Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/9/105

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/9 > Quran/9/104 > Quran/9/105 > Quran/9/106

Quran/9/105


  1. and say, "do [ as you will ], for allah will see your deeds, and [ so, will ] his messenger and the believers. and you will be returned to the knower of the unseen and the witnessed, and he will inform you of what you used to do." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/9/105 (0)

  1. waquli iaamaloo fasayara allahu aaamalakum warasooluhu waalmu/minoona wasaturaddoona ila aaalimi alghaybi waalshshahadati fayunabbi-okum bima kuntum taaamaloona <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (1)

  1. and say, "do, then allah will see your deed and his messenger, and the believers. and you will be brought back to (the) knower (of) the unseen and the seen, then he will inform you of what you used (to) do." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (2)

  1. and say [ unto them, o prophet ]: "act! and god will behold your deeds, and [ so will ] his apostle, and the believers: and [ in the end ] you will be brought before him who knows all that is beyond the reach of a created being's perception as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind -and then he will make you understand what you have been doing." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (3)

  1. and say (unto them): act! allah will behold your actions, and (so will) his messenger and the believers, and ye will be brought back to the knower of the invisible and the visible, and he will tell you what ye used to do. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (4)

  1. and say: "work (righteousness): soon will allah observe your work, and his messenger, and the believers: soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open: then will he show you the truth of all that ye did." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (5)

  1. and say: "work (righteousness): soon will god observe your work, and his apostle, and the believers: soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open: then will he show you the truth of all that ye did." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (6)

  1. and say: work; so allah will see your work and (so will) his messenger and the believers; and you shall be brought back to the knower of the unseen and the seen, then he will inform you of what you did. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (7)

  1. say, do as you will. god will watch your conduct and so will his messenger and the believers. soon you will be brought back to him who knows what is hidden and what is manifest: then he will show you the truth of all that you have done. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (8)

  1. and say: act! god will consider your actions and so will his messenger and the ones who believe. and you will be returned to him, one who knows of the unseen and the visible. then, he will tell you what you had been doing. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (9)

  1. say: "work away; god will see your labor, and so will his messenger and believers. you will be brought back to the knower of the unseen and the visible, and he will notify you about how well you have been working." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (10)

tell ˹them, o  prophet˺, “do as you will. your deeds will be observed by allah, his messenger, and the believers. and you will be returned to the knower of the seen and unseen, then he will inform you of what you used to do.” <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (11)

  1. say: "act! and god will see your deeds, and so will his messenger and the believers. [ in the end ], you will be brought before him who knows the unknown and the known, and he will tell you what you have been doing." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (12)

  1. say to the people o muhammad: "work", that is to say: "allah and his messenger and the believers shall watch over your actions. then you shall be sent back to him who is 'alimun of the invisible and of what your bosoms store of thoughts and feelings, and of the visible and the seen and of what is avowed openly and openly disclosed. then he shall inform you of all that your minds and your souls had impelled you to do." [ this is a reconstruction of the interpretation of this ayat ] <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (13)

  1. and say: "work, and god will see your work and his messenger and the believers. and you will be sent back to the knower of the unseen and the seen, and he will inform you of what you did." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (14)

  1. say [ prophet ], 'take action! god will see your actions- as will his messenger and the believers- and then you will be returned to him who knows what is seen and unseen, and he will tell you what you have been doing. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (15)

  1. and say thou: work on! allah beholdeth your work and so do his apostle and the believers, and anon ye will be brought back to the knower of the hidden and the manifest; he will then declare unto you that which ye have been working. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (16)

  1. say to them: "act. god will see your conduct, and so will his apostle and the faithful; for you will in the end go back to him, who knows the unknown and the known, who will tell you of what you were doing." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (17)

  1. say: &acute;act, for allah will see your actions, and so will his messenger and the muminun. you will be returned to the knower of the unseen and the visible and he will inform you regarding what you did.&acute; <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (18)

  1. say: "work, and god will see your work, and so will his messenger and the true believers; and you will be brought back to the knower of the unseen and the witnessed, and he will make you understand all that you were doing (and call you to account for it). <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (19)

  1. and say, 'go on working: allah will see your conduct, and his apostle and the faithful [ as well ], and you will be returned to the knower of the sensible and the unseen, and he will inform you concerning what you used to do. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (20)

  1. and say, "act! allah will see your action, and so will his messenger and the believers, and you will be brought back to him who knows the seen and the unseen (or the visible and invisible), and he shall inform you of that which you used to do. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (21)

  1. and say, "do (right deeds); so allah will soon see your doing, and his messenger and the believers (will see). and you will soon be turned back to the knower of the unseen and the witnessed; then he will fully inform you of whatever you were doing." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (22)

