Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/204

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/203 > Quran/2/204 > Quran/2/205

Quran/2/204


  1. and of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/204 (0)

  1. wamina alnnasi man yuaajibuka qawluhu fee alhayati alddunya wayushhidu allaha aaala ma fee qalbihi wahuwa aladdu alkhisami <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (1)

  1. and of the people (is the one) who pleases you (with) his speech in the life (of) the world, and he calls to witness allah on what (is) in his heart, and he (is) the most quarrelsome (of) opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (2)

  1. now there is a kind of man whose views on the life of this world may please thee greatly, and [ the more so as ] he cites god as witness to what is in his heart and is, moreover, exceedingly skillful in argument. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (3)

  1. and of mankind there is he whoso conversation on the life of this world pleaseth thee (muhammad), and he calleth allah to witness as to that which is in his heart; yet he is the most rigid of opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (4)

  1. there is the type of man whose speech about this world's life may dazzle thee, and he calls allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (5)

  1. there is the type of man whose speech about this world's life may dazzle thee, and he calls god to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (6)

  1. and among men is he whose speech about the life of this world causes you to wonder, and he calls on allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (7)

  1. there are some men whose views on the affairs of this life may please you. they even call on god to witness whatever is in their heart, yet they are the most contentious of quarrellers. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (8)

  1. and among humanity is one whose sayings impress thee about this present life and he calls to god to witness what is in his heart while he is most stubborn in altercation. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (9)

  1. there is a certain man whose talk about worldly life intrigues you. he calls god to witness whatever is in his heart. he is extremely violent in quarreling. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (10)

there are some ˹hypocrites˺ who impress you with their views regarding worldly affairs and openly call upon allah to witness what is in their hearts, yet they are your worst adversaries. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (11)

  1. among the people there is a kind of person whose view of this life pleases you. he even calls god as witness to what is in his heart, yet he is the fiercest of [ your ] opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (12)

  1. among people there exists he who attracts you, drawing your interest and affection, and he conveys virtues of nature and to this end allah is his witness, while in reality he is the worst adversary seeking to obtain his own end. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (13)

  1. and from among the people are those whose words you admire in this worldly life, but god is witness as to what is in his heart, for he is the worst in opposition. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (14)

  1. there is [ a kind of ] man whose views on the life of this world may please you [ prophet ], he even calls on god to witness what is in his heart, yet he is the bitterest of opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (15)

  1. and of mankind is he whose discourse for the purpose of this world thou admirest, and he taketh allah to witness as to that which is in his heart, whereas he is the most contentious of the adversaries. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (16)

  1. there is a man who talks well of the world to your pleasing, and makes god witness to what is in his heart, yet he is the most contentious; <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (17)

  1. among the people there is someone whose words about the life of this world excite your admiration, and he calls allah to witness what is in his heart, while he is in fact the most hostile of adversaries. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (18)

  1. among the people there is he whose conversation on (the affairs of) the present, worldly life fascinates you, and he calls on god to bear testimony to what is in his heart, yet he is most fierce in enmity. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (19)

  1. among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (20)

  1. there is among men a type whose speech about the life of this world pleases you, and he calls on allah to witness what is in his heart; yet is he most fierce in opposition unto you. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (21)

  1. and of mankind (there is) he whose saying upon the present life makes you admire (it), and (he) calls on allah to witness what is in his heart, (yet) he is most obstinate in adverseness. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (22)

  1. there are some people whose words about this life may please you. they say that god knows what they have in their hearts. but, in fact, they are the most quarrelsome opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (23)

  1. among men there is one whose speech, in this life, attracts you; he even makes allah his witness on what is in his heart, while he is extremely quarrelsome. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (24)

  1. now there is a kind of man whose views on the life of the world dazzle you, and he even swears by god to what is in his heart. moreover, he is exceedingly skillful in argument. (but he disregards the eternal values and the hereafter). <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (25)

  1. there is the type of man whose talks about this world's life may dazzle you, and he calls allah to witness about what is in his heart; yet he is the most severe of enemies. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (26)

  1. and of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (27)

