Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/78

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/77 > Quran/22/78 > Quran/23/1

Quran/22/78


  1. and strive for allah with the striving due to him. he has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [ it is ] the religion of your father, abraham. allah named you "muslims" before [ in former scriptures ] and in this [ revelation ] that the messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. so establish prayer and give zakah and hold fast to allah . he is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/78 (0)

  1. wajahidoo fee allahi haqqa jihadihi huwa ijtabakum wama jaaaala aaalaykum fee alddeeni min harajin millata abeekum ibraheema huwa sammakumu almuslimeena min qablu wafee hatha liyakoona alrrasoolu shaheedan aaalaykum watakoonoo shuhadaa aaala alnnasi faaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waiaatasimoo biallahi huwa mawlakum faniaama almawla waniaama alnnaseeru <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (1)

  1. and strive for allah (with the) striving due (to) him. he (has) chosen you and not placed upon you in the religion any difficulty. (the) religion (of) your father ibrahim. he named you muslims before and in this, that may be the messenger a witness over you and you may be witnesses on the mankind. so establish the prayer and give zakah and hold fast to allah. he (is) your protector - so an excellent [ the ] protector and an excellent [ the ] helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (2)

  1. and strive hard in god's cause with all the striving that is due to him: it is he who has elected you [ to carry his message ], and has laid no hardship on you in [ anything that pertains to religion, [ and made you follow ] the creed of your forefather abraham. it is he who has named you in bygone times as well as in this [ divine writ ] &ndash; "those who have surrendered themselves to god", so that the apostle might bear witness to the truth before you, and that you might bear witness to it before all mankind. thus, be constant in prayer, and render the purifying dues, and hold fast unto god. he is your lord supreme: and how excellent is this lord supreme, and how excellent this giver of succour! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (3)

  1. and strive for allah with the endeavour which is his right. he hath chosen you and hath not laid upon you in religion any hardship; the faith of your father abraham (is yours). he hath named you muslims of old time and in this (scripture), that the messenger may be a witness against you, and that ye may be witnesses against mankind. so establish worship, pay the poor-due, and hold fast to allah. he is your protecting friend. a blessed patron and a blessed helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (4)

  1. and strive in his cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). he has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father abraham. it is he who has named you muslims, both before and in this (revelation); that the messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! so establish regular prayer, give regular charity, and hold fast to allah! he is your protector - the best to protect and the best to help! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (5)

  1. and strive in his cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). he has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father abraham. it is he who has named you muslims, both before and in this (revelation); that the apostle may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! so establish regular prayer, give regular charity, and hold fast to god! he is your protector - the best to protect and the best to help! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (6)

  1. and strive hard in (the way of) allah, (such) a striving a is due to him; he has chosen you and has not laid upon you an hardship in religion; the faith of your father ibrahim; he named you muslims before and in this, that the messenger may be a bearer of witness to you, and you may be bearers of witness to the people; therefore keep up prayer and pay the poor-rate and hold fast by allah; he is your guardian; how excellent the guardian and how excellent the helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (7)

  1. strive for the cause of god as it behoves you to strive for it. he has chosen you and laid on you no burden in the matter of your religion, the faith of abraham your forefather. in this, as in former scriptures he has given you the name of muslims, so that the messenger may be a witness over you, and so that you may be witnesses over mankind. therefore, say your prayers regularly and pay the zakat and hold fast to god. he is your master. an excellent master and an excellent helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (8)

  1. and struggle for god in a true struggling. he elected you and made not for you in your way of life any impediment. it is the creed of your father abraham. he named you the ones who submit to god before and in this recitation that the messenger be a witness over you and you are witnesses over humanity. so perform the formal prayer and give the purifying alms and cleave firmly to god. he is your defender. how excellent a defender and how excellent a helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (9)

  1. strive for god&acute; sake, the way he should be striven for. he has picked you out and has not placed any constraint upon you concerning [ your ] religion, the sect of your forefather abraham. he has named you muslims both previously and right now, so the messenger may be a witness for you, and you may act as witnesses for mankind. keep up prayer and pay the welfare tax, and cling firmly to god; he is your protector. what a splendid protector, and what a splendid supporter! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (10)

strive for ˹the cause of˺ allah in the way he deserves, for ˹it is˺ he ˹who˺ has chosen you, and laid upon you no hardship in the religion-the way of your forefather abraham. ˹it is allah˺ who named you 'the ones who submit' ˹in the˺ earlier ˹scriptures˺ and in this ˹quran˺, so that the messenger may be a witness over you, and that you may be witnesses over humanity. so establish prayer, pay alms-tax, and hold fast to allah. he ˹alone˺ is your guardian. what an excellent guardian, and what an excellent helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (11)

  1. and strive for god as he deserves. he has chosen you and has not imposed hardships on you in religion- the faith of your father, abraham. he named you "muslims" [ submitters ] before [ in former books ] and in this [ revelation ], so that the messenger may be a witness over you, and you may be witnesses over other human beings. so, perform prayer, and give the purifying alms and hold fast to god. he is your protector, and how excellent is this protector, how excellent this helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (12)