  1. (muhammad), tell them, "act as you wish. god, his messenger and the believers will see your deeds. you will be brought before the one who has absolute knowledge of the unseen and the seen. he will let you know about all that you have done. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (23)

  1. say, .do (what you do); allah will see your deed, as will the messenger and the believers. and you shall be returned to the knower of the seen and the unseen, then he will tell you what you have been doing. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (24)

  1. say, "act! (prove your word with action). allah will behold your actions, and so will his messenger, and the believers. ultimately you will be returned to the knower of the invisible and the visible. he will show you a replay of all you used to do." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (25)

  1. and say: "work (righteousness): soon will allah look at your work, and his prophet (muhammad), and the believers: soon you will be brought back to the all knower of what is hidden and what is open: then he will show you the truth of all that you did." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (26)

  1. and say, "do [ as you will ], for allah will see your deeds, and [ so, will ] his messenger and the believers. and you will be returned to the knower of the unseen and the witnessed, and he will inform you of what you used to do." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (27)

  1. tell them: "do as you will. allah, his messenger and the believers will now keep a watch over your conduct; then you shall be brought to his court who knows the hidden and the open, and he will inform you of all that you have done." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (28)

  1. and say, "do your duty! allah, his messenger and other believers would observe your deeds. then, (in the end) you would be brought back before the one who knows (both) the unseen and the seen. he will tell you everything you have been doing." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (29)

  1. and say: 'work. allah as well as his messenger (blessings and peace be upon him) and the believers (too) will soon see your work. and you will shortly be returned to (the lord) who knows everything veiled and unveiled. so he will inform you of the works that you used to do.' <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (30)

  1. and say: “continue in actions and deeds, then soon allah will observe your deed, and his messenger (also), and the believers (too). and soon you would be brought back to the knower of the hidden and the evident, then he will inform you about what you had been doing ". <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (31)

  1. say, 'work. god will see your work, and so will his messenger, and the believers. then you will be returned to the knower of secrets and declarations, and he will inform you of what you used to do.' <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (32)

  1. and say, “strive, and soon will god acknowledge your striving, as will his messenger and the believers. soon you will be brought back to the knower of what is hidden and what is open. then he will show you the truth of all that you did.”  <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (33)

  1. and tell them, (o prophet): "keep working: allah will behold your works and so will his messenger and the believers; and you shall be brought back to him who knows that which is beyond the reach of perception and that which is within the reach of perception. he will then declare to you all that you have been doing." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (34)

  1. say: do (what you want), as god and his messenger and the believers are going to see your action, and you are going to be returned to knower of the unseen and the visible, then he informs you of what you were doing. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (35)

  1. and say: "work, and god will see your work and his messenger and the believers. and you will be sent back to knower of the unseen and the seen, and he will inform you of what you did." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (36)

  1. and say, "go on, do your deeds! allah, his messenger and the believers will watch your deeds. and you shall be brought back to the knower of the unseen and the seen. then he will inform you of what you did." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (37)

  1. say to them: "feel free to do whatever you want. god witnesses your behavior, and so do his messenger and the believers. pretty soon you will return to the one who knows everything in the realm of perception and beyond. then he will re-run your life for you. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (38)

  1. and say "keep on with your works - allah will now see your deeds, and so will his noble messenger and the muslims; and soon you will return to the one who knows everything - the hidden and the visible - so he will inform you of what you used to do." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (39)

  1. say: 'allah will see your works and so will his messenger and the believers; then you shall be returned to the knower of the unseen and the visible, and he will inform you of what you were doing. ' <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (40)

  1. and say, work; so allah will see you work and (so will) his messenger and the believers. and you will be brought back to the knower of the unseen and the seen, then he will inform you of what you did. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (41)

  1. and say: "make/work , so god and his messenger and the believers will see your deeds, and you will be returned to knower (of) the unseen/supernatural and the testimony/certification , so he informs you with what you were making/doing." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (42)

  1. and say, `go on working and allah will surely watch your conduct and also his messenger and the believers. and you shall be brought back to him who knows the unseen and the seen; the he will inform you of what you did.' <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (43)

  1. say, "work righteousness; god will see your work, and so will his messenger and the believers. ultimately, you will be returned to the knower of all secrets and declarations, then he will inform you of everything you had done." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (44)

  1. and say you. 'work on, now allah will behold your work and so his messenger and the muslims. and you will soon be returned to him who knows all unseen and visible. then he will inform you what you used to do. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (45)

  1. and say, `go on doing (as you like), allah will surely keep an eye on your deeds and (so will) his messenger and the believers, and you will surely be brought back to him who knows the hidden and the manifest realities, then he will tell you all that you have been doing. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (46)

