit/help. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (42)

  1. `and now when you have withdrawn from them and from that which they worship beside allah, then seek refuge in the cave; your lord will unfold to you his mercy and will provide for you some easy and comfortable course in this affair of yours.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (43)

  1. "since you wish to avoid them, and their worshiping of other than god, let us take refuge in the cave. may your lord shower you with his mercy and direct you to the right decision." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (44)

  1. and when you have separated yourselves from them and from all that which they worship beside allah, then take refuge in the cave, your lord will unfold for you his mercy and will prepare an easy arrangement of your affairs. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (45)

  1. (they said one to another), `so (now) when you have left them and that which they worship apart from allah, you should take shelter in the place of refuge. (if you do so) your lord will extend to you his mercy and will provide some ease for you in (this) affair of yours.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (46)

  1. (the young men said to one another): "and when you withdraw from them, and that which they worship, except allah, then seek refuge in the cave, your lord will open a way for you from his mercy and will make easy for you your affair (i.e. will give you what you will need of provision, dwelling, etc.)." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (47)

  1. so, when you have gone apart from them and that they serve, excepting god, take refuge in the cave, and your lord will unfold to you of his mercy, and will furnish -- you with a gentle issue of your affair.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (48)

  1. so when ye have gone apart from them and what they serve other than god, then resort ye to the cave. our lord will unfold his mercy to you, and will dispose for you your affair advantageously.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (49)

  1. and they said the one to the other, when ye shall separate yourselves from them, and from the deities which they worship, except god, fly into the cave: your lord will pour his mercy on you abundantly, and will dispose your business for you to advantage. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (50)

  1. so when ye shall have separated you from them and from that which they worship beside god, then betake you to the cave: your lord will unfold his mercy to you, and will order your affairs for you for the best." <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (51)

  1. when you depart from them and from their idols, go to the cave for shelter. god will extend to you his mercy and prepare for you a means of safety.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (52)

  1. hence, now that you have withdrawn from them and all that they worship instead of god, take refuge in the cave. god may well spread his grace over you and make fitting arrangements for you in your affairs.' <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (53)

  1. since you have distanced yourselves from them and the things they worship besides allah, retreat to the cave so your rabb may spread his grace over you and form a benefit for you from what you do. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (54)

  1. and when you withdraw from them and what they worship save allah, then seek refuge in the cave, (and) your lord will shower on you of his mercy, and furnish you with a gentle issue of your affair. <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16

Quran/18/16 (55)

  1. and when you withdraw from them and that which they serve (worship) except allah, then seek refuge in the cave, your fosterer will shower his mercy upon you and shape an easy course for you in your affair.” <> "kuma idan kun nisance su su da abin da suke bautawa, face allah, to, ku tattara zuwa ga kogon sai ubangijinku ya watsa muku daga rahamarsa kuma ya sauƙaƙe muku madogara daga al'amarinku." = [ 18:16 ] "tun da kuna nufin ku nisance su, su da abin da suke bautawa baicin allah,* bari mu fake a cikin kogo. ubangijinku ya sanya maku rahamarsa kuma ya nuna maku madaidaicin shawararku."