  1. and strive in the cause of allah and make his purpose the heart of your purpose. he did not intend to put you in difficulty nor to create for you difficultness in the system of faith and worship he has chosen for you, the same system followed by your father ibrahim . it is he -allah- who gave you people the descriptive and distinctive appellation "muslims " in previous scriptures as well as in this book - the quran - so that the messenger muhammad would be a witness of your actions and you come to be witnesses of peoples' actions which interpret their thoughts and characterize their rival systems. therefore, engage in the act of worship, give alms and turn your minds to allah and see that you be under his tutelage. he is your tutelary guardian ,and how ultimate in excellence is the protector and the ultimate of ultimates to afford help! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (13)

  1. and strive in the cause of god its truly deserved striving. he is the one who has chosen you, and he has made no hardship for you in the system, the creed of your father abraham; he is the one who named you 'those who have surrendered' from before as well as in this. so let the messenger be witness over you and you be witness over mankind. so hold the contact-method and contribute towards betterment and hold tight to god, he is your patron. what an excellent patron, and what an excellent supporter. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (14)

  1. strive hard for god as is his due: he has chosen you and placed no hardship in your religion, the faith of your forefather abraham. god has called you muslims&ndash;&ndash;both in the past and in this [ message ]&ndash;&ndash;so that the messenger can bear witness about you and so that you can bear witness about other people. so keep up the prayer, give the prescribed alms, and seek refuge in god: he is your protector&ndash;&ndash;an excellent protector and an excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (15)

  1. and strive hard for allah as is due unto him hard striving. he hath distinguished you, and hath not placed upon you any narrowness in the religion the faith of your father, ibrahim. he hath named you muslim aforetime and in this, that the apostle may be a witness for you, and that ye may be witnesses against mankind. wherefore establish the prayer and'give the poor-rate, and hold fast by allah; he is your patron: an excellent patron and excellent helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (16)

  1. strive in the way of god with a service worthy of him. he has chosen you and laid no hardship on you in the way of faith, the faith of your forbear abraham. he named you muslim earlier, and in this (qur'an), in order that the prophet be witness over you, and you be witness over mankind. so be firm in devotion, pay the zakat, and hold on firmly to god. he is your friend: how excellent a friend is he, how excellent a helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (17)

  1. do jihad for allah with the jihad due to him. he has selected you and not placed any constraint upon you in the deen — the religion of your forefather ibrahim. he named you muslims before and also in this, so that the messenger could be witness against you and you could be witnesses against all mankind. so establish salat and pay zakat and hold fast to allah. he is your protector — the best protector, the best helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (18)

  1. strive in god's cause and purely for his sake (against his enemies to raise his word, and against satan and your carnal, evil-commanding souls,) in a manner worthy of that striving. he has chosen you (especially for this task) and has not laid any hardship on you in the religion. this is the way of your father abraham. god named you muslims previously, and in this book, that the (most noble) messenger may be a witness for you (as to the ways you follow), and that you may be the witnesses for people. so establish the prayer in conformity with its conditions, pay the prescribed purifying alms, and hold fast to god. he is your owner and guardian. how excellent a guardian and an owner he is, how excellent a helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (19)

  1. and wage jiha[[]] for the sake of allah, a jiha[[]] which is worthy of him. he has chosen you and has not placed for you any obstacle in the religion, the faith of your father, abraham. he named you 'muslims' before, and in this, so that the apostle may be a witness to you, and that you may be witnesses to mankind. so maintain the prayer, give the zaka[[]], and hold fast to allah. he is your master &mdash;an excellent master and an excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (20)

  1. and strive in the cause of allah, with the effort which is his due. he has chosen you, and has not laid upon you any hardship (or hindrance) in religion - the faith of your father abraham. he has named you muslims of old and in this (scripture), that the <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (21)

  1. and strive for allah as is the true striving for him. he is (the one) who has selected you, and in no way has (he) made for you (any) restriction in the religion, (being) the creed of your fatheribrahim (abraham). he is (the one) who has named you muslims earlier and in this (book) that the messenger may be a constant witness against you, and that you may be constant witnesses against mankind. so keep up the prayer, and bring the zakat (i.e., pay the poor-dues) and adhere firmly to allah; he is your patronizer; so how favorable is the patronizer, and how favorable is the ready vindicator! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (22)

  1. strive steadfastly for the cause of god. he has chosen you but has not imposed on you hardship in your religion, the noble religion of your father, abraham. god named you muslims before and in this book, so that the messenger will witness (your actions) and will be the witness over mankind. be steadfast in your prayer, pay the religious tax, and seek protection from god; he is your guardian, a gracious guardian and helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (23)

  1. struggle for (seeking the pleasure of) allah, a struggle that is owed to him. he has chosen you and did not impose any hardship on you in the religion, the faith of your father ibrahim. he (allah) named you as muslims earlier and also in this (qur'an), so that the messenger becomes a witness to you, and you become witnesses to (other) people. so establish salah, pay zakah and hold fast to allah. he is your patron. so, how excellent he is as a patron, and how excellent as a supporter! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (24)