  1. among the people there is one whose speech fascinates you in this worldly life; he may even call upon allah to witness what is in his heart, yet he is your staunch opponent. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (28)

  1. among people are the likes of the ones whose suave talk about this world charms and astounds you. he (professes good intentions and) invokes allah as the witness over what exists in his heart. but (in reality) he is the most dogged and quarrelsome opponent. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (29)

  1. and amongst people there is also someone whose conversation seems pleasing to you in the life of the world, and who calls allah to witness that which is in his heart, but in truth he is most quarrelsome. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (30)

  1. and amongst the people (there) is (one) whose speech about the life of this world dazzles you and he makes allah as witness to whatever is in his heart, yet he is most perverted enemy. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (31)

  1. among the people is he whose speech about the worldly life impresses you, and he calls god to witness what is in his heart, while he is the most hostile of adversaries. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (32)

  1. there is the type of person whose speech about the present life may dazzle you. and he calls god to witness what is in his heart, yet he is the most contentious of enemies.  <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (33)

  1. there is a certain type of man who charms you in this worldly life with his glib talk. he calls allah to witness again and again that he cherishes good intentions in his heart, whereas, in fact, he is the deadliest opponent of the truth. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (34)

  1. and there is one among the people who impresses you with his word about this world's life, and he calls god to witness about what is in his heart, while he is the most determined enemy. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (35)

  1. and from among the people are whose words you admire in this worldly life, but god is witness as to what is in his heart, for he is the worst in opposition. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (36)

  1. and among mankind is one, who impresses you with his utterances in this worldly life. and he cites allah as witness to what's there in his heart. and he's very skilful in argument! <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (37)

  1. you will encounter some individuals (like some politicians of our time) who pretend having devoted themselves to the betterment of mankind. they even take god as their witness. yet they are the most ardent enemy of mankind (meaning the action is the criterion and not the words.) <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (38)

  1. and among men is one whose conversation may please you in the life of this world, and he brings allah as witness to what is in his heart, whereas he is the biggest quarreller! <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (39)

  1. there is he whose sayings pleases you in this worldly life and uses allah as a witness for what is in his heart, but he is most stubborn in adversary. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (40)

  1. and of men is he whose speech about the life of this world pleases thee, and he calls allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most violent of adversaries. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (41)

  1. and from the people, whom his saying pleases/marvels you in the life the present/the worldly life, and he makes god (a) witness on what is in his heart/mind , and he is (the) harshest/most violent disputer (in) the dispute/controversy . <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (42)

  1. and of men there is he whose talk on this life would please thee, and he calls allah to witness as to that which is in his heart, and yet he is the most contentious of quarrelers. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (43)

  1. among the people, one may impress you with his utterances concerning this life, and may even call upon god to witness his innermost thoughts, while he is a most ardent opponent. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (44)

  1. and some one of men is he whose talk seems pleasing to you and bring allah as a witness on what is in his heart, while he is the greatest disputer. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (45)

  1. of the people there is he whose talk on the present life pleases you, and he calls allah to witness as to that (sincerity) which is in his heart, and yet he is of the most contentious of all the adversaries (hence your most stubborn enemy). <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (46)

  1. and of mankind there is he whose speech may please you (o muhammad saw), in this worldly life, and he calls allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most quarrelsome of the opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (47)

  1. and some men there are whose saying upon the present world pleases thee, and such a one calls on god to witness what is in his heart, yet he is most stubborn in altercation, <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (48)

  1. there is among men one whose speech about the life of this world pleases thee, and he calls on god to witness what is in his heart; yet is he most fierce in opposition unto thee. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (49)

  1. there is a man who causeth thee to marvel by his speech concerning this present life, and calleth god to witness that which is in his heart, yet he is most intent in opposing thee; <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (50)

  1. a man there is who surpriseth thee by his discourse concerning this life present. he taketh god to witness what is in his heart; yet is he the most zealous in opposing thee: <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (51)

  1. there are some whose views on this life please you: they even call on god to vouch for that which is in their hearts; whereas in fact they are the deadliest of your opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (52)