--Qur'an 18:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 1 idan
  3. 1 kun
  4. 2 nisance
  5. 4 su
  6. 5 da
  7. 2 abin
  8. 2 suke
  9. 2 bautawa
  10. 1 face
  11. 33 allah
  12. 51 to
  13. 2 ku
  14. 1 tattara
  15. 1 zuwa
  16. 1 ga
  17. 1 kogon
  18. 1 sai
  19. 2 ubangijinku
  20. 4 ya
  21. 1 watsa
  22. 2 muku
  23. 2 daga
  24. 2 rahamarsa
  25. 1 sau
  26. 18 a
  27. 3 e
  28. 1 madogara
  29. 1 al
  30. 1 amarinku
  31. 1 18
  32. 1 16
  33. 2 ldquo
  34. 1 tun
  35. 1 kuna
  36. 1 nufin
  37. 1 baicin
  38. 1 bari
  39. 1 mu
  40. 1 fake
  41. 1 cikin
  42. 1 kogo
  43. 1 sanya
  44. 2 maku
  45. 1 nuna
  46. 1 madaidaicin
  47. 1 shawararku
  48. 2 rdquo
  49. 1 wa-ithi
  50. 1 iaatazaltumoohum
  51. 1 wama
  52. 1 yaaabudoona
  53. 1 illa
  54. 1 allaha
  55. 1 fa
  56. 1 woo
  57. 1 ila
  58. 1 alkahfi
  59. 1 yanshur
  60. 2 lakum
  61. 1 rabbukum
  62. 2 min
  63. 1 rahmatihi
  64. 1 wayuhayyi
  65. 1 amrikum
  66. 1 mirfaqan
  67. 152 and
  68. 36 when
  69. 150 you
  70. 9 withdraw
  71. 69 from
  72. 54 them
  73. 26 what
  74. 59 they
  75. 44 worship
  76. 11 except
  77. 21 then
  78. 4 retreat
  79. 71 the
  80. 54 cave
  81. 77 will
  82. 12 spread
  83. 53 for
  84. 95 your
  85. 44 lord
  86. 48 of
  87. 53 his
  88. 48 mercy
  89. 5 facilitate
  90. 28 affair
  91. 62 in
  92. 13 ease
  93. 3 hence
  94. 17 now
  95. 35 that
  96. 34 have
  97. 13 withdrawn
  98. 8 all
  99. 9 instead
  100. 30 god
  101. 22 take
  102. 33 refuge
  103. 4 grace
  104. 4 over
  105. 1 endow
  106. 4 -
  107. 3 whatever
  108. 2 91
  109. 1 outward
  110. 2 93
  111. 1 condition
  112. 10 with
  113. 1 souls
  114. 5 may
  115. 2 need
  116. 8 ye
  117. 12 which
  118. 15 seek
  119. 7 prepare
  120. 1 pillow
  121. 1 plight
  122. 32 quot
  123. 4 turn
  124. 6 away
  125. 6 things
  126. 15 other
  127. 12 than
  128. 5 betake
  129. 16 yourselves
  130. 9 shower
  131. 3 mercies
  132. 11 on
  133. 2 disposes
  134. 6 towards
  135. 5 comfort
  136. 1 forsake
  137. 3 save
  138. 11 extend
  139. 1 largely
  140. 7 provide
  141. 2 profitable
  142. 5 course
  143. 6 make
  144. 3 fitting
  145. 2 provision
  146. 2 situation
  147. 2 withdrew
  148. 3 but
  149. 7 shelter
  150. 11 unfold
  151. 4 furnish
  152. 4 gentle
  153. 4 issue
  154. 8 serve
  155. 5 some
  156. 2 arrangements
  157. 3 since
  158. 2 distanced
  159. 7 besides
  160. 1 accommodate
  161. 2 ordeal
  162. 9 out
  163. 5 help
  164. 1 find
  165. 3 best
  166. 4 way
  167. 1 predicament
  168. 2 if
  169. 3 should
  170. 1 remove
  171. 7 said
  172. 5 one
  173. 8 their
  174. 2 society
  175. 4 do
  176. 2 not
  177. 1 participate
  178. 2 system
  179. 1 faith
  180. 1 divine
  181. 4 go
  182. 1 where
  183. 1 creator
  184. 1 abounds
  185. 1 endure
  186. 1 tribulation
  187. 1 overcome
  188. 1 difficulties
  189. 13 so
  190. 1 distribute
  191. 4 upon
  192. 2 problem
  193. 3 solution
  194. 2 left
  195. 1 such
  196. 2 people
  197. 1 worshipped
  198. 4 an
  199. 7 easy
  200. 2 rsquo
  201. 2 arrangement
  202. 2 each
  203. 6 beside
  204. 2 it
  205. 1 is
  206. 1 better
  207. 1 bestow
  208. 5 separated
  209. 1 everything
  210. 3 open
  211. 1 acute
  212. 1 events
  213. 1 developed
  214. 1 point
  215. 1 had
  216. 2 leave
  217. 3 discussed
  218. 1 concluded
  219. 1 lay
  220. 3 he
  221. 2 arrange
  222. 1 support
  223. 2 dissociated
  224. 3 gone
  225. 5 apart
  226. 2 resort
  227. 6 our
  228. 4 dispose
  229. 2 advantageously
  230. 3 as
  231. 1 kept
  232. 2 excepting
  233. 1 abode
  234. 1 convenient
  235. 2 place
  236. 2 command
  237. 2 i
  238. 1 or
  239. 1 were
  240. 2 told
  241. 1 abandoned
  242. 1 certainly
  243. 1 grant
  244. 1 safely
  245. 1 get
  246. 4 this
  247. 1 trouble
  248. 1 turned
  249. 5 those
  250. 2 whom
  251. 1 matters
  252. 3 young
  253. 3 men
  254. 1 conferred
  255. 1 friends
  256. 2 among
  257. 2 themselves
  258. 1 submission
  259. 3 set
  260. 8 affairs
  261. 1 come
  262. 4 up
  263. 1 bless
  264. 1 care
  265. 1 lives
  266. 1 youths
  267. 3 another
  268. 1 facility
  269. 1 mutual
  270. 1 consultation
  271. 2 we
  272. 2 denounced
  273. 2 deities
  274. 3 let
  275. 8 us
  276. 1 disposing
  277. 1 parted
  278. 1 company
  279. 2 well
  280. 1 attend
  281. 1 needs
  282. 1 comforts
  283. 1 mutually
  284. 1 false
  285. 1 gods
  286. 1 these
  287. 1 youth
  288. 1 8220
  289. 1 move
  290. 1 nourisher-sustainer
  291. 1 vastly
  292. 1 expand
  293. 1 bring
  294. 1 clear
  295. 5 39
  296. 1 manage
  297. 2 means
  298. 1 disposal
  299. 1 stay
  300. 1 master
  301. 1 opens
  302. 1 decided
  303. 1 none
  304. 1 hide
  305. 1 ourselves
  306. 1 my
  307. 1 protect
  308. 1 persecutors
  309. 1 disassociated
  310. 1 yourself
  311. 2 depart
  312. 1 forth
  313. 1 isolated
  314. 1 takeshelter
  315. 1 spreads
  316. 1 extends
  317. 1 prepares
  318. 1 makes
  319. 1 possible
  320. 1 matter
  321. 1 convenience
  322. 2 benefit
  323. 1 comfortable
  324. 2 yours
  325. 1 wish
  326. 1 avoid
  327. 1 worshiping
  328. 1 direct
  329. 1 right
  330. 1 decision
  331. 1 give
  332. 1 dwelling
  333. 1 etc
  334. 1 --
  335. 2 shall
  336. 1 separate
  337. 1 fly
  338. 1 into
  339. 1 pour
  340. 1 abundantly
  341. 1 business
  342. 1 advantage
  343. 1 order
  344. 1 idols
  345. 1 safety
  346. 1 rabb
  347. 1 form
  348. 1 fosterer
  349. 1 shape