  1. strive hard in allah's cause, with all the striving that is due to him. it is he who has elected you to carry the message and has placed no hardship in religion, the creed of your father abraham (2:143), (2:288). it is he who has named you muslims in the bygone days and now in this revelation. that the messenger may be a witness for you, and you be witnesses for all mankind! (you shall be the watchers over peoples that no community oppresses the other). so, establish the divine system and set up the just economic order, and hold fast unto allah. he is your lord supreme, and how excellent is this giver of support! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (25)

  1. and strive in his cause like you should strive, (with devotion and dedication). he has chosen you, and has made no hardships for you in (your) religion; it is the religion of your father ibrahim (abraham). it is he who has named you muslims, both before and in this (revelation, the quran); so that the messenger (muhammad) may be a witness for you, and you be a witness for mankind! so perform regular prayer, give regular charity, and hold strongly to allah! he is your protector (maula)&mdash; best to protect (an-na'um), best to help (an-naseer) ! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (26)

  1. and strive for allah with the striving due to him. he has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [ it is ] the religion of your father, abraham. allah named you "muslims" before [ in former scriptures ] and in this [ revelation ] that the messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. so establish prayer and give zakah and hold fast to allah . he is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (27)

  1. strive in the way of allah as you ought to strive with sincerity and discipline; he has chosen you and has not laid upon you any hardship in the observance of your faith - the faith of your father abraham. he named you muslims before in prior scriptures and in this (the qur'an), so that his messenger may testify against you and you yourselves may testify against rest of the mankind. therefore, establish salah, pay zakah and hold fast to allah, who is your protector - so what an excellent protector and what a splendid supporter! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (28)

  1. and struggle all out for allah. for, this struggle merits an all out effort. he has chosen you and has placed no hardship in your religion, the creed of your father, ibraheem. not only in this (qur&acute;an), but in the past, too, he had named you muslims. (he chose you) so the messengers may witness your deeds (and testify), and you may witness the deeds of the rest of the people (and testify). so establish the &acute;salat&acute; and pay the &acute;zakat&acute; and hold on to your link with allah. he is your master! what an excellent master! and what an excellent ally! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (29)

  1. and strive hard in the way of allah (for the establishment of peace and human dignity,) such a striving as is due to him. he has chosen you, and has not laid upon you any hardship or constriction (in the matter of) din (religion). this is the din (religion) of your father ibrahim (abraham). he (allah) has named you muslims in the previous (books) as well as in this (holy qur'an) so that this (final) messenger may be a witness over you and you be witnesses over mankind. so, (to sustain this status) establish the prayer, pay zakat (the alms-due) and hold fast to (the embrace of) allah. he (alone) is your helper (i.e., patron). so what an excellent patron and what an excellent helper is he! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (30)

  1. and strive hard in allah in the befitting manner which became due for striving hard in him. he has chosen you and has not laid upon you regarding religion any hardship, sanctioning for you the millat of your father, ibrahim. he (i.e., allah) has named you muslims before and in this (era) - so that the messenger may become a witness over you and you be witnesses over mankind. so establish salat and pay-off zakat and hold firmly to allah. he is your maula. what an excellent maula and what an excellent naseer! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (31)

  1. and strive for god, with the striving due to him. he has chosen you, and has not burdened you in religion&mdash;the faith of your father abraham. it is he who named you muslims before, and in this. so that the messenger may be a witness over you, and you may be witnesses over the people. so pray regularly, and give regular charity, and cleave to god. he is your protector. what an excellent protector, and what an excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (32)

  1. and strive in his cause, as you ought to strive. he has chosen you, and has imposed no difficulties on you in this way; it is the way of your father abraham. it is he who has named you muslims, both before and in this revelation, that the messenger may be a witness for you, and you are witnesses for humanity. so establish prayer, pay zakat, and hold fast to god. he is your protector, the best to protect and the best to help.  <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (33)

  1. strive in the cause of allah in a manner worthy of that striving. he has chosen you (for his task), and he has not laid upon you any hardship in religion. keep to the faith of your father abraham. allah named you muslims earlier and even in this (book), that the messenger may be a witness over you, and that you may be witnesses over all mankind. so establish prayer, and pay zakah, and hold fast to allah. he is your protector. what an excellent protector; what an excellent helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (34)

  1. and try hard in god's way, a trying that he deserves. he chose you, and he did not impose any difficulty on you in the way of life (religion). this is faith of your father abraham. he named you the muslims (the submitted ones) in the past and in this, so that the messenger be a witness over you, and you be witnesses over the people, so perform the mandatory prayer and give to the mandatory charity and hold on to god, he is your protector, what an excellent protector and excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (35)

  1. andstrive in the cause of god its truly deserved striving. he is the one who has chosen you, and he has made no hardship for you in the system, the creed of your father abraham; he is the one who named you 'those who have submitted' from before and in this. so let the messenger be witness over you and you be witness over the people. so hold the contact prayer and contribute towards purification and hold tight to god, he is your patron. what an excellent patron, and what an excellent supporter. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (36)