  1. and among the people, there are some whose speech about the worldly life pleases you, and he holds allah as witness to what is in his heart... yet he is the fiercest of your opponents. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (53)

  1. and among people is he whose speech in the life of this world causes you to wonder, and he calls on allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries. <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204

Quran/2/204 (54)

  1. and among human beings is he whose speech about the life of the world makes you wonder, and he makes allah witness over that which is in his heart, yet he is the most rigid in opposition, <> kuma akwai daga mutane wanda maganarsa tana ba ka sha'awa a cikin rayuwar duniya, alhali yana shaidar da allah a kan abin da yake cikin zuciyarsa, kuma shi mai tsananin husuma ne. = [ 2:204 ] a cikin mutane, wani zai burge ka da iya magana bisa wannan rayuwa, kuma zai iya ya kira allah ya shaidi abinda ke zuciyar shi, alhali kuwa shi babban abokin gaba ne.

--Qur'an 2:204


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 1 akwai
  3. 1 daga
  4. 2 mutane
  5. 1 wanda
  6. 1 maganarsa
  7. 1 tana
  8. 1 ba
  9. 2 ka
  10. 1 sha
  11. 1 awa
  12. 18 a
  13. 3 cikin
  14. 1 rayuwar
  15. 1 duniya
  16. 2 alhali
  17. 1 yana
  18. 1 shaidar
  19. 3 da
  20. 32 allah
  21. 1 kan
  22. 1 abin
  23. 1 yake
  24. 1 zuciyarsa
  25. 3 shi
  26. 1 mai
  27. 1 tsananin
  28. 1 husuma
  29. 2 ne
  30. 1 2
  31. 1 204
  32. 1 wani
  33. 2 zai
  34. 1 burge
  35. 2 iya
  36. 1 magana
  37. 1 bisa
  38. 1 wannan
  39. 1 rayuwa
  40. 2 ya
  41. 1 kira
  42. 1 shaidi
  43. 1 abinda
  44. 1 ke
  45. 1 zuciyar
  46. 1 kuwa
  47. 1 babban
  48. 1 abokin
  49. 1 gaba
  50. 1 wamina
  51. 1 alnnasi
  52. 12 man
  53. 1 yuaajibuka
  54. 1 qawluhu
  55. 2 fee
  56. 1 alhayati
  57. 1 alddunya
  58. 1 wayushhidu
  59. 1 allaha
  60. 1 aaala
  61. 1 ma
  62. 1 qalbihi
  63. 1 wahuwa
  64. 1 aladdu
  65. 1 alkhisami
  66. 77 and
  67. 68 of
  68. 105 the
  69. 21 people
  70. 140 is
  71. 12 one
  72. 11 who
  73. 11 pleases
  74. 41 you
  75. 6 with
  76. 59 his
  77. 18 speech
  78. 89 in
  79. 47 life
  80. 23 world
  81. 107 he
  82. 26 calls
  83. 65 to
  84. 50 witness
  85. 23 on
  86. 37 what
  87. 48 heart
  88. 36 most
  89. 6 quarrelsome
  90. 9 opponents
  91. 2 now
  92. 36 there
  93. 4 kind
  94. 41 whose
  95. 6 views
  96. 35 this
  97. 13 may
  98. 8 please
  99. 14 thee
  100. 1 greatly
  101. 3 91
  102. 1 more
  103. 1 so
  104. 22 as
  105. 3 93
  106. 2 cites
  107. 24 god
  108. 2 moreover
  109. 2 exceedingly
  110. 2 skillful
  111. 3 argument
  112. 7 mankind
  113. 1 whoso
  114. 4 conversation
  115. 1 pleaseth
  116. 2 muhammad
  117. 2 calleth
  118. 12 that
  119. 10 which
  120. 29 yet
  121. 2 rigid
  122. 6 type
  123. 23 about
  124. 6 s
  125. 5 dazzle
  126. 8 contentious
  127. 5 enemies
  128. 22 among
  129. 10 men
  130. 2 causes