  1. and say (o muhammad saw) "do deeds! allah will see your deeds, and (so will) his messenger and the believers. and you will be brought back to the all-knower of the unseen and the seen. then he will inform you of what you used to do." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (47)

  1. say: 'work; and god will surely see your work, and his messenger, and the believers, and you will be returned to him who knows the unseen and the visible, and he will tell you what you were doing.' <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (48)

  1. and say, ' act ye;' and god and his apostle and the believers shall see your acts, and ye shall be brought back to him who knows the seen and the unseen, and he shall inform you of that which ye have done. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (49)

  1. say unto them, work as ye will; but god will behold your work, and his apostle also, and the true believers: and ye shall be brought before him who knoweth that which is kept secret, and that which is made public; and he will declare unto you whatever ye have done. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (50)

  1. say: work ye: but god will behold your work, and so will his apostle, and the faithful: and ye shall be brought before him who knoweth alike the hidden and the manifest, and he will tell you of all your works. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (51)

  1. say: 'do as you will. god will behold your works, and so will his apostle and the faithful; then shall you return to him who knows alike the unknown and the manifest, and he will declare to you all that you have done.' <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (52)

  1. say to them: 'do as you will. god will see your deeds, and so will his messenger, and the believers; and in the end you shall be brought before him who knows all that is beyond the reach of human perception and all that is manifest when he will tell you what you used to do.' <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (53)

  1. say, “work! allah, his rasul and the believers will see your deeds... you will live the consequences of returning to the perceivable (witnessed) and unperceivable (unseen) aleem! he will notify you of the meanings of what you do.” <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (54)

  1. and say: � act you (as you will) ! allah will see your work and (so will) his messenger and the believers, then soon you will be returned to the knower of the unseen and the visible, and he will inform you of what you used to do �. <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105

Quran/9/105 (55)

  1. and say, "act ! so allah will see your action and his messenger and the believers (too), and you will be brought back to the knower of the unseen and the seen, then you will be informed by him of what you used to do." <> kuma ka ce: "ku yi aiki, sa'an nan allah zai ga aikinku, da manzonsa da muminai kuma za a mayar da ku zuwa ga masanin fake da bayyane, sa'an nan ya ba ku labari ga abin da kuka kasance kuna aikatawa." = [ 9:105 ] ka ce, "ku yi aiki na gari; allah zai ga aikinku, da manzonsa da mu'minai. daga qarshe, za mayar da ku zuwa masanin dukan asiri da bayyane, sa'annan zai sanar da ku game da dukan abin da kuka aikata."