  1. and strive in allah's way, as one ought to strive in his way. he has chosen you [ the pronoun is in plural ] and has not laid upon you any severity in following the way of life approved by him for you &mdash; the lifestyle of your forefather abraham. he named you as the muslims before and in this (qur'aan), so that the messenger may be a witness over you, and you may be witnesses over mankind. hence, pray to allah regularly and properly, give charity and hold fast unto him! he is your guardian. how excellent the guardian, and how excellent the supporter!h <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (37)

  1. strive for the cause of god the same way that his cause is worthy of strive. he has chosen you and has given you an easy to follow way of life. you belong to the nation (of god worshippers) originated by abraham. he called you muslims (in arabic meaning those who submit themselves to god) back then; and now your prophet is a role model for you and you shall serve as a role model for the entire humanity. therefore, worship the lord on regular basis, be charitable, and hold fast to god. he is your lord; what an excellent guardian, what an excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (38)

  1. and fight in allah's cause as is the true manner of fighting; he has preferred you and has not kept any hardship upon you in religion; the religion of your father ibrahim; allah has named you muslims &ndash; in the previous books and in this qur'an, so that the noble messenger be your guardian and witness, and you be witness against other people; therefore keep the prayer established and give charity, and hold fast to the rope of allah; he is your master; so what an excellent master and what an excellent supporter! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (39)

  1. struggle for allah as is due to him. he has chosen you and has not laden a burden upon you in your religion, being the creed of abraham your father. he has named you muslims before and in this so that the messenger (muhammad) can be a witness for you, and in order that you be witnesses against mankind.therefore, establish the prayer and pay the obligatory charity and hold fast to allah. he is your guardian, the excellent guardian, the excellent helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (40)

  1. and strive hard for allah with due striving. he has chosen you and has not laid upon you any hardship in religion -- the faith of your father abraham. he named you muslims before and in this, that the messenger may be a bearer of witness to you, and you may be bearers of witness to the people; so keep up your prayer and pay the poor-rate and hold fast to allah. he is your protector; excellent the protector and excellent the helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (41)

  1. and struggle/do (your) utmost his deserved/true struggle , he chose/purified you, and he did not make/put on you in the religion from strain/hardship , your father abraham's religion/faith, he named/identified you the moslems/submitters/surrenderers from before, and in this the messenger to be a witness/present on you, and you be witnessing/testifying/witnesses/testifiers on the people, so stand/keep up the prayers, and give/bring the charity/ purification , and hold fast/take shelter with/by god, he is your master/ally , so blessed/praised (is) the master/ally , and blessed/praised (is) the victorior/savior . <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (42)

  1. and strive in the cause of allah as it behoves you to strive for it. he has chosen you and has laid no hardship upon you in the matter of religion; so follow the faith of your father abraham; he has named you muslims both before and in this book, so that the messenger may be a witness over you, and you may be witnesses over mankind. therefore observe prayer and pay the zakaat, and hold fast to allah. he is your protector and an excellent protector and an excellent helper ! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (43)

  1. you shall strive for the cause of god as you should strive for his cause. he has chosen you and has placed no hardship on you in practicing your religion - the religion of your father abraham. he is the one who named you "submitters" originally. thus, the messenger shall serve as a witness among you, and you shall serve as witnesses among the people. therefore, you shall observe the contact prayers (salat) and give the obligatory charity (zakat), and hold fast to god; he is your lord, the best lord and the best supporter. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (44)

  1. and strive in the path of allah as is due for striving. he has chosen you and has not laid upon you any narrowness in religion, the faith of your father ibrahim. allah has named you muslim in earlier books arid in this book too, so that the messenger may be your custodian and witness and that you may be witness against mankind; so establish the prayer and pay the poordue (zakat) and hold fast the' rope of allah. he is your protector, and what an excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (45)

  1. and strive your hardest to win the pleasure of allah, so hard a striving as is possible and as it behoves you. he has chosen you and has imposed no hardship upon you in the matter of your faith, (so follow) the creed of your father abraham. he named you muslims (both) before this and (again) in this (book the qur'an), so that the messenger may be a guardian over you and that you may be guardians over people. therefore, observe prayer, keep on presenting the zakat and hold fast to allah. he is your patron, what a gracious patron, and what a gracious helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (46)

  1. and strive hard in allahs cause as you ought to strive (with sincerity and with all your efforts that his name should be superior). he has chosen you (to convey his message of islamic monotheism to mankind by inviting them to his religion, islam), and has not laid upon you in religion any hardship, it is the religion of your father ibrahim (abraham) (islamic monotheism). it is he (allah) who has named you muslims both before and in this (the quran), that the messenger (muhammad saw) may be a witness over you and you be witnesses over mankind! so perform assalat (iqamat-as-salat), give zakat and hold fast to allah (i.e. have confidence in allah, and depend upon him in all your affairs) he is your maula (patron, lord, etc.), what an excellent maula (patron, lord, etc.) and what an excellent helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (47)