  131. 3 wonder
  132. 5 violent
  133. 8 adversaries
  134. 14 are
  135. 9 some
  136. 3 affairs
  137. 10 they
  138. 9 even
  139. 5 call
  140. 3 whatever
  141. 6 their
  142. 1 quarrellers
  143. 1 humanity
  144. 2 sayings
  145. 3 impress
  146. 9 present
  147. 8 while
  148. 4 stubborn
  149. 2 altercation
  150. 2 certain
  151. 7 talk
  152. 15 worldly
  153. 1 intrigues
  154. 2 extremely
  155. 1 quarreling
  156. 1 761
  157. 1 hypocrites
  158. 1 762
  159. 1 regarding
  160. 1 openly
  161. 5 upon
  162. 3 hearts
  163. 9 your
  164. 4 worst
  165. 2 person
  166. 1 view
  167. 3 fiercest
  168. 2 exists
  169. 2 attracts
  170. 1 drawing
  171. 1 interest
  172. 1 affection
  173. 1 conveys
  174. 1 virtues
  175. 1 nature
  176. 2 end
  177. 2 reality
  178. 2 adversary
  179. 1 seeking
  180. 1 obtain
  181. 1 own
  182. 3 from
  183. 1 those
  184. 5 words
  185. 3 admire
  186. 7 but
  187. 5 for
  188. 5 opposition
  189. 1 prophet
  190. 1 bitterest
  191. 2 discourse
  192. 1 purpose
  193. 1 thou
  194. 1 admirest
  195. 2 taketh
  196. 4 whereas
  197. 2 talks
  198. 1 well
  199. 3 pleasing
  200. 7 makes
  201. 2 someone
  202. 1 excite
  203. 1 admiration
  204. 4 fact
  205. 2 hostile
  206. 2 fascinates
  207. 1 bear
  208. 1 testimony
  209. 3 fierce
  210. 1 enmity
  211. 4 impresses
  212. 2 holds
  213. 1 though
  214. 1 staunchest
  215. 2 unto
  216. 3 saying
  217. 1 it
  218. 1 obstinate
  219. 1 adverseness
  220. 1 say
  221. 1 knows
  222. 1 have
  223. 1 swears
  224. 3 by
  225. 1 disregards
  226. 1 eternal
  227. 1 values
  228. 1 hereafter
  229. 1 rsquo
  230. 1 severe
  231. 1 staunch
  232. 4 opponent
  233. 1 likes
  234. 1 ones
  235. 1 suave
  236. 2 charms
  237. 1 astounds
  238. 1 professes
  239. 2 good
  240. 2 intentions
  241. 1 invokes
  242. 2 over
  243. 1 dogged
  244. 2 amongst
  245. 1 also
  246. 2 seems
  247. 2 truth
  248. 1 dazzles
  249. 1 perverted
  250. 4 enemy
  251. 1 glib
  252. 2 again
  253. 1 cherishes
  254. 2 deadliest
  255. 1 word
  256. 1 determined
  257. 2 utterances
  258. 1 very
  259. 1 skilful
  260. 1 will
  261. 1 encounter
  262. 1 individuals
  263. 1 like
  264. 1 politicians
  265. 1 our
  266. 1 time
  267. 1 pretend
  268. 1 having
  269. 1 devoted
  270. 1 themselves
  271. 1 betterment
  272. 1 take
  273. 2 ardent
  274. 1 meaning
  275. 1 action
  276. 1 criterion
  277. 1 not
  278. 1 brings
  279. 1 biggest
  280. 1 quarreller
  281. 1 uses
  282. 1 whom
  283. 1 marvels
  284. 1 mind
  285. 1 harshest
  286. 2 disputer
  287. 1 dispute
  288. 1 controversy
  289. 1 would
  290. 1 quarrelers
  291. 3 concerning
  292. 1 innermost
  293. 1 thoughts
  294. 1 bring
  295. 1 greatest
  296. 1 sincerity
  297. 1 all
  298. 1 hence
  299. 1 o
  300. 1 saw
  301. 1 such
  302. 1 causeth
  303. 1 marvel
  304. 1 intent
  305. 2 opposing
  306. 1 surpriseth
  307. 1 zealous
  308. 1 vouch
  309. 1 human
  310. 1 beings