--Qur'an 9:105


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 ka
  3. 2 ce
  4. 6 ku
  5. 2 yi
  6. 2 aiki
  7. 3 sa
  8. 3 an
  9. 2 nan
  10. 33 allah
  11. 3 zai
  12. 4 ga
  13. 2 aikinku
  14. 12 da
  15. 2 manzonsa
  16. 1 muminai
  17. 2 za
  18. 6 a
  19. 2 mayar
  20. 2 zuwa
  21. 2 masanin
  22. 1 fake
  23. 2 bayyane
  24. 1 ya
  25. 1 ba
  26. 1 labari
  27. 2 abin
  28. 2 kuka
  29. 1 kasance
  30. 1 kuna
  31. 1 aikatawa
  32. 1 9
  33. 1 105
  34. 2 ldquo
  35. 1 na
  36. 1 gari
  37. 1 mu
  38. 2 rsquo
  39. 1 minai
  40. 1 daga
  41. 1 qarshe
  42. 2 dukan
  43. 1 asiri
  44. 1 annan
  45. 1 sanar
  46. 1 game
  47. 1 aikata
  48. 1 rdquo
  49. 1 waquli
  50. 1 iaamaloo
  51. 1 fasayara
  52. 1 allahu
  53. 1 aaamalakum
  54. 1 warasooluhu
  55. 1 waalmu
  56. 1 minoona
  57. 1 wasaturaddoona
  58. 1 ila
  59. 1 aaalimi
  60. 1 alghaybi
  61. 1 waalshshahadati
  62. 1 fayunabbi-okum
  63. 1 bima
  64. 1 kuntum
  65. 1 taaamaloona
  66. 258 and
  67. 52 say
  68. 34 do
  69. 35 then
  70. 175 will
  71. 32 see
  72. 63 your
  73. 3 deed
  74. 55 his
  75. 44 messenger
  76. 187 the
  77. 46 believers
  78. 166 you
  79. 54 be
  80. 29 brought
  81. 27 back
  82. 75 to
  83. 29 knower
  84. 78 of
  85. 30 unseen
  86. 17 seen
  87. 53 he
  88. 25 inform
  89. 46 what
  90. 15 used
  91. 7 91
  92. 5 unto
  93. 10 them
  94. 5 o
  95. 5 prophet
  96. 7 93
  97. 39 quot
  98. 12 act
  99. 24 god
  100. 8 behold
  101. 17 deeds
  102. 36 so
  103. 9 apostle
  104. 7 in
  105. 5 end
  106. 7 before
  107. 20 him
  108. 26 who
  109. 20 knows
  110. 21 all
  111. 25 that
  112. 22 is
  113. 4 beyond
  114. 4 reach
  115. 1 created
  116. 1 being
  117. 2 s
  118. 5 perception
  119. 19 as
  120. 4 well
  121. 1 can
  122. 5 witnessed
  123. 3 by
  124. 1 creature
  125. 1 senses
  126. 2 or
  127. 1 mind
  128. 1 -and
  129. 3 make
  130. 2 understand
  131. 15 have
  132. 11 been
  133. 18 doing
  134. 6 actions
  135. 16 ye
  136. 4 invisible
  137. 13 visible
  138. 15 tell
  139. 37 work
  140. 4 righteousness
  141. 18 soon
  142. 4 observe
  143. 11 hidden
  144. 5 open
  145. 6 show
  146. 5 truth
  147. 11 did
  148. 18 shall
  149. 5 watch
  150. 5 conduct
  151. 6 manifest
  152. 7 done
  153. 1 consider
  154. 1 ones
  155. 1 believe
  156. 17 returned
  157. 5 one
  158. 4 had
  159. 1 away
  160. 1 labor
  161. 2 notify
  162. 3 about
  163. 1 how
  164. 5 working
  165. 1 761
  166. 1 762
  167. 1 observed
  168. 3 unknown
  169. 2 known
  170. 1 people
  171. 4 muhammad
  172. 2 over
  173. 3 sent
  174. 1 alimun
  175. 1 bosoms
  176. 1 store
  177. 1 thoughts
  178. 1 feelings
  179. 1 avowed
  180. 2 openly
  181. 1 disclosed
  182. 1 minds
  183. 1 souls
  184. 1 impelled
  185. 2 this
  186. 1 reconstruction
  187. 1 interpretation
  188. 1 ayat
  189. 2 lsquo
  190. 1 take
  191. 5 action
  192. 1 actions-
  193. 1 believers-
  194. 1 thou
  195. 8 on
  196. 1 beholdeth
  197. 1 anon
  198. 4 declare
  199. 7 which
  200. 4 faithful
  201. 5 for
  202. 5 go
  203. 7 were
  204. 2 acute
  205. 1 muminun
  206. 1 regarding
  207. 2 true
  208. 1 call
  209. 1 account
  210. 1 it
  211. 1 sensible
  212. 1 concerning
  213. 1 right
  214. 1 turned
  215. 1 fully
  216. 3 whatever
  217. 1 wish
  218. 1 has
  219. 1 absolute
  220. 1 knowledge
  221. 1 let
  222. 1 know
  223. 1 prove
  224. 1 word
  225. 3 with
  226. 2 ultimately
  227. 1 replay
  228. 1 look
  229. 1 at
  230. 3 now
  231. 4 keep
  232. 1 court
  233. 1 duty
  234. 1 other
  235. 3 would
  236. 1 both
  237. 5 everything
  238. 1 blessings
  239. 1 peace
  240. 1 upon
  241. 3 too
  242. 1 shortly
  243. 1 lord
  244. 1 veiled
  245. 1 unveiled
  246. 6 works
  247. 1 8220
  248. 1 continue
  249. 3 also
  250. 1 evident
  251. 6 39
  252. 2 secrets
  253. 2 declarations
  254. 1 strive
  255. 1 acknowledge
  256. 1 striving
  257. 1 within
  258. 2 want
  259. 2 are
  260. 2 going
  261. 2 informs
  262. 1 feel
  263. 1 free
  264. 1 witnesses
  265. 1 behavior
  266. 1 pretty
  267. 3 return
  268. 1 realm
  269. 1 re-run
  270. 1 life
  271. 3 -
  272. 1 noble
  273. 2 muslims
  274. 1 supernatural
  275. 1 testimony
  276. 1 certification
  277. 1 making
  278. 4 surely
  279. 1 like
  280. 1 eye
  281. 1 realities
  282. 1 saw
  283. 1 all-knower
  284. 1 acts
  285. 2 but
  286. 2 knoweth
  287. 1 kept
  288. 1 secret
  289. 1 made
  290. 1 public
  291. 2 alike
  292. 1 human
  293. 1 when
  294. 1 rasul
  295. 1 live
  296. 1 consequences
  297. 1 returning
  298. 1 perceivable
  299. 1 unperceivable
  300. 1 aleem
  301. 1 meanings
  302. 1 informed