  1. and struggle for god as is his due, for he has chosen you, and has laid on you no impediment in your religion, being the creed of your father abraham; he named you muslims aforetime and in this, that the messenger might be a witness against you, and that you might be witnesses against mankind. so perform the prayer, and pay the alms, and hold you fast to god; he is your protector -- an excellent protector, an excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (48)

  1. and fight strenuously for god, as is his due. he has elected you, and has not put upon you any hindrance by your religion,- the faith of your father abraham. he has named you muslims before and in this (book), that the apostle may be a witness against you, and that ye may be witnesses against men. be ye then steadfast in prayer, and give alms, and hold fast by god; he is your sovereign, and an excellent sovereign, and an excellent help! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (49)

  1. and fight in defence of god's true religion, as it behoveth you to fight for the same. he hath chosen you, and hath not imposed on you any difficulty in the religion which he hath given you, the religion of your father abraham: he hath named you moslems heretofore, and in this book; that our apostle may be a witness against you at the day of judgment, and that ye may be witnesses against the rest of mankind. wherefore be ye constant at prayer; and give alms: and adhere firmly unto god. he is your master; and he is the best master, and the best protector. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (50)

  1. and do valiantly in the cause of god as it behoveth you to do for him. he hath elected you, and hath not laid on you any hardship in religion, the faith of your father abraham. he hath named you the muslims heretofore and in this book, that the apostles may be a witness against you, and that ye may be witnesses against the rest of mankind. therefore observe prayer, and pay the legal impost, and cleave fast to god. he is your liege lord - a goodly lord, and a goodly helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (51)

  1. fight for the cause of god with the devotion due to him. he has chosen you, and laid on you no burdens in the observance of your faith, the faith of abraham your father. in this, as in former scriptures, he has given you the name of muslims, so that the apostle may testify against you, and that you yourselves may testify against your fellow&ndash;men. therefore attend to your prayers, render the alms levy, and hold fast to god; for he is your guardian. a gracious guardian and a gracious helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (52)

  1. and strive hard in god's cause as you ought to strive. it is he who has chosen you, and has laid no hardship on you in [ anything that pertains to ] religion; the creed of your forefather abraham. it is he who has named you muslims, in bygone times and in this [ book ], so that the messenger might bear witness for you, and that you might bear witness for all mankind. thus, attend regularly to your prayer, and pay out your zak[[]], and hold fast to god. he is your guardian: the best of guardians and the best to give support. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (53)

  1. strive for allah, as you should strive for his truth (not driven by the ego)! he has chosen you and imposed upon you no hardship in the matter of religion, the (religious understanding) of the people of your father abraham... previously and today, he has given you the name 'muslimsthose who have submitted (those who decipher the mechanics of the system, and disclose unity) – so that the rasul (muhammad saw) can be a witness over you, and you can be a witness over mankind! so establish prayer (salat) and give alms and connect wholly to allah, your essential reality with his names! he is your protector (your owner and former of all your actions)... an excellent protector and an excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (54)

  1. and strive hard in (the way of) allah as you ought to strive for him. he has chosen you and has not laid upon you any hardship in religion; the faith of your father abraham (is yours). he named you muslims, both before and in this (book), that the messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people; therefore establish prayer and pay the poor-rate and hold fast to allah! he is your guardian, how excellent the guardian and how excellent the helper! <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78

Quran/22/78 (55)

  1. and strive in (the cause of) allah with the striving that is due to his (cause). he has chosen you and he has not made any difficulty for you in religion, the religious dictates of your father ibrahim, he had named you muslims before and in this (too), that the messenger may be a witness over you ( by keeping an eye on you all) and you may be witnesses over mankind (by keeping an eye on them). so establish worship (salat) and give charity (zakat) and hold fast to allah. he is your guardian and an excellent guardian and excellent helper. <> kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zaɓe ku alhali kuwa bai sanya wani ƙunci ba a kanku a cikin addini. bisa ƙudurcewar ubanku ibrahim, shi ne ya yi muku suna musulmi daga gabanin haka. kuma a cikin wannan (littafi ya yi muku suna musulmi), domin manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasancemasu shaida a kan mutane. saboda haka ku tsayar da salla kuma ku bayar da zakka kuma ku amince da allah, shi ne majiɓincinku. saboda haka madalla da shi ya zama majiɓinci, madalla da shi ya zama mai taimako. = [ 22:78 ] kuma ku yi jihadi a cikin (al'amarin) allah, hakkin jihadinsa. shi ne ya zabe ku, sa'annan bai sanya wani qunci ba a kanku a cikin yin addininku &ndash; addinin babanku ibrahim. shi ne ya yi maku suna muslimi, tun daga asali. ta haka ne, manzo ya kasance mai shaida a kanku, ku kuma ku kasance masu shaida a kan mutane. saboda haka, ku tsayar da sallah, kuma ku bayar da zakkah, kuma ku amince da allah, shi ne majibincinku, majibinci mai ni'ima da kuma mataimaki mmai ni'ima.

--Qur'an 22:78


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 10 kuma
  2. 14 ku
  3. 5 yi
  4. 2 jihadi
  5. 87 a
  6. 5 cikin
  7. 2 al
  8. 2 amarin
  9. 72 allah
  10. 2 hakkin
  11. 2 jihadinsa
  12. 8 shi
  13. 7 ne
  14. 9 ya
  15. 1 za
  16. 5 e
  17. 1 alhali
  18. 1 kuwa
  19. 2 bai
  20. 2 sanya
  21. 2 wani
  22. 1 unci
  23. 2 ba
  24. 4 kanku
  25. 1 addini
  26. 1 bisa
  27. 1 udurcewar
  28. 1 ubanku
  29. 15 ibrahim
  30. 2 muku
  31. 3 suna
  32. 2 musulmi
  33. 2 daga
  34. 1 gabanin
  35. 5 haka
  36. 1 wannan
  37. 1 littafi
  38. 1 domin
  39. 2 manzo
  40. 3 kasance
  41. 4 mai
  42. 4 shaida
  43. 1 kasancemasu
  44. 2 kan
  45. 2 mutane
  46. 3 saboda
  47. 2 tsayar
  48. 9 da
  49. 1 salla
  50. 2 bayar
  51. 1 zakka
  52. 2 amince
  53. 2 maji
  54. 1 incinku
  55. 2 madalla
  56. 2 zama
  57. 1 inci
  58. 1 taimako
  59. 1 22
  60. 1 78
  61. 2 39
  62. 1 zabe
  63. 1 sa
  64. 8 rsquo
  65. 1 annan
  66. 1 qunci
  67. 1 yin
  68. 1 addininku
  69. 10 ndash
  70. 1 addinin
  71. 1 babanku
  72. 1 maku
  73. 1 muslimi
  74. 1 tun
  75. 1 asali
  76. 1 ta
  77. 1 masu
  78. 1 sallah
  79. 1 zakkah
  80. 1 majibincinku
  81. 1 majibinci
  82. 2 ni
  83. 2 ima
  84. 1 mataimaki
  85. 1 mmai
  86. 1 wajahidoo
  87. 2 fee
  88. 1 allahi
  89. 1 haqqa
  90. 1 jihadihi
  91. 3 huwa
  92. 1 ijtabakum
  93. 1 wama
  94. 1 jaaaala
  95. 2 aaalaykum
  96. 1 alddeeni
  97. 2 min
  98. 1 harajin
  99. 1 millata
  100. 1 abeekum
  101. 1 ibraheema
  102. 1 sammakumu
  103. 1 almuslimeena
  104. 1 qablu
  105. 1 wafee
  106. 1 hatha
  107. 1 liyakoona
  108. 1 alrrasoolu
  109. 1 shaheedan
  110. 1 watakoonoo
  111. 1 shuhadaa
  112. 1 aaala
  113. 1 alnnasi
  114. 1 faaqeemoo
  115. 1 alssalata
  116. 1 waatoo
  117. 1 alzzakata
  118. 1 waiaatasimoo
  119. 1 biallahi
  120. 1 mawlakum
  121. 1 faniaama
  122. 1 almawla
  123. 1 waniaama
  124. 1 alnnaseeru
  125. 357 and
  126. 54 strive
  127. 75 for
  128. 22 with
  129. 318 the
  130. 18 striving
  131. 19 due
  132. 112 to
  133. 21 him
  134. 174 he
  135. 108 has
  136. 43 chosen
  137. 284 you
  138. 35 not
  139. 10 placed
  140. 25 upon
  141. 169 in
  142. 55 religion
  143. 27 any
  144. 6 difficulty
  145. 126 of
  146. 146 your
  147. 44 father
  148. 49 named
  149. 44 muslims
  150. 29 before
  151. 65 this
  152. 80 that
  153. 62 may
  154. 95 be
  155. 42 messenger
  156. 64 witness
  157. 43 over
  158. 36 witnesses
  159. 28 on
  160. 32 mankind
  161. 74 so
  162. 22 establish
  163. 35 prayer
  164. 23 give
  165. 5 zakah
  166. 46 hold
  167. 38 fast
  168. 124 is
  169. 35 protector
  170. 11 -
  171. 56 an
  172. 71 excellent
  173. 33 helper
  174. 15 hard
  175. 52 god
  176. 9 s
  177. 27 cause
  178. 13 all
  179. 30 it
  180. 31 who
  181. 5 elected
  182. 9 91
  183. 2 carry
  184. 27 his
  185. 4 message
  186. 8 93
  187. 22 laid
  188. 22 no
  189. 29 hardship
  190. 2 anything
  191. 2 pertains
  192. 7 made
  193. 5 follow
  194. 11 creed
  195. 8 forefather
  196. 44 abraham
  197. 3 bygone
  198. 2 times
  199. 45 as
  200. 4 well
  201. 2 divine
  202. 1 writ
  203. 1 ldquo
  204. 6 those
  205. 5 have
  206. 2 surrendered
  207. 2 themselves
  208. 1 rdquo
  209. 7 apostle
  210. 6 might
  211. 6 bear
  212. 2 truth
  213. 3 thus
  214. 4 constant
  215. 2 render
  216. 4 purifying
  217. 1 dues
  218. 5 unto
  219. 11 lord
  220. 3 supreme
  221. 22 how
  222. 2 giver
  223. 1 succour
  224. 1 endeavour
  225. 6 which
  226. 2 right
  227. 13 hath
  228. 27 faith
  229. 2 yours
  230. 2 old
  231. 1 time
  232. 2 scripture
  233. 24 against
  234. 11 ye
  235. 5 worship
  236. 24 pay
  237. 1 poor-due
  238. 1 protecting
  239. 3 friend
  240. 4 blessed
  241. 15 patron
  242. 8 ought
  243. 4 sincerity
  244. 3 under
  245. 3 discipline
  246. 8 imposed
  247. 3 difficulties
  248. 2 cult
  249. 10 both
  250. 7 revelation
  251. 8 regular
  252. 11 charity
  253. 16 best
  254. 4 protect
  255. 6 help
  256. 21 way
  257. 2 such
  258. 2 bearer
  259. 2 bearers
  260. 17 people
  261. 13 therefore
  262. 9 keep
  263. 7 up
  264. 4 poor-rate
  265. 12 by
  266. 23 guardian
  267. 3 behoves
  268. 2 burden
  269. 5 matter
  270. 5 former
  271. 6 scriptures
  272. 5 given
  273. 4 name
  274. 1 say
  275. 4 prayers
  276. 4 regularly
  277. 13 zakat
  278. 12 master
  279. 9 struggle
  280. 5 true
  281. 1 struggling
  282. 4 life
  283. 2 impediment
  284. 3 ones
  285. 3 submit
  286. 1 recitation
  287. 2 are
  288. 4 humanity
  289. 6 perform
  290. 1 formal
  291. 10 alms
  292. 3 cleave
  293. 6 firmly
  294. 2 defender
  295. 6 acute
  296. 3 sake
  297. 5 should
  298. 1 striven
  299. 1 picked
  300. 4 out
  301. 2 constraint
  302. 1 concerning
  303. 1 sect
  304. 3 previously
  305. 3 now
  306. 2 act
  307. 1 welfare
  308. 2 tax
  309. 1 cling
  310. 30 what
  311. 3 splendid
  312. 8 supporter
  313. 8 761
  314. 8 762
  315. 3 deserves
  316. 6 earlier
  317. 4 quran
  318. 1 alms-tax
  319. 2 alone
  320. 2 hardships
  321. 1 religion-
  322. 3 submitters
  323. 4 books
  324. 5 other
  325. 2 human
  326. 1 beings
  327. 2 make
  328. 2 purpose
  329. 1 heart
  330. 4 did
  331. 1 intend
  332. 3 put
  333. 1 nor
  334. 1 create
  335. 1 difficultness
  336. 6 system
  337. 3 same
  338. 1 followed
  339. 1 -allah-
  340. 1 gave
  341. 1 descriptive
  342. 1 distinctive
  343. 1 appellation
  344. 6 quot
  345. 3 previous
  346. 13 book
  347. 5 muhammad
  348. 1 would
  349. 4 actions
  350. 1 come
  351. 2 peoples
  352. 1 interpret
  353. 2 their
  354. 1 thoughts
  355. 1 characterize
  356. 1 rival
  357. 1 systems
  358. 1 engage
  359. 1 turn
  360. 1 minds
  361. 1 see
  362. 1 tutelage
  363. 1 tutelary
  364. 2 ultimate
  365. 1 excellence
  366. 1 ultimates
  367. 1 afford
  368. 3 its
  369. 2 truly
  370. 3 deserved
  371. 8 one
  372. 5 from
  373. 2 let
  374. 1 contact-method
  375. 2 contribute
  376. 2 towards
  377. 1 betterment
  378. 2 tight
  379. 2 called
  380. 3 past
  381. 5 can
  382. 2 about
  383. 2 prescribed
  384. 2 seek
  385. 1 refuge
  386. 1 distinguished
  387. 2 narrowness
  388. 3 muslim
  389. 2 aforetime
  390. 2 wherefore
  391. 1 service
  392. 5 worthy
  393. 1 forbear
  394. 8 qur
  395. 3 order
  396. 2 prophet
  397. 1 firm
  398. 3 devotion
  399. 4 do
  400. 2 jihad
  401. 2 selected
  402. 1 deen
  403. 2 151
  404. 2 also
  405. 2 could
  406. 6 salat
  407. 1 purely
  408. 1 enemies
  409. 1 raise
  410. 1 word
  411. 1 satan
  412. 1 carnal
  413. 1 evil-commanding
  414. 1 souls
  415. 4 manner
  416. 1 especially
  417. 2 task
  418. 1 most
  419. 3 noble
  420. 1 ways
  421. 1 conformity
  422. 1 conditions
  423. 3 owner
  424. 1 wage
  425. 2 jiha
  426. 2 d
  427. 1 obstacle
  428. 2 lsquo
  429. 1 maintain
  430. 1 zaka
  431. 2 t
  432. 4 mdash
  433. 2 effort
  434. 2 or
  435. 2 hindrance
  436. 1 restriction
  437. 3 being
  438. 1 fatheribrahim
  439. 2 bring
  440. 4 i
  441. 1 poor-dues
  442. 2 adhere
  443. 2 patronizer
  444. 2 favorable
  445. 1 ready
  446. 1 vindicator
  447. 1 steadfastly
  448. 2 but
  449. 2 will
  450. 2 steadfast
  451. 3 religious
  452. 1 protection
  453. 5 gracious
  454. 1 seeking
  455. 2 pleasure
  456. 1 owed
  457. 2 impose
  458. 1 becomes
  459. 2 become
  460. 2 salah
  461. 2 2
  462. 1 143
  463. 1 288
  464. 1 days
  465. 6 shall
  466. 1 watchers
  467. 1 community
  468. 1 oppresses
  469. 1 set
  470. 1 just
  471. 1 economic
  472. 2 support
  473. 1 like
  474. 1 dedication
  475. 1 strongly
  476. 5 maula
  477. 1 an-na
  478. 1 um
  479. 1 an-naseer
  480. 2 observance
  481. 1 prior
  482. 6 testify
  483. 2 yourselves
  484. 4 rest
  485. 1 merits
  486. 1 ibraheem
  487. 1 only
  488. 3 too
  489. 2 had
  490. 3 chose
  491. 1 messengers
  492. 2 deeds
  493. 1 link
  494. 3 ally
  495. 1 establishment
  496. 1 peace
  497. 1 dignity
  498. 1 constriction
  499. 2 din
  500. 1 holy
  501. 1 final
  502. 1 sustain
  503. 1 status
  504. 1 alms-due
  505. 1 embrace
  506. 1 befitting
  507. 1 became
  508. 1 regarding
  509. 1 sanctioning
  510. 1 millat
  511. 1 era
  512. 1 8212
  513. 1 pay-off
  514. 1 naseer
  515. 1 burdened
  516. 2 pray
  517. 1 even
  518. 1 try
  519. 1 trying
  520. 3 submitted
  521. 2 mandatory
  522. 1 andstrive
  523. 2 contact
  524. 2 purification
  525. 1 pronoun
  526. 1 plural
  527. 1 severity
  528. 1 following
  529. 1 approved
  530. 1 lifestyle
  531. 1 aan
  532. 1 hence
  533. 1 properly
  534. 1 h
  535. 1 easy
  536. 1 belong
  537. 1 nation
  538. 1 worshippers
  539. 1 originated
  540. 1 arabic
  541. 1 meaning
  542. 1 back
  543. 2 then
  544. 2 role
  545. 2 model
  546. 3 serve
  547. 1 entire
  548. 1 basis
  549. 1 charitable
  550. 5 fight
  551. 1 fighting
  552. 1 preferred
  553. 1 kept
  554. 1 established
  555. 2 rope
  556. 1 laden
  557. 2 obligatory
  558. 2 --
  559. 1 utmost
  560. 1 purified
  561. 1 strain
  562. 1 identified
  563. 2 moslems
  564. 1 surrenderers
  565. 1 present
  566. 1 witnessing
  567. 1 testifying
  568. 1 testifiers
  569. 1 stand
  570. 1 take
  571. 1 shelter
  572. 2 praised
  573. 1 victorior
  574. 1 savior
  575. 4 observe
  576. 1 zakaat
  577. 1 practicing
  578. 1 originally
  579. 2 among
  580. 1 path
  581. 1 arid
  582. 1 custodian
  583. 1 poordue
  584. 1 hardest
  585. 1 win
  586. 1 possible
  587. 1 again
  588. 2 guardians
  589. 1 presenting
  590. 1 allahs
  591. 1 efforts
  592. 1 superior
  593. 1 convey
  594. 2 islamic
  595. 2 monotheism
  596. 1 inviting
  597. 2 them
  598. 1 islam
  599. 2 saw
  600. 1 assalat
  601. 1 iqamat-as-salat
  602. 1 confidence
  603. 1 depend
  604. 1 affairs
  605. 2 etc
  606. 1 strenuously
  607. 2 men
  608. 2 sovereign
  609. 1 defence
  610. 2 behoveth
  611. 2 heretofore
  612. 1 our
  613. 2 at
  614. 1 day
  615. 1 judgment
  616. 1 valiantly
  617. 1 apostles
  618. 1 legal
  619. 1 impost
  620. 1 liege
  621. 2 goodly
  622. 1 burdens
  623. 1 fellow
  624. 2 attend
  625. 1 levy
  626. 1 zak
  627. 1 driven
  628. 1 ego
  629. 1 understanding
  630. 1 today
  631. 1 decipher
  632. 1 mechanics
  633. 1 disclose
  634. 1 unity
  635. 1 rasul
  636. 1 connect
  637. 1 wholly
  638. 1 essential
  639. 1 reality
  640. 1 names
  641. 1 dictates
  642. 2 keeping
  643. 2